Főrendiházi irományok, 1869. V. kötet • 320-355. sz.

Irományszámok - 1869-333

CCCXXXm. SZÁM. 107 Per le infrazioni comprese sotto II Nr. 15 e pei danni volontari ai telegrafi, avrà luogo la con­segna al Groverno Italiano quantumque sieno dalla legislazione italiana assoggettate a pene correzio­nali, purchè trattandosi di abuso di confidenza o di appropriazione indebita, di truffa o frode, II danno non sia minore di lire mIIle italiane. ARTICOLO HI. La estradizione non sarà mai aecordata per crimini o delitti politici. L'individuo che sark con­segnato per altra infrazione alle leggi penali, non potrà in alcun caso esser giudicato o condannato per crimine o dellito politico anteriormente com­messo, ne per qualsivoglia fatto relativo a questo crimine o delitto. L'individuo medesimo non potrà essere proees­sato o condannato per qualsivoglia altra infrazione anteriore alla estradizione, che non sia preveduta nella présente Conventione, a meno che, dopo essere stato punito ovvero assolto dal delitto, che motivo la sua estradizione, abbia egli trascurato di abban­donare II paese prima che spirasse II termine de tre mesi, ovvero che vi sia in seguito ritornato. ARTICOLO IV. La estradizione non potrà aver lougo, se dopo i fatti imputati, i procedimenti penali o la condana relativa, si fosse awerata la prescrizione dell'azione o della pena in base aIIe leggi del paese nel quale l'inputato o II condannato si è refuggito. AKTICOLO V. In nessum caso e per nessum motivo le Alte Parti Contraenti potranno essere tenute a conse­gnarè~î propri nazionali. Se in base aIIe Leggi vigenti nello Stato, al quale II colpevole appartiene, debba questi esser sottoposto a procedimento pénale per infrazione commessa nell' altro stato, II Governo di quest' ul­timo dovrà communicare le informazioni e i docu­ments consegnare gli oggetti constituenti II corpo del delitto, e procurare ogni altro schiarimento, che fosse necessario alla spedizione del processo. A 15. pont alatt emiitett törvényszegések és a távirdák szándékos megrongálása esetében a tet­tesek akkor is kiadatnak az olasz kormánynak, ha a cselekmény olasz törvények szerint nem képez ugyan büntettet, azonban a bizalommal való vissza­élés, vagy a jogtalan elsajátítás, vagy csalás által okozott kár 1000 olasz liránál nem csekélyebb. III. CZIKK. Politikai bűntettek vagy vétségek miatt kia­dásnak semmi esetben sincs helye. Oly egyént, aki a büntető törvények egyéb megszegéseért adatott ki semmi esetben sem szabad a kiadatást megelőző időben elkövetett bármely politikai bűntettért vagy vétségért, vagy IIyenben való részességért biró elé állítani vagy elitélni. Nem szabad továbbá IIy egyént a kiadatása előtt elkövetett, s a jelen szerződésben fel nem em­iitett egyéb törvényszegésért sem vizsgálat alá vonni, vagy megbüntetni ; kivéve, ha azon bűntettért, mely miatt kiadatott, büntetését kiállván, vagy az alól felmentetvén ezután három hónap alatt az országot el nem hagyja, vagy később oda ismét visszatér. IV. CZIKK. A kiadásnak nem lesz helye, ha a büntetendő cselekmény elkövetésének, vagy az erre vonatkozó bűnvádi eljárásnak, vagy Ítélethozatalnak idejétől számitva, azon ország törvényei szerint, melybe a vádlott vagy az elitélt menekült, az elévülés be­következett. V. CZIKK. A magas szerződő felek azonban semmi esetre és semmi oknál fogva nem köteleztethetnek saját alattvalóik kiadására. Ha valaki saját hazája törvényei alapján oly büntetendő cselekmény miatt vonatik vizsgálat alá, melyet a másik állam területén követett el : ez eset­ben ez utóbbi államnak, kormánya köteles a bün­tetendő cselekményre vonatkozó értesítéseket, ok­iratokat, bűnjeleket (corpus delicti), valamint mind­azon felvIIágosításokat közölni, melyek a bűnfe­nyitő vizsgálat keresztülvitelére szükségesek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom