Főrendiházi irományok, 1869. IV. kötet • 256-319. sz.

Irományszámok - 1869-287

260 CCLXXXVII. SZÁM. ARTICLE XIV. In the event of a vessel belonging to the Go­vernment or owned by a citizen of one of the two Contracting States, being wrecked or cast on shore upon the coast of the other, the local authorities shall inform the Consuls-General, Conculs, Vice-Con­suls or Consular Agents of the district of the occu­rence, or if such Consular Agency does not exist, they shall communicate with the Consul-General, Consul, Vice-Consul or Consular Agent, of the nea­rest district. All proceedings relative to the salvage of Ame­rican vessels wrecked or cast on shore in Austro­Hungarian waters, shall be directed by the United States Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls or Consular-Agents also all proceedings relative to the salvage of Austro-Hungarian vessels wrecked or cast on shore in American waters, shall be directed by Austro-Hungarian Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls or Consular-Agents. An interference of the local authorities in the two countries shall take place for the purpose only of assisting the Consular authorities, in maintaining order and protecting the rights of salvors not belon­ging to the crew, also for enforcing the regulations relative to the import or export of the merchandise saved. In the absence and until the arrival of the Consuls-General, Consuls, Vice-Consuls or Consular Agents or their duly appointed delegates, the local authorities shall take all the necessary measures for the protection of persons and preservation of the property saved from the wreck. No charges shall be made for the interference of the local authorities in such cases except for ex­penses incurred through salvage and the preservation of property savee, also for those expenses which under similar circumstances, vessels belonging to the country where the wreck happens would have to incur. In case of a doubt concerning the nationa­lity of the wreck, the local authorities shall have exclusively the management and execution of the provisions laid down in the present Article. The High Contracting Parties also agree that all merchandise and goods not destined for consump­tion in the country in which the wreck takes place, shall be free of all duties. XÏV. CZIKK. Ha valamelyik szerződő államkormányának vagy alattvalójának tulajdonához tartozó hajó a má­sik fél partjain hajótörést szenved, vagy megfenek­lik, a helybeli hatóságok ezen eseményt az illető kerületben, vagy ha ott nincs, a baleset színhelyé­hez legközelebbi kerületben székelő fŐconsul, con­sul, alconsul vagy consuli ügynök tudomására hö­zandják. Az osztrák-magyar partokon hajótörést szen­vedett vagy megfeneklett amerikai hajók rakomá­nyának megmentésére vonatkozó munkálatok az amerikai főconsulok, consulok, alconsulok vagy con­suli ügynökök által ; az amerikai partokon hajótörést szenvedett vagy megfeneklett osztrák-magyar hajók rakományának megmentésére vonatkozó munká­latok pedig az osztrák-magyar főconsulok, consulok, alconsulok, vagy consuli ügynökök által fognak vezettetni. A helybeli hatóságok közbelépte mindkét or­szágban csak a consulsági hatóságok támogatására, arendfentartására, a mentésnél közreműködött, a ha­jólegénységhez nem tartozó személyek jogainak megóvására és a kimentett árúk ki- és bevitelénél követendő szabályoknak megtartása feletti őrködésre terjedhet. A főconsulok, consulok, alconsulok vagy con­suli ügynökök vagy az általuk eczélra kijelölt kép­viselők távollétében, valamint azok megérkeztéig a helyi hatóságok kötelesek a hajótörésből megmen­tett személyek oltalmára és tárgyak fentartására szükséges minden intézkedést megtenni. A helyi hatóságoknak ily esetekben való köz­belépteért, semmi terheltetésnek nincs helye, kivéve azon költségek megtérítését, melyeket akimentés és a kimentett tárgyak eltartása okozott, valamint azo­kat, melyeket hasonló esetben azon országhoz tar­tozó hajók is, melynek partjain a hajótörés történt, viselni tartoznak. A mennyiben a hajótörést szenvedett hajó nem­zetisége kétséges volna, a jelen czikkben foglalt in­tézkedések a kizárólag helyi hatóság illetékességi körébe tartoznak. A magas szerződő felek ezenkivtil megegyez­nek abban, hogy a kimentett javak és árúk, hacsak nem szánvák fogyasztásra azon országban, melynek partjain a hajótörés történt, minden vám alól men­tek lesznek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom