Főrendiházi irományok, 1878. I. kötet • 1-46. sz.

Irományszámok - 1878-35

no xxxv. SZÁM. alább azon büntetésekkel illetendők, melyek alá saját adótörvényeinek ugyanazon vagy hasonló áthágásai vetvék. Megegyezés létesült az iránt, hogy azon államokban, melyekben a rendőri szempontból kibocsátott be-, ki- és átviteli tilalmak áthá­gásai az adótörvények megsértésének nem tekin­tetnek, nem az ezen utóbbiak védelmére szabott büntetések, hanem az illető büntető törvény határozatai alkalmazandók, fentartva természe­tesen a vámbüntető törvény szerinti eljárást, ha egyszersmind vámáthágás esete forog fen. 10. A vámkarttl 14. %-hox. A V1ZS salat megkezdésére való javaslat az osztrák-magyar monarchiában a pénzügyi kerü­leti igazgatóságok, illetőleg a pénzügyi igazgató­ságok é< pénzügyi felügyelők, Németországban a fővámhivatalok részéről teendő. A mindkét részbeli hatóságok ilyféle javaslataikat a további eljárás végett egymáshoz intézendik. 11. A vámkart el 21. §-ákos. A büntetésen kivül az áthágótól a kiját­szott illetékek az engedély-díjakkal együtt is beszedendők. 12. A vámkartel 22. §-ához, A 20. g. harmadik kikezdésében a költ­ségek viselése iránt foglalt szabályok a vizs­gálat abbanhagyásának ezen itt kijelölt eseté­ben is alkalmazandók. A szerződés 11. czikkéhez. Megegyezés jött létre az iránt, hogy a jelen szerződés határozatai alól a nemzeti ha­lászat gyakorlása kizáratik. A tengeri hajók- és rakmányaiknak a két fél tengeri kikötőiben megállapított egyen­lősítése nem terjed ki : a) oly jutalmazásokra > melyek újonnan épített tengeri hajók számára adatnának, a meny­des anderen Theiles mindestens mit denselben Strafen bedroht werden, welchen gleichartige oder ähnliche Uebertretungen der eigenen Ab­gabengesetze unterliegen. Man war darüber einverstanden, dass in jenen Staaten, in welchen die Uebertretungen der aus polizeilichen Rücksichten ergangenen Ein-, Aus- und Durchfuhrverbote nicht als eine Verletzung der Abgabengesetze erachtet werden, auch nicht die zum Schutze der letztern ange­drohten Strafen, sondern jene des einschlägigen Strafgesetzes Anwendung finden können, unbe­schadet der Verfolgung nach dem Zollstrafge­setze, falls zugleich eine Zollübertretung vorliegt. 10. Zu §. 14. clet ZolUarUlU. Die Anträge auf Einleitung der Untersuchung können in Oesterreich-Ungarn von den Finanz­Bezirksdirectionen, beziehungsweiseFinanz-Direc­tionen,und den Finanz-Inspectoren, inDeutschland von den Hauptämtern ausgehen. Die beiderseitigen Behörden haben dergleichen Anträge an einander zu richten, um das Weitere zu veranlassen. 11. Zu §. 21 des Zollcartcllt. Neben der Strafe sind auch die vom Ueber­treter umgangenen Gefälle einschliesslich der Licenzgebühren einzuziehen. 13. Zu §. 22 de. Zollcartells. Die Bestimmung im Alinea 3 des §. 20 wegen Tragung der Kosten findet auch in dem hier vorgesehenen Falle einer Einstellung der Untersuchung Anwendung. Zu Artikel 11 des Vertrages. Man ist darüber einverstanden, dass von den Bestimmungen des gegenwärtigen Vertrages die Ausübung der nationalen Fischerei aus­geschlossen bleibt. Die verabredete Gleichstellung der See­handelsschiffe und deren Ladungen in den beiderseitigen Seehäfen erstreckt sich nicht: a) auf Prämien, welche für neuerbaute Seehandelsschiffe er.theilt werden öder ertheilt

Next

/
Oldalképek
Tartalom