Főrendiházi irományok, 1872. VIII. kötet • 399-433. sz.
Irományszámok - 1872-402
30 CDU. SZÁM. Article 14. XIV. czikk. Lorsq'un sujet d'une des Hautes Parties contractantes se trouvera intéressé dans la succession ouverte sur un des territoires de l'autre Partie, soit d'un de ses nationaux, soit d'un indigène, soit d'un sujet d'une tierce puissance, les autorités locales devront informer de l'ouverture de la succession l'autorité consulaire la plus rapprochée. Article 15. Les valeurs et effets appartenant aux marins ou passagers, sujets de l'une des Hautes Parties contractantes, morts à bord d'un navire de l'autre Partie, seront envoyées, dans le port d'arrivée, au Consul de la nation respective , pour être remis a l'autorité du pays du défunt. Article 16. Les Consuls Généraux, Consuls, Vice-Consuls et Agents Consulaires pourront se rendre en personne ou envoyer un délégué à bord des navires de leur nation , déjà admis en libre pratique, interroger le capitaine et l'équipage , examiner les papiers de bord, recevoir les déclarations sur leur voyage et les incidents de la traversée, dresser les manifestes et faciliter l'expédition de leurs navires; enfin les accompagner devant les tribunaux et dans les bureaux de l'administration du pays, pour leur servir d'interprètes ou d'agents dans les affaires qu'ils auraient à suivre, ou dans les demandes qu'ils auraient à former. Les fonctionaires de l'ordre judiciaire et les gardes es employés des douanes ne pourront en aucune manière opérer, ni visiter, ni rechercher à bord des navires, sans en avoir donné préalablement avis à l'autorité consulaire de la nation, à laquelle les navires appartiennent, afin qu'elle puisse assister à la visite. Sont exceptés cependant les cas, où les Hautes Parties contractantes sont convenues ou conviendraient par la suite d'un procédé different. Les susdits fonctionnaires de l'ordre judiciaire ou des douanes, devront également prévenir en temps opportun les dites autorités consulaires pour qu'elles assistent aux déclarations, que les capitaines et les équipages auraient à faire deHa a magas szerződő felek egyikének alattvalója érdekelve volna a másik fél valamelyik területén megnyilt örökségnél, származzék az akár az illető honfi társától, akár bennszülöttől, akár végre egy harmadik hatalmasság alattvalójától, az örökség megnyíltáról a helyi hatóságok a haláleset helyéhez legközelebb székelő consuli hatóságot értesíteni tartoznak. XV. czikk. A magas szerződő felek oly alattvalóinak értéktárgyai, kik másik fél hajóin meghaltak, el fognak küldetni a kikötőbe érkezéskor az illető nemzet consuljának a végből, hogy az. elhunyt országa illetékes hatóságának átszolgáltassanak. XVI. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynököknek szabadságában áll, honfiaik hajóin, mihelyt azoknak a szárazfölddel való közlekedés megengedtetett, akár személyesen megjelenni, akár oda helyettest küldeni, a kapitányt és legénységet kihallgatni, a hajó okmányait megvizsgálni, utazásáról és az ut esélyeiről szóló jelentéseket átvenni, a rakományi jegyzéket kiállitani és a hajó elindulását előmozdítani, végre azokat az ország bíróságai és közigazgatási hatóságai elé a végből kisérni, hogy mindennemű üzletei vagy ügyes bajos dolgaikban tolmács vagy ügyvivőként szolgáljanak. A törvényszéki tisztviselők és a vámhivatali tisztek és ügynökök hajók megvizsgálásához vagy átkutatásához nem foghatnak, mielőtt a hajó nemzetének consuli hatóságát megjelenhetés végett arról előlegesen tudósították volna. Kivételt képeznek e tekintetben azon esetek, melyekre nézve a magas szerződő felek más eljárás iránt megegyeztek vagy jövőben megegyezni fognak* Az említett törvényszéki vagy vámhivatali tisztviselők kellő időben értesitendik a mondott consuli hatóságokat, hogy jelen lehessenek a kapitányok vagy a legénységhez tartozó egyének által, a törvényszékek vagy helyi közigazgatási