Főrendiházi irományok, 1878. III. kötet • 99-148. sz.

Irományszámok - 1878-138

CXXXVIII. SZÁM. 3£>1 Ő Felsége Görögország királya Kumun­duros Sándort, a ministertanács elnökét, a bel­ügyek ministerét, a görög Megváltórend nagy­keresztesét sat., sat. kik jó és kellő alakban talált meghatal­mazásaik kölcsönös közlése után, a következő czikkeket állapították meg: I. czikk. Az osztrák-magyar monarchia és Görög­ország közt rendes időszaki postaközlekedés tárta tik fenn az osztrák-magyar monarchiából és idegen országokból Görögországba, valamint megforditva elinditott mindennemű levelezések szállitására. A közlekedést az osztrák-magyar Lloyd gőzösei vagy más, Ő császári és Apostoli királyi felsége kormánya által felfogadott vagy segély­zett osztrák vagy magyar hajók fogják a meg­határozott menetrend szerint fentartani. Az osztrák-magyar monarchia postaigaz­gatásai fentartják maguknak a jogot, hogy az emiitett hajók menetrendéit, valamint az elindu­lás és megérkezés napjait és óráit, a szolgálat szükségletei szerint és mindkét államnak jól felfogott érdekeihez képest módosithassák; köte­lezve lesznek azonban a görögországi postaigaz­gatást erről előbb idejekorán értesíteni. II. czikk. Ó felsége Görögország királya fentartja magának a jogot, hogy a jelen egyezmény I. ezikkében megállapított közlekedéseket a görög­országi társaság gőzöseivel vagy egyéb a görög kormány által felfogadott vagy segélyzett görög országi hajók által szaporíthassa. A jelen czikkben előre látott II.y esetben a görögországi postaigazgatás, az emiitett hajók­nak menetrendét, valamint az elindulás és meg­érkezés napjait és óráit, a szolgálat szükségletei és érdekei szerint fogja szabályozni és kötelezve lesz az osztrák-magyar posta-igazgatásokat erről előbb idejekorán értesíteni. FŐRENDI IROMÁNYOK. III. 1878/81. Sa Majesté le Roi des Hellènes : Le Sieur Alexandre Coumoundouros, Président du Con­seII. des Ministres, Ministre de l'Intérieur, Grand croix de l'Ordre du Sauveur de Grèce etc. etc. etc. Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme sont convenus des articles suivants: Article I. Entre l'Autriche-Hongrie et la Grèce II. y aura des Communications postales périodiques et régulières pour le transport des correspon­dances de toute espèce expédiées de l'Autriche­Hongrie et des pays étrangers en Grèce et vice versa. Les communications seront entretenues moyennant les bateaux à vapeur du Lloyd austro-hongrois ou d'autres bateaux Autrichiens ou Hongrois qui seraient frétés ou subvention­nés par le gouvernement de Sa Majesté Impé­riale et Royale Apostolique naviguant selon l'itinéraire fixé. Les administrations des postes d'Autriche­Hongrie se réservent la faculté de modifier les itinéraires et les jours et heures de départ et d'arrivée des bateaux susmentionnés, d'après les besoins du service et dans l'intérêt bien entendu des deux pays, mais elles seront tenues d'en donner, en temps utII.e, avis préalable à 'Administration des postes helléniques. Article II. Sa Majesté le Roi des Hellènes se réserve la faculté d'augmenter les communications établies par suite de l'article I. de la présente convention au moyen des bateaux à vapeur de la société Hellénique ou d'autres bateaux helléniques qui seraient frétés ou subventionnés par le gouvernement grec. Dans le cas prévu par le présent article l'Administration des postes helléniques réglera l'itinéraire et les jours et heures de départ et d'arrivée des bateaux susmentionnés d'après les besoins et l'intérêt du service et sera tenue d'en donner, en temps utII.e, avis préalable aux Administrations des postes de la Monarchie austro-hongroise. 41

Next

/
Oldalképek
Tartalom