Főrendiházi irományok, 1878. V. kötet • 248-344. sz.
Irományszámok - 1878-343
560 CCCXLÎII. SZÁM. des wagons clos selon les règlements, qu'elles soient destinées à être conduites dans ce mêmes wagons à un endroit à l'intérieur du pays où se trouve un bureau de douane ou de finance autorisé à l'expédition, et qu'elles soient déclarées à l'entrée par la remise des listes de chargement et des lettres de voiture. Les marchandises qui, dans des wagons clos selon les règlements et sans être déchargées passent en transit sur le territoire d'une des Parties contractantes, en venant du territoire de l'autre ou y étant destinées, seront exemptées de la déclaration, du déchargement et de la révision, ainsi que de la fermeture des colis tant à l'intérieur qu'aux frontières, pourvu quelles soient déclarées au transit par la remise des listes de chargement et des lettres de voiture. L'application de ces dispositions est cependant subordonnée à la condition que les administrations des chemins de fer intéressés répondent de l'arrivée des wagons, en temps opportun et avec fermeture intacte, au bureau d'expédition sitaé à l'intérieur du pays ou à celui de sortie. Bien quen général les dispositions précédentes ne trouvent pas d'application aux déchargements des marchandises, II. reste d'aII.leurs entendu que néammoins, dans les cas où un pareII. déchargement devient nécessaire par suite de la très grande distance entre les lieux de chargement et de déchargement, ces faveurs pourront être étendues aux déchargements en question, à la condition qu'II.s aient lieu sous contrôle réglementaire. Article 18. Les administrations de postes et télégraphes hongroises et serbes auront à s'entendre ultérieurement, quant au règlement à établir pour le service respectif sur les lignes des chemins de fer en question. II. est convenu toute-fois dès à présent que les institutions postales et télégraphiques et les mesures y relatives seront mises en harmonie avec les besoins d'une communication régulière des chemins de fer. az ország belsejének oly helyére továbbittatnak, hol a megfelelő kezelésre jogosult vám- vagy pénzügyi hivatal létezik és hogyha a határ átlépése alkalmával a rakodási jegyek és a fuvarlevelek átadása által bevallva lettek. Azon árúk, a melyek a szerződő felek egyikének területén szabályszerűen zárolt kocsikban és kirakodás nélkül keresztülvitetnek és a másik államból jönnek vagy oda rendel tetvek, a bevallás, kirakodás és a vámvizsgálat, valamint a csomag-lezárolás alól ugy az ország belsejében, mint a határon fel lesznek mentve, feltéve, hogy a rakodási-jegyek, valamint a fuvarlevelek átadása által mint átmenő árúk bevallva lettek. Ezen intézkedések alkalmazása azonban azon feltételhez van kötve, hogy az érdekelt vasút igazgatóságai felelősséget vállalnak arra nézve, miszerint ezen kocsik kellő időben és sértetlen zárral érkezendnek azon hivatalhoz, mely akár az ország belsejében, akár a határon, hol az árú az országból ismét kII.ép, a kezelésre hivatva van. Jóllehet, hogy az itt emiitett határozmányok vasúti szállítmányok átrakásánál általában nem alkalmaztatnak, mégis oly egetekben, ha az árúknak átrakása a fel- és leadási helyek nagy távolsága miatt szükségessé válik, a szóban forgó kedvezmények a kérdéses átrakodásokra is kiterjeszthetők, ha ez szabályszerű ellenőrzés mellett törtéi) ik. 18. czikk. A magyar és szerb posta- és távirda-igazgatóságoknak fentartatik, hogy a szóban forgó vasutakon a posta- és távirda-üzlet szabályozása iránt külön egyezményt kössenek. Erre nézve egyébként már most megállapíttatik, hogy a posta- és távirdai berendezések és az ezekre vonatkozó szabályzatok a rendszeres vasúti forgalom igényeivel összhangzásba hozandók.