Főrendiházi irományok, 1872. VI. kötet • 278-346. sz.

Irományszámok - 1872-314

244 CCCXIV. SZÁM. ratifications. Dans le cas, où aucune des Hautes Parties contractantes n'aurait notifié officielle­ment, douze mois avant l'expiration de ce terme, son intention d'en faire cesser les effets, elle continuera d'être en vigueur, jusqu'à l'expira­tion d'une année, à partir du jour, ou l'une ou l'autre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncée. Article 24. La présente Convention sera publiée dans les territoires des Hautes Parties contractantes, immédiatement après l'échange des ratifications, lequel aura lieu à Rome aussitôt que faire se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires respec­tivs ont signé la présente Convention et l'ont revêtue du cachet de leurs armes. Fait à Rome ce quinze mai de l'an milhuit­cent soixante quatorze. (L. S.) Wimpffen m. p. (L. S.) Visconti Venosta m. p. Declaration. Au moment de procéder à la signature de la Convention Consulaire conclue, à la date de ce jour, entre l'Autriche-Hongrie et l'Italie, les Plénipotentiaires soussignés, voulant fixer d'un commun accord, les sens de l'art XI. alinéa 2-ième, déclarent que cette clause, concernant les actes du droit civil, ne s'applique point aux actes de l'état civil, à l'égard desquels les Hautes Parties contractantes entendent maintenir la situa­tion crée par les lois en vigueur dans les pays respectifs. Fait à Rome, en double expedition, ce 15. Mai 1874. (L. S.) Wimpffen m. p. (L. S.) Visconti Venosta m. p. számítva. Ha a szerződő felek egyike sem nyil­vánítaná hivatalosan tizenkét hónappal az emiitett időszak lefolyása előtt a szerződés hatályának megszüntetése iránti szándokát, az érvényben marad egy esztendő lefolytáig azon naptól fogva, amelyen a felmondás az egyik vagy másik fél részéről történik. XXIV. czikk. A jelen egyezmény a magas szerződő felek államterületein ki fog hirdettetni, mihelyt a megerősítési okmányok kicseréltettek, a mi Ró­mában a lehető legrövidebb idő alatt fog meg­történni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel lát­ták el. Kelt Rómában, ezer nyoiczszáz hetvenne­gyedik év május tizenötödikén. (P. H.) Wimpffen s. k. (P. H.) Visconti Venosta s. k. Nyilatkozvány. Az osztrák-magyar monarchia és Olasz­ország közt a mai napon kötött consuli egyez­mény aláírása alkalmával, az alulirott megha­talmazottak közös megállapodás által akarván meghatározni a XI. czikk második kikezdésének értelmét, kinyilatkoztatják az ott előforduló „ma­gánjogi cselekvények" kifejezése semmikép sem alkalmazható a polgári állapotra vonatkozó cse­lekvényekre, a melyekre nézve a magas szer­ződő felek az illető országokban érvényben levő törvényeknek megfelelő állapotát kívánják fen­tartani. Kelt Rómában, két példányban, 1874. évi május hó 15-én. (P. H.) Wimpffen s. k. (P. H.) Visconti Venosta s. k. Mihályi Péter s. k., a képviselőház jegyzője.

Next

/
Oldalképek
Tartalom