Főrendiházi irományok, 1872. V. kötet • 238-277. sz.
Irományszámok - 1872-260
CCLX. SZÁM. 193 Article 18. Les administrations respectives seront obligées de fournir et d'entretenir les localités nécessaires pour les établissements des offices internationaux dans les stations intermédiaires fixés par l'article 7 et pour les logements des employés, ainsi que pour le casernement des gardes de douane, de police et d'octroi. Chacun des deux Gouvernements en particulier, s'entendra directement avec l'administration des chemins de fer en ce qui concerne l'étendue des obligations mentionnées, l'ameublement, le chauffage, l'éclairage, lessoins de propriété à donner aux différentes localités des offices établis dans les gares, ainsi que le besoin éventuel des logements d'employés. Ils s'entendront finalement sur la question de savoir jusqu'à quel point il y aurait lieu de dédommager les sociétés des avances faites par elles pour répondre aux obligations cidessus spécifiées. Article 19. • Les deux Gouvernements s'engagent, tant que le permettra la sûreté de l'Etat, à faciliter dans l'intérêt commun de la communication, et autant que possible, l'exercice de la police des passeports. Article 20. La présente Convention entrera en vigueur après son approbation par les Corps Législatifs respectifs et l'échange des ratifications se fera à Bucarest. En foi de quoi les deux Plénipotentiaires ont signé cette Convention et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait à Bucarest en triple expédition 19/31 Mai 1874. (L. S.) Henri Baron Calice m. p. (L. S.) V. Boéresco m. p. FŐRENDI IROMÁNYOK. V. 1872/5. 18. c z i h k. Àz illető igazgatóságok tartoznak a 7. czikkben meghatározott közbeneső állomásokon mindazon helyiségeket eioállitani és fentartani, melyek a nemzetközi hivatalok elhelyezésére, a hivatalnokoknak lakással s a vámrendőrségi és fogyasztási adó Őrszemélyzetének laktanyákkal ellátására szükségesek. A két kormány mindenike külön és közvetlenül egyezkedni fog a vasutak igazgatóságaival mind arra nézve, a mi az emiitett kötelezettségek terjedelmét, a bútorzatot, fűtést, világítást, a pályaudvarokon berendezett irodákban és egyéb helyiségekben a tisztaságra való felügyeletet, valamint esetleg a hivatalnoki lakások szükségletét illeti. Végre azon kérdés felett is egyezkedni fognak, hogy milyen kárpótlás járand a társulatoknak azon előlegekért, melyeket azok a fentebb elősorolt kötelezettségek teljesítése czéljábol tettek. 19. c z i k k. A két kormány kötelezi magát, a forgalom közös érdekében, a mennyire csak lehetséges és az állam biztonsága megengedi, az utlevélrendszer kezelését megkönnyebbiteni. 20. czikk. Jelen egyezmény az illető törvényhozó testületek helybenhagyása után fog érvényre jutni és a megerősitési okmányok Bukarestben fognak kicseréltetni. Minek hiteléül a két teljhatalmazott a jelen egyezményt aláirta és pecsétjével ellátta. Kelt Bukarestben három példányban, 1874. május 19/31. (P. H.) Báró Calice Henrik s. k. (P. H«) Boéresco V. s. k. Mihályi Péter s. k„ a képviselőház jegyzője. 25