Főrendiházi irományok, 1869. IV. kötet • 256-319. sz.
Irományszámok - 1869-287
CCLXXXVII. SZÁM. 261 ARTICLE XV. Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls, and Consular-Agents also Consular Pupils, Chancellors and Consular Officers shall enjoy in the two countries all the liberties, prerogatives, immunities, and privileges granted to Functionaries of the same class of the most favored nation. ARTICLE XVI. In case of the death of a citizen of the United States in the Austro-Hungarian Monarchy, or of a citizen of the Austro-Hungarian Monarchy in the United States without having any kuown heirs or testamentary executors by him appointed, the competent local authorities shall inform the Consuls or Consular Agents of the State to which the circumstance, in order that the necessary information may be immediately forwarded to the parties interested. ARTICLE XVII. The present Convention shall remain in force for the space of ten years from the date of the exchange of the ratifications, which shall be made in conformity with the respective Constitutions of the two countries, and exchanged at Washington, within the period of ten (10) months or sooner if possible. In case neither of the Contracting Parties gives notice before the expiration of the said term of its intention not to renew this Convention ; it shall remain in force a year longer, and so on from year, to year, until the expiration of a year from the day on which one of the parties shall have given such notice. In testimony where of the respective Plenipotentiaries have signed this Convention and hereunto affixed their respective seals. Done, in duplicate, at Washington the eleventh day of July in the year of our Lord one thousand eight hundred and seventy. (L. S.) Hamilton Fish m. p. (X. S.) Leáerer m. p. XV. CZIKK. A fö'consulok, consulok, alconsulok és consul! ügynökök, valamint a consulsági növendékek, kanczellárok és más consuli tisztviselők, egymás országaiban mindazon szabadalmakat, előjogokat, mentességeket élvezendik, melyek a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet hasonrangu tiszviselőit illetik. XVI. CZIKK. Ha az osztrák-magyar monarchia valamely alattvalója az egyesült államokban vagy az egyesült államok valamely alattvalója az osztrák-magyar monarchiában elhalt, s az általa kinevezett örökösök vagy végrendeletének végrehajtói nem ismeretesek, az illetékes helyhatóságok azon államnak, melyhez az elhunyt tartozott, consulait vagy consuli ügynökeit ezen esetről tudósítani fogják a végből, hogy a szükséges értesités az érdeklett felekhez haladék nélkül eljuthasson. XVH. CZIKK. Jelen szerződés tiz évig marad hatályban a jóváhagyási okmányok kicserélése napjától kezdve, mely jóváhagyás a két állam illető alkotmányai értelmében fog történni, az okmányok tiz hónap lefolyta alatt, vagy ha lehetséges előbb is, Washingtonban cseréltetvén ki. Ha a szerződő felek egyike sem nyilvánítaná az emiitett időszak lefolyta előtt a szerződés meg nem újítása iránti szándékát, az ismét egy évvel és igy tovább évről évre érvényben marad Qgy esztendő lefolytáig, azon naptól fogva, a melyen a szerződő felek egyike azt felmondandja. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel megerősitették. Kelt Washingtonban, kettős példányban, az ezernyolczszáz hetvenedik év július hava tizenegyedik napján. Fish Hamilton s. k. (P. H.) Lederer s. k. (P. H.) Bujanovics Sándor s. k., a képviselőház jegyzője.