Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.
Irományszámok - 1869-333
CCCXXXIII. SZÁM. 207 ARTIKEL XXXVIII. Wenn ein Staatsangehöriger der Österreichischungarischen Monarchie Ursache zur Beschwerde über einen Chinesen hat, so soll er sich zuvörderst zu dem Consularbeamten begeben, und den Gegenstand seiner Beschwerde auseinandersetzen. Der Consularbeamte, nachdem er die Angelegenheit untersucht hat, wird sich Mühe geben, dieselbe gütlich auszugleichen. Ebenso wird der Consularbeamte, wenn ein Chinese sich über einen Angehörigen der Österreichisch-ungarischen Monarchie zu beschweren hat, ersterem wIIliges Gehör schenken, und eine gütliche Einigung herbeizuführen suchen. Sollte aber eine solche in dem einen oder anderen Falle nicht gelingen, so wird der Consularbeamte die Mitwirkung des betreffenden chinesischen Beamten in Anspruch nehmen, und beide vereint werden die Angelegenheit nach den Grundsätzen der BIIligkeit entscheiden. ARTIKEL XXXIX. Chinesische Unterthanen, welche sich einer verbrecherischen Handlung gegen einen Angehörigen der österreichisch-ungarischen Monarchie schuldig machen, sollen von den chinesischen Behörden verhaftet und nach chinesischen Gesetzen bestraft werden. Angehörige der Österreichisch - ungarischen Monarchie, wenn sie sich einer verbrecherischen Handlung gegen einen chinesischen Unterthan schuldig machen, sollen von den Consularbeamten verhaftet und nach den Gesetzen des österreichischungarischen Reiches bestraft werden. ARTIKEL XL. Streitsachen zwischen Angehörigen der österreichisch - ungarischen Monarchie bezüglich der Rechte des Eigenthums oder der Personen unterstehen der Gerichtsbarkeit der kaiserlichen und königlichen Behörden. Streitsachen zwischen Angehörigen der österreichisch-ungarischenMonarchieund Angehörigen einer anderen fremden Nation werden in China nach den zwischen der österreichisch-ungariXXXVIII. CZIKK. Ha az osztrák-magyar monarchia alattvalójának panasza volna valamely chinai ellen, mindenek előtt a consuli hivatalnokhoz kell fordulnia és annak panaszát előadnia. A consuli hivatalnok az ügy megvizsgáltatása után törekedni fog azt barátsági módon kiegyenliteni. Hasonlókép a consuli hivatalnok azon chinait is, ki az osztrák-magyar monarchia valamely alattvalója ellen panaszt emelne, teljes készséggel meg fogja hallgatni, és törekedni fog barátságos egyezkedést létre hozni. Ha ezen egyeztetés egyik vagy másik esetben nem sikerülne, a consuli hivatalnok igénybe fogja venni az IIlető chinai hivatalnok közreműködését, hogy közösen intézzék el az ügyet a méltányosság elvei szerint. XXXIX. CZIKK. Chinai alattvalók, kik az osztrák-magyar monarchia valamely alattvalója ellen bűntényt követnek el, a chinai hatóságok által tartóztatandók le, és chinai törvények szerint fenyitendők meg. Az osztrák-magyar monarchia alattvalói, ha chinai alattvalók ellen követnek el bűntényt, a consuli hivatalnokok által tartóztatandók le, és az osztrák-magyar birodalom törvényei szerint büntetendők meg. XL. CZIKK. Osztrák-magyar alattvalóknak a tulajdon vagy személyjogra vonatkozó peres ügyei a cs. és kir. hatóságok birói IIletőségéhez tartoznak. Perlekedések osztrák-magyar alattvalók és más nemzetbeliek közt az osztrák-magyar birodalom, és ezen idegen nemzet között fennálló szerződések szerint intézendők el a nélkül, hogy azokba a chinai kormány beavatkozhatnék. Ha azonban chinai alattvalók kevered-