Főrendiházi irományok, 1875. II. kötet • 52-99. sz.

Irományszámok - 1875-52

12 LIL SZÁM. XXII. Les marchandises de toute nature origi­naires d'Autriche-Hongrie et importées en Roumanie et les marchandises de toute na­ture originaires de Roumanie et importées en Autriche-Hongrie ne pourront être assujetties ni par les autorités de l'Etat, ni par les admi­nistrations municipales ou autres à des droits quelconques d'accise ou de consommation su­périeurs à ceux qui grèvent ou grèveraient les marchandises similaires de production na­tionale. XXIII. Les deux Hautes Parties contractantes s'engagent à coopérer, par des moyens con­venables, pour empêcher et punir la contre­bande dirigée contre leurs territoires, à accorder, à cet effet, toute assistance légale aux em­ployés de l'autre Etat chargés de la surveillance à les aider et à leur faire parvenir, par les employés de finance et de police, ainsi que par les autorités locales en général toutes les in­formations dont ils auront besoin pour l'exercice de leurs fonctions. A ce sujet des réglements spéciaux seront arrêtés d'un commun accord. XXIV. Les sujets de l'une des deux Hautes Par­ties contractantes jouiront, sur le territoire de l'autre, de la même protection que les natio­naux, pour tout ce qui concerne les marques de fabrique et de commerce ainsi que les des­sins et modèles de toute espèce. Le Gouvernement de Son Altesse le Prince •de Roumanie présentera aux Chambres rou­maines et cherchera à faire sanctionner, dans le délai d'un an, une loi sur les marques, des­sins et modèles de fabrique et de commerce, conforme aux dispositions généralement ad­mises en cette matière. Le droit exclusif d'exploiter un dessin ou un modèle industriel ou de fabrique ne peut avoir, au profit des Autrichiens et Hon­grois en Roumanie, et des Roumains en Autriche­Hongrie, une durée plus longue que celle fixée par la loi du pays a l'égard des nationaux. XXIL czikk. Az osztrák és magyar származású és Ru­mániába bevitt mindennemű árúk és viszont a ru mániái származású és az osztrák-magyar monarchiába bevitt mindennemű árúk, sem az állami, sem a községi vagy más hatóságok által, bármely más vagy magasabb fogyasztási adó vagy accise alá nem vethetők, mint a mely a belföldi hasonló czikkeket terheli, vagy terhelné. XXIII. czikk. A magas szerződő felek kötelezik magu­kat, miszerint a területeik ellen irányzott csem­pészet kellő módon való megakadályozására és megbüntetésére közreműködni fognak, és hogy e czélból a másik állam felügyelő hivatalnokait a törvény által nyújtott minden segitségben részesitendik és azokat a pénzügyi és rendőri hivatalnokok, valamint a községi elöljáróságok utján mindazon felvilágosításokkal ellátandják, melyekre hivatalos teendőik gyakorlása végett szükségük leend. Az erre vonatkozó részletes szabályzatok közmegegyezéssel fognak megállapittatni. XXIV. czikk. A két magas szerződő fél alattvalói a gyári és kereskedelmi védjegyek, valamint a minták és mustrák tekintetében a másik fél területén ugyanazon oltalomban fognak részesülni, mint a saját nemzetbeliek. A rumániai fejedelem ő fenségének kormá­nya az ipar és kereskedelmi jegyek, mustrák és mintákról szóló és az e tárgyban átalánosan elfogadott elveken alapuló törvényt fog a rumá­niai kamara elé terjeszteni és annak egy év alatti szentesítésére törekedni. Az ipari vagy gyári minták vagy mustrák értékesítésére és kihasználására vonatkozó kizá­rólagos jog, az osztrák és magyar alattvalókat Rumániában és a rumán alattvalókat az osztrák­magyar monarchiában hosszabb időre nem illet­heti, mint a milyent az illető állam törvényei a belföldiekre nézve megállapítanak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom