Főrendiházi irományok, 1872. IV. kötet • 205-237. sz.

Irományszámok - 1872-219

244 CCXIX SZÁM. adásnak szintén van helye: ha a részességre mindkét szerződő fél törvényei büntetést állapíta­nak meg. Mindezen esetekben a kiadásnak az osztrák­magyar államokból csak azon feltétel alatt lesz helye, ha a büntettek, mennyiben Ausztriában kö­vettettek el, az ausztriai büntető törvénykönyv szerint, ha pedig Magyarországban követtettek volna el, a Magyarországban hatályban levő tör­vények és gyakorlat szerint büntettet képeznének ; Nagybritanniából azonban a kiadatásnak csak azon feltétel alatt lesz helye, ha a büntettek, amennyi­ben azok Angolországban vagy az angol hatóság területén követtettek volna el, az 1870-ik és 1873-ik évi kiadási törvény értelmében kiadás­büntettet képeznének. III. czikk. A magas szerződő felek, soha és semmi szin alatt sem köteleztetnek saját alattvalóik kiadásának engedélyezésére. IV. czikk. Nincs helye a kiadatásnak, ha azon személy a kinek Ausztriából vagy Magyarországból való kiadatása kivántatik, az osztrák-magyar monar chia valamelyik országában, vagy pedig azon személy, a kinek kiadatása Nagybritanniából ki­vántatik, az egyesült királyságban, ugyanazon büntetendő cselekmény miatt mely miatt kiada­tása kivántatik, vizsgálat alatt állott, és azon el­járás meg lett szüntetve, vagy az illető egyén még vizsgálat alatt áll, vagy már megbün­tetve lett. Ha a személy, a kinek kiadatása kivánta­tik, azon állam területén, a melyen tartózkodik valamely más büntetendő cselekmény miatt vizs­gálat vagy büntetés alatt áll: ezen esetben ki­adatása azon időre halasztandó, midőn ellene a vizsgálat befejeztetett, vagy midőn büntetését ki­állotta. Ha az egyén, a kinek kiadatása kéretik, magánjogi kötelezettségek miatt perben állana, vagy visszatartatnék, kiadatása ennek ellenére is eszközlendő, fenmaradván a sértett félnek abbeli sory either before or af er the fact, providet such participation be punishable by the laws of both the­contracting Parties. In all these cases the extradition will only take place from the Austro-Hungarian States, when the crimes , if committed in Austria; would, according to Austrian law, constitute a ., Verb rechen" or if comitted in Hungary, would, according to the laws and customs being in force in Hungary constitute a crime („bűntett") the ex tradition from Great Britain only when the crimes if committed in England, or within English juris­diction w T ould constitute an extraditional crime, as described in the extradition Acts of 1870 and 1873. Art. III. In no case and on no grounds whatever shall the High contracting Parties be held to concede the extradition of their own subjects. Art. IV. The extradition shall not take place if the person claimed on the part of the Government of the United Kingdom, or the person claimed on the part of the Government of Austria-Hungary has already been tried and discharged or punis­hed, or is still under trial, in the Austro-Hunga­rian dominions or in the United Kingdom respec­tively, for the crime for which his extradition is demanded. If the person claimet on the part of the Government of the United Kingdom, or if the person claimed on the part of the Government of Austria-Hungary, should be under examination for any other crime in the Austro-Hungarian do­minions or in the United Kingdom respectively, his extradition shall be deferred until se conclu­sion of the trial, and the full execution of any pu­nishment awarded to him. Should an individual whose extradition is demandet be at litigativn, or be detained in the country on account of private

Next

/
Oldalképek
Tartalom