Főrendiházi irományok, 1878. I. kötet • 1-46. sz.

Irományszámok - 1878-35

16$ XXXV. ségessé, és szándékos sikkasztás gyanú­jára ok ne forogjon fenn. Ha az árú lerakodása nélkül azon teljes meggyőződést szerezhetni, hogy a másik állam­ban alkalmazott zár sértetlen és biztos, az árúknak lerakása és megmérlegelése el is ma­radhat. 2. A mennyiben Németország egyes helyem szüksége mutatkoznék, különös megkeresésre az árúszállitóknak is meg fog a lerakó he­lyek használata engedtetni. — Osztrák - magyar részről is hasonló kedvezmény nyujtatik. A szerződés 8. czikkéhez. 1. Az egymás átellenében fekvő határvám­hivataloknak jelenlegi összehelyezései fentartat­nak. Mindazonáltal az érdeklett államok minde­nikének szabadságában áll ily Összehelyezést hat havi felmondás mellett visszavonni. Uj összehelyezések Ausztria és az érdekelt német államok közötti egyezkedésre bizatnak. 2. A forgalomnak további könnyítése szem­pontjából, az egymás átellenében fekvő határ­vámhivatalok vámelintézési jogainak lehető egye­zésére továbbra is gond fog fordittatni. Egyes hivatalok illetékességének kivételes kiterjesztése az érdekelt kormányok különös megegyezésének tartatik fönn. 3. A másik fél területére áthelyezett határ­vámhivatalok állása és hatásköre iránt követ­kező elvekben történt megállapodás : a) Egy, azon állam területéről, melyhez tar­tozik, a túlsó területre áttett vámhivatal megtartja az előbbi állomási helynek ne­vét, melyhez azonban az új állomási hely neve függesztetik. A túlsó területen újon felállított hiva­talok állomási helyük után neveztetnek; SZÁM. nicht erforderlich wird, und es darf zum Verdacht eines beabsichtigten Unterschleifes überhaupt keine Veranlassung vorliegen. Lässt sich ohne Abladung der Waaren die vollständige Ueberzeugung gewinnen, dass der in dem Gebiete des anderen Theiles angelegte Verschluss unverletzt und sichernd sei, so kann auch die Abladung und Verwiegung der Waaren unterbleiben. 2. Soweit an einzelnen Orten in Deutsch­land ein Bedürfniss sich geltend macht, soll auf besonderes Ansuchen auch Waarenführern die Benützung der öffentlichen Niederlage gestattet werden. Die gleiche Begünstigung wird österreichisch-ungarischerseits zugestanden. Zu Artikel 8 des Vertrages. 1. Die bestehenden Zusammenlegungen von gegenüberliegenden Grenzzollämtern bleiben auf­recht. Doch steht jedem der betheiligten Staaten frei, eine solche Zusammenlegung gegen vorherige sechsmonatliche Kündigung zurückzuziehen. Neue Zusammenlegungen bleiben der Ver­ständigung zwischen Oesterreieh und den bethei­ligten deutschen Staaten vorbehalten. 2. Es wird auch ferner auf thunlichste Uebereinstimmung in den Abfertigungsbefugnis­sen der gegenüberliegenden Grenzzollämter Be­dacht genommen werden. Eine ausnahmsweise Erweiterung der. Com­petenz einzelner Aemter wird der besonderen Verständigung der betheiligten Regierungen vor­behalten. 3. Hinsichtlich der Stellung und der Amts­befugnisse der auf das Gebiet des andern Thei­les verlegten Grenzzollämter hat man sich über folgende Grundsätze geeinigt : a) Ein auf das jenseitige Gebiet verlegtes, früher auf dem Gebiete des Staates, wel­chem es angehört, aufgestellt gewesenes Zollamt behält den Namen des früheren Standortes, welchem jedoch sein neuer Standort beigefügt wird. Die auf jensei­tigem Gebiete neu errichteten Aemter er­halten den Namen ihres Standortes.

Next

/
Oldalképek
Tartalom