Főrendiházi irományok, 1884. IV. kötet • 241-299. sz.

Irományszámok - 1884-241

CCXLL SZÁM. l'cî nokok száma, rangfokozata és ügyköre a nemzetközi bizottságban képviselt kormányok­hoz évenkint intézendő jelentésben lesz ki­tüntetendő. 18. czikk. A nemzetközi bizottság tagjai, valamint az általa kinevezett ügynökök hivatalos működé­sük gyakorlatában a sértetlenség előjogával ruháztatnak föl. Ugyanezen ótalom kiterjed a bizottság hivatalos helyiségei-, irodái- és levél­táraira is. 19. czikk. A Kongó-hajózási nemzetközi bizottság megalakul, mihelyt a jelen főokmányt aláirt hatalmak közül Öten küldöttjeiket kinevezték. — Mindaddig, mig a bizottság meg nem alakul, a küldöttek kinevezése a német birodalmi kor­mánynak jelentendő be, mely a maga részéről a bizottság összeülésére a szükséges lépéseket megteendi. A bizottság azonnal ki fogja dolgozni a hajózási, folyamrendőrségi, hajókalauzi és vesz­teglési szabályzatokat. E szabályzatok, úgyszintén a bizottság által megállapitandó díjszabályok életbelépteté­sük előtt, a bizottságban képviselt hatalmaknak jóváhagyás végett bemutatandók. Az érdekelt hatalmak véleményüket a lehető legrövidebb idő alatt tartoznak közölni. E szabályzatok áthágásának megfenyitése ott, a hol a nemzetközi bizottság közvetlen hatalmat gyakorol, ügynökei, egyebütt az illető parti állam által történik. Ha a nemzetközi bizottság valamely ügy­nöke vagy hivatalnoka hivatalos hatalmával visszaél, vagy valami igazságtalanságot követ el: a magát személyében vagy jogaiban sértett­nek érző egyén, saját nemzete consuli ügy­nökéhez fordulhat. Ez köteles a panaszt meg­butions des agents et employés, seront ins­crits dans le compte-rendu qui sera adressé chaque année aux Gouvernements représentés dans la Commission Internationale. Article tS. Les Membres de la Commission Inter­nationale, ainsi que les agents nommés par elle sont investis du privilège de l'inviolabilité dans l'exercice de leurs fonctions. La même garantie s'étendra aux offices, bureaux et archives de la Commission. Article 19. La Commission Internationale de naviga­tion du Congo se constituera aussitôt que cinq des Puissances signataires du présent Acte général auront nommé leurs Délégués. En attendant la constitution de la Commission, la nomination des Délégués sera notifiée au Gou­vernement de l'Empire d'Allemagne, par les soins duquel les démarches nécessaires seront faites pour provoquer la réunion de la Com­mission. La Commission élaborera immédiatement des règlements de navigation, de police fluvi­ale de pilotage et de quarantaine. Ces règlements, ainsi que les tarifs à établir par la Commission, avant d'être mis en vigueur, seront soumis à l'approbation des Puissances représentées dans la Commission, Les Puissances intéressées devront faire con­naître leur avis dans le plus bref délai possibie. Les infractions à ces règlements seront réprimées par les agents de la Commission Internationale, là où elle exercera directement son autorité, et ailleurs par la Puissance rive­raine Au cas d'un abus de pouvoir ou d'une injustice de la part d'un agent ou d'un employé de la Commission Internationale, l'individu qui se regardera comme lésé dans sa personne ou dans ses droits pourra s'adresser à l'Agent Consulaire de sa nation. Celui-ci devra exa*

Next

/
Oldalképek
Tartalom