Főrendiházi irományok, 1881. III. kötet • 182-219. sz.
Irományszámok - 1881-186
4-8 CLXXXVI. SZÁM. Melléklet a 186. számú irományhoz. Törvényjavaslat a Luxemburggal 1882. évi február hó 11-én Berlinben a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában. Ö Felsége Ausztria Császárja és Magyarország Apostoli Királya és Ö Felsége Németalföld Királya, mint Luxemburg Nagyherczege közt, a közönséges bűntettesek kiadatása tárgyában Berlinben 1882. február hó 11-ikén kötött államszerződés, miután az országgyűlés által elfogadtatott s utóbb a szerződő felek részéről szokott módon megerősíttetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohème etc. et Roi Apostolique de Hongrie; et Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, GrandDuc de Luxembourg ; ayant résolu d'un commun accord de conclure, en ce qui concerne le Grand-Duché de Luxembourg une convention d'extradition, ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires à cet effet savoir: Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohème etc. et Roi Apostolique de Hongrie : Le Baron M. Pasetti-Friedenburg, Conseiller de Son Ambassade à Berlin; Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, GrandDuc de Luxembourg: Le Sieur Paul Eyschen, Son Directeur Général de la Justice, Chargé d'Affaires du GrandDuché ; lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants: következő : Ö Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya; és Ő Felsége Németalföld Királya, Luxemburg Nagyherczege ; kölcsönös megegyezéssel elhatározván, a luxemburgi nagyherczegségre vonatkozólag, kiadatási szerződést kötni, é végből teljhatalmazottjaikká kinevezték és pedig : Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya: Pasetti-Friedenburg M. bárót, berlini nagykövetségének tanácsosát ; Ö Felsége Németalföld Királya, Luxemburg Nagyherczege : Eyschen Pál urat, igazságügyi főigazgatóját, a nagyherczegség diplomatiai ügyvivőjét; a kik jó és kellő alakban kiállított teljhatalmazásaik közlése után, a következő czikkekben állapodtak meg: