Főrendiházi irományok, 1872. VI. kötet • 278-346. sz.
Irományszámok - 1872-278
12 CCLXXVIIL SZÁM. personnellement ou envoyer des délégués à bord des navires de leur nation, après qu'ils auront été admis en libre pratique; interroger le capitaine et l'équipage; examiner les papiers de bord; recevoir les déclarations sur leur voyage, leur destination et les incidents de la traversée ; dresser les manifestes et faciliter l'expédition de leurs navires, enfin les accompagner devant les tribunaux et dans les bureaux de l'administration du pays, pour les assister et leur servir d'interprète d'agent dans les affaires qu'ils auraient à suivre ou les demandes qu'ils auraient à former, sauf les cas prévus par les lois commerciales en vigueur dans les territoires d'état des Hautes Parties contractantes , aux dispositions desquelles la présente clause n'oppose aucune dérogation. Il est convenu que les Fonctionnaires de l'ordre judiciaire et les officiers et Agents de la douane ne pourront, en aucun cas, opérer ni visiter ni rechercher à bord des navires de commerce, sans en avoir donné préalablement avis à l'autorité consulaire de la nation à laquelle ces navires appartiennent, afin qu'elle puisse assister à la visite. Ils devront également prévenir en temps utile les Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires, pour qu'ils assistent aux déclarations que les capitaines et les équipages auront à faire devant les tribunaux et dans les administrations locales, afin d'éviter ainsi toute erreur ou fausse interprétation qui pourrait nuire à l'exacte administration de la justice. L'invitation qui sera adressée, à cet effet, aux Consuls-Généraux , Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires indiquera une heure précise, et si ces Fonctionnaires ne s'y rendaient pas en personne ou ne se faisaient pas représenter par un délégué, il sera procédé en leur absence. Il est bien entendu que le présent Article ne s'applique pas aux mesures prises par les autorités locales, conformément aux règlements de la police, de la douane et de la santé, lesquels continueront d'être appliqués en dehors du concours des autorités consulaires. fiaik hajóin, mihelyt azoknak a szárazfölddel való közlekedés megengedtetett, akár személyesen megjelenni, akár oda helyettest küldeni, a kapitányt és legénységet kihallgatni, a hajó okmányait megvizsgálni, utazásáról, rendeltetése helyéről és az ut esélyeiről szóló jelentéseket átvenni, a rakományi jegyzéket kiállítani és a hajó elindulását előmozdítani, végre az illető kapitányokat és legénységet az ország bíróságai és közigazgatási hatóságai elé a végből kisérni, hogy mindennemű üzleteik vagy ügyes-bajos dolgaikban tolmács vagy ügyvivőként szolgáljanak, kivéve azon eseteket, melyek a magas szerződő felek területem érvényben levő kereskedelmi törvények által szabályoztatnak, amely intézkedéseken jelen határozat által változás nem tétetik. Megegyezés történt abban, hogy a törvényszéki tisztviselők, és a vámhivatali tisztek és ügynökök kereskedelmi hajók megvizsgálásához vagy átkutatásához nem foghatnak, mielőtt a hajó nemzetének consuli hatóságát megjelenhetés végett arról előlegesen tudósitották volna. Szintúgy kellő időben értesitendők a főconsulok, consul ok, alconsulok, vagy consuli ügynökök, hogy jelen lehessenek a kapitányok vagy a legénységhez tartozó egyének által a törvényszékek vagy helyi közigazgatási hatóságok előtt teendő nyilatkozatoknál, és igy eleje vétessék minden tévedésnek vagy hamis magyarázatnak, mely az igazság helyes kiszolgáltatását hátráltathatná. A főconsulokhoz, consulokhoz, alconsulokhoz, vagy consuli ügynökökhöz intézendő emez értesitésekben a megjelenés órája pontosan kiteendő, és ha ezek személyesen megjelenni vagy képviselőjök által magukat helyettesiteni elmulasztanák, az eljárás távoliétökben is foganatosittatik. Magától értetik, hogy a jelen czikk nem alkalmazható azon intézkedésekre, melyeket a helyi hatóságok a rendőri, vámügyi és egészségügyi szabályzatok értelmében tesznek, és melyek továbbra is a consuli hatóságok hozzájárulta nélkül fognak történni.