Főrendiházi irományok, 1881. IV. kötet • 220-287. sz.

Irományszámok - 1881-226

84 CCXXVI. SZÁM. Son Altesse le Prince de Serbie: le Sieur Georges Pavlovi!ch, Conseiller à la cour de cassation de Serbie, Chevalier de L'Ordre de Takovo etc. et le Sieur Pierre Steitch, Chef de Section au Ministère des affaires étrangères de Serbie, commandeur de l'Ordre de Takovo, Chevalier de l'Ordre autrichien de la Couronne de Fer (III e classe) etc.; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont tombés d'accord sur les articles suivants : Article I. Les sujets de chacune des Hautes Parties contractantes sont autorisés à poursuivre et à défendre leurs droits devant les tribunaux de l'autre Partie contractante aussi contre les sujets de cette dernière Partie. Les tribunaux de cha­cune des Parties contractantes doivent en cette matière leur appliquer un traitement égal à celui des nationaux. En tant que les lois sur la procédure ci­vile de l'une ou de l'autre des Parties con­tractantes contiennent des dispositions au sujet de la juridiction, du cautionnement pour les frais de la procédure et au sujet de la con­trainte par corps, qui seraient exclusivement applicables aux étrangers, ces dispositions ne seront point appliquées aux sujets des deux Parties contractantes. Spécialement est accordée aux extraits dûment légalisés des livres de commerce tenus dans le ressort de l'une des Parties contrac­tantes la même force probante devant les tri­bunaux de l'autre Partie qu'aux extraits des livres de commerce tenus dans le pays même. Les sujets de chacune des Parties con­tractantes jouiront aussi absolument des mêmes droits que les nationaux, lorsqu'ils auront à faire valoir des réclamations contre une faillite. Article II. Les tribunaux des deux Parties contrac­tantes se prêteront secours dans les affaires civiles suivant les dispositions énumérées ci­dessous. Ö Fensége Szerbia fejedelme: Pavlovitsch György urat, szerbiai semmitö­széki tanácsost, a Takovo-rend lovagját stb. és Steitch Péter urat, a szerbiai külügyminis­terium osztályfőnökét, a Takovo-rend közép­keresztesét, az osztrák vaskorona rend III. osztályú lovagját, stb. kik jó és kellő alakban kiállított felhatal­mazásaik közlése után, a következő czikkekben állapodtak meg. I. czikk. A magas szerződő felek mindegyikének alattvalói felhatalmaztatnak jogaikat a másik szer­ződő fél bíróságai előtt, ezen utóbbi fél alatt­valói ellen is érvényesíteni és védeni. A szerződő felek mindegyikének bíróságai köte­lesek őket e tekintetben a belföldiekkel egyenlő elbánásban részesíteni. A mennyiben az egyik vagy a másik szer­ződő félnek a polgári perrendtartást szabályozó törvényei a birói illetőségre, az eljárási költ­ségek biztosítására, és a személyi fogságra vo­natkozólag olyan határozatokat tartalmaznának, melyek kizárólag külföldiek ellen alkalmazan­dók, ezen határozatok a két szerződő fél alatt­valóira nem alkalmaztathatnak. Különösen megállapíttatik, hogy az egyik fél területén vezetett kereskedelmi könyvek kellőleg hitelesített kivonatainak ugyanazon bizonyító erejük legyen a másik fél bíróságai előtt, mint a milyen az országban vezetett kereskedelmi könyvek kivonatainak van. A szerződő felek mindegyikének alattvalói, midőn igényeiket valamely csőd ellen érvényesi­tik, szintén feltétlenül mindazon jogokat élvezen­dik, mint a belföldiek. II. czikk. A két szerződő fél bíróságai polgári ügyek­ben . egymásnak jogsegélyt nyújtanak, az itt alább felsorolt határozatok szerint.

Next

/
Oldalképek
Tartalom