Főrendiházi irományok, 1878. IX. kötet • 488-532. sz.
Irományszámok - 1878-491
84 CDXGI. SZÁM. complicité et de participation, lorsqu'ils sont prévus par la législation des Hautes Parties contractantes. Article III. Il est expressément stipulé que l'étranger dont l'extradition aura été accordée ne pourra dans aucun cas être poursuivi ou puni pour aucun délit politique antérieur à l'extradition ni pour aucun fait connexe à un semblable délit, à moins qu'après avoir été acquitté ou absous, ou, en cas de condamnation, après avoir subi sa peine ou en avoir obtenu la remise, il n'ait eu, pendant un mois, la faculté de quitter le pays ou n'y soit retourné par la suite. Ne sera pas réputé délit politique ni fait connexe à un semblable délit l'attentat contre la personne du Chef d'un Etat étranger ou contre celle des Membres de sa famille, lorsque cet attentat constituera le fait soit de meurtre soit d'assassinat, soit d'empoisonnement. Article IV. La demande d'extradition devra toujours être faite par la voie diplomatique. Article V. L'extradition sera accordée sur la production de l'original ou d'une expédition authentique soit du jugement ou de l'arrêt de condamnation, soit du mandat d'arrêt émané d'une autorité judiciaire ou de tout autre acte ayant la même force que ce mandat. Ces actes devront être délivrés dans les formes prescrites dans le pays requérant et contiendront la désignation de l'action punissable et de la peine dont elle est passible. Les pièces seront autant que possible accompagnées du signalement de l'individu réclamé et s'il y a lieu d'autres données pouvant servir à vérifier son identité. Dans le cas où il y aura doute sur la question de savoir si l'infraction, objet de la poursuite, rentre dans les prévisions de la présente Convention, des explications seront derészesség, ha ezek a magas szerződő felek törvényhozásai szerint büntetendők. III. czikk. Különösen megállapíttatik, hogy az idegen, kinek kiadatása engedélyeztetett, semmi esetben sem üldözhető vagy büntethető bármely a kiadatást megelőző politikai büntetendő cselekmény miatt, sem ily büntetendő cselekménynyel kapcsolatos cselekmény miatt, kivéve, ha felmentetése vagy az eljárás megszüntetése vagy pedig elitélés esetén a büntetés kiállása vagy elengedése után egy havi ideje volt az országot elhagyhatni, vagy ha később oda visszatért. Sem politikai büntetendő cselekménynek, sem azzal kapcsolatban álló büntetendő cselekménynek nem tekintetik valamely idegen államfő személye vagy családjának tagjai ellen intézett merénylet, ha ezen merénylet vagy szándékos emberölés, vagy gyilkosság, vagy mérgezés tényálladékát állapítja meg. IV. czikk. A kiadatás iránti kérelem mindig diplomatiai utón terjesztendő elő. • V. czikk. A kiadatás engedélyeztetni fog, ha előmutattatik eredetben vagy hiteles kiadmányban az elitélést tartalmazó Ítélet vagy határozat, vagy valamely birói hatóság által kiadott el fogatási parancs, vagy végre valamely más ezen parancscsal azonos hatálylyal biró okirat. Ezen okiratok a megkereső államban előszabott alakban állitandók ki, és az okiratokban a büntetendő cselekmény, valamint az erre szabható büntetés megjelölendő. Az iratok, a mennyire lehetséges, a kiadatni kért egyén személyleirásával és ha még más a személyazonosság megállapítására használható adatok vannak, azokkal is felszerelendők. Ha kétséges, vájjon az üldözés alapját képező büntetendő cselekmény a jelen szerződés határozatai alá tartozik-e, felvilágosítások fognak kéretni, és a kiadatás iránt megkeresett