Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-333

CCCXXXIII. SZÁM. 207 ARTIKEL XXXVIII. Wenn ein Staatsangehöriger der Österreichisch­ungarischen Monarchie Ursache zur Beschwerde über einen Chinesen hat, so soll er sich zuvörderst zu dem Consularbeamten begeben, und den Gegen­stand seiner Beschwerde auseinandersetzen. Der Consularbeamte, nachdem er die Angelegenheit untersucht hat, wird sich Mühe geben, dieselbe güt­lich auszugleichen. Ebenso wird der Consularbeamte, wenn ein Chinese sich über einen Angehörigen der Öster­reichisch-ungarischen Monarchie zu beschweren hat, ersterem wIIliges Gehör schenken, und eine gütliche Einigung herbeizuführen suchen. Sollte aber eine solche in dem einen oder an­deren Falle nicht gelingen, so wird der Consular­beamte die Mitwirkung des betreffenden chinesischen Beamten in Anspruch nehmen, und beide vereint werden die Angelegenheit nach den Grundsätzen der BIIligkeit entscheiden. ARTIKEL XXXIX. Chinesische Unterthanen, welche sich einer verbrecherischen Handlung gegen einen Angehöri­gen der österreichisch-ungarischen Monarchie schul­dig machen, sollen von den chinesischen Behörden verhaftet und nach chinesischen Gesetzen bestraft werden. Angehörige der Österreichisch - ungarischen Monarchie, wenn sie sich einer verbrecherischen Handlung gegen einen chinesischen Unterthan schuldig machen, sollen von den Consularbeamten verhaftet und nach den Gesetzen des österreichisch­ungarischen Reiches bestraft werden. ARTIKEL XL. Streitsachen zwischen Angehörigen der öster­reichisch - ungarischen Monarchie bezüglich der Rechte des Eigenthums oder der Personen unter­stehen der Gerichtsbarkeit der kaiserlichen und kö­niglichen Behörden. Streitsachen zwischen Ange­hörigen der österreichisch-ungarischenMonarchieund Angehörigen einer anderen fremden Nation werden in China nach den zwischen der österreichisch-ungari­XXXVIII. CZIKK. Ha az osztrák-magyar monarchia alattvalójá­nak panasza volna valamely chinai ellen, mindenek előtt a consuli hivatalnokhoz kell fordulnia és an­nak panaszát előadnia. A consuli hivatalnok az ügy megvizsgáltatása után törekedni fog azt barátsági módon kiegyenliteni. Hasonlókép a consuli hivatalnok azon chinait is, ki az osztrák-magyar monarchia valamely alattva­lója ellen panaszt emelne, teljes készséggel meg fogja hallgatni, és törekedni fog barátságos egyezkedést létre hozni. Ha ezen egyeztetés egyik vagy másik esetben nem sikerülne, a consuli hivatalnok igénybe fogja venni az IIlető chinai hivatalnok közreműködését, hogy közösen intézzék el az ügyet a méltányosság elvei szerint. XXXIX. CZIKK. Chinai alattvalók, kik az osztrák-magyar monarchia valamely alattvalója ellen bűntényt követnek el, a chinai hatóságok által tartóztatan­dók le, és chinai törvények szerint fenyitendők meg. Az osztrák-magyar monarchia alattvalói, ha chinai alattvalók ellen követnek el bűntényt, a consuli hivatalnokok által tartóztatandók le, és az osztrák-magyar birodalom törvényei szerint bünte­tendők meg. XL. CZIKK. Osztrák-magyar alattvalóknak a tulajdon vagy személyjogra vonatkozó peres ügyei a cs. és kir. ha­tóságok birói IIletőségéhez tartoznak. Perlekedések osztrák-magyar alattvalók és más nemzetbeliek közt az osztrák-magyar birodalom, és ezen idegen nem­zet között fennálló szerződések szerint intézendők el a nélkül, hogy azokba a chinai kormány beavat­kozhatnék. Ha azonban chinai alattvalók kevered-

Next

/
Oldalképek
Tartalom