Főrendiházi irományok, 1884. I. kötet • 1-105. sz.

Irományszámok - 1884-9

156 IX. SZÁM. Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants : Article 1-er. Les Hautes Parties contractantes s'enga­gent à se livrer réciproquement, en conformité des stipulations de cette Convention, les indivi­dus prévenus, poursuivis ou condamnés par les autorités judiciaires de l'une des Hautes Parties contractantes pour un des actes punis­sables, mentionnés à l'article 3 ci-après, pour­vu que ces actions punissables aient été com­mises hors du territoire de l'Etat auquel l'extra­dition est demandée. Lorsque l'action punissable motivant la demande d'extradition aura été commise hors du territoire de l'Etat requérant, il pourra être donné suite à cette demande, pourvu que la législation de l'Etat requérant et de l'Etat requis autorise dans ce cas la poursuite des mêmes faits commis à l'étranger. Article 2. Ne seront livrés ni un sujet autrichien ou hongrois par l'Autriche ou la Hongrie au Gou­vernement Brésilien, ni un sujet brésilien par le Brésil au Gouvernement de l'Autriche ou de la Hongrie. Lorsque l'action punissable motivant la demande d'extradition aura été commise hors du territoire des Parties contractantes et que — l'extradition est également demandée par le Gouvernement du pays dans lequel l'infraction a été commise, il pourra être donné suite à l'extradition de l'individu réclamé et à sa remise au Gouvernement de ce dernier pays. Article 3. L'extradition sera accordée pour les ac­tions punissables ci-dessous indiquées, à savoir : 1° Meurtre et tout autre homicide vo­lontaire ; A kik jó és kellő alakban kiállított telj­hatalmazásaik közlése után a következő czik­kekben állapodtak meg: 1. czikk. A magas szerződő felek kötelezik magukat, hogy ezen szerződés határozmányai szerint, egymásnak kölcsönösen kiadják azon egyéne­ket, a kik az egyik magas szerződő fél birói hatóságai által, az alábbi 3. czikkben fel­sorolt büntetendő cselekmények valamelyikével vádoltatnak, e miatt üldöztetnek vagy elitél­tettek; ha ezen büntetendő cselekmények azon állam területén kivül követtettek el, a melytől a kiadatás kéretik. A midőn a büntetendő cselekmény, a mely a kiadatás iránti megkeresés indokául szolgál, a megkereső állam területén kivül követtetett el, ezen megkeresésnek eleget lehet tenni, ha a megkereső és a megkeresett állam törvényei megengedik ez esetben a külföldön elkövetett hasonló cselekmények üldözését. 2. czikk. Nem adatik ki sem osztrák vagy magyar alattvaló Ausztria vagy Magyarország által a brasiliai kormánynak, sem brasiliai alattvaló Brasilia által az osztrák vagy a magyar kor­mánynak. A midőn a büntetendő cselekmény, a mely a kiadatás iránti megkeresés indokául szolgál, a szerződő felek területein kivül követtetett. el és a kiadatást azon ország kormánya is kéri, a melyben a büntetendő cselekmény elkövette­tett: az igényelt egyén ezen utóbbi ország kor­mányának adható ki és szolgáltatható át. 3. czikk. A kiadatás az itt alább felsorolt bünte­tendő cselekmények miatt engedélyeztetik és pedig: 1. Gyilkosság és minden más szándékos emberölés ;

Next

/
Oldalképek
Tartalom