Főrendiházi irományok, 1881. IX. kötet • 629-687. sz.

Irományszámok - 1881-632

30 DCXXXII. SZÁM. avant l'expiration de ce terme, son intention d'en faire cesser les effets, la Convention con­tinuera à demeurer en force jusqu' à l'expiration d'une année, à compter du jour où l'une des Parties l'aura dénoncée. Article V. La présente Convention sera soumise à la ratification des autorités compétentes aussitôt que faire se pourra. Elle entrera en vigueur le jour où les ratifications en seront échangées. En foi de quoi, les plénipotentiaires re­spectifsont signé la présente Convention et y ont apposé leurs sceaux. Fait à Berne, le huit janvier mil huit cent quatre-vingt-quatre (1884). (L. S.) Ottenfels ~­(L. S.) Deucher — sem közölte volna szándékát, hogy ezen egyez­mény hatály t megszűnjék: ez érvényben marad, egy évig azon naptól számíts a, a melyen azt a felek egyike felmondta. V. czikk. A jelen egyezmény megerősítés végett, mihelyt lehetséges, az illetékes hatóságok elé fog terjesztetni. Ezen egyezmény hatályba lép azon napon, a melyen a megerősítések kicseréltetnek, Ennek hiteléül az illető teljhatalmazottak jelen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bernben, január nyolczadikán egyezer ­nyolczszáznyolczvannégy (1884). (P. H.) Ottenfels s. h. (P. H.) Deucher s. k. Zsilinszky Mihály s. k., a képviselőház jegyzője.

Next

/
Oldalképek
Tartalom