Nyugati Magyarság, 2004 (22. évfolyam, 1-12. szám)
2004-11-01 / 11. szám
2004. november Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 9. oldal DEBRECENI MIHÁLY „Huzatos hely ez a Kárpátalja" A napokban összefutottam egyik volt ungvári kollégámmal Budapesten, a Nádor utcában. Megkérdeztem tőle, mikor járt utoljára odahaza, Kárpátalján. Azt felelte: „Nem érdekel már engem, hogy mi van Ungváron, nem szeretek hazajárni.” A válasz megdöbbentett. Túlságosan kevés év telt el áttelepülése óta, nem akarózott elhinni, hogy komolyan gondolja, amit mond. Pedig eleinte folyton honvágyról panaszkodott, arról, mennyire idegen számára az itteni világ. Én ezen egy cseppet sem csodálkoztam, mert azon emberek közé tartozott odahaza is, akik legszívesebben letagadták volna magyarságukat. Orosz feleség, a magyart törve beszélő gyerek, akit eleve orosz iskolába járattak, minden adva volt ahhoz, hogy otthon maradjanak Ungváron. Valami mégis idevonzotta őket. Szerintem főleg a jobbnak vélt anyagi körülmények. Odahaza orosz társaságba jártak, magyar könyvet, pláne folyóiratot nem is olvastak, távol tartották magukat az otthoni magyar rendezvényektől. Az ilyen emberek nyilvánvalóan nehezebben találják fel magukat Magyarországon, amit meg is tudok érteni, még évek múlva is érezni beszédükön a szláv akcentust, talán soha nem is tanulják meg tisztességesen az odahaza ritkán gyakorolt anyanyelvűket. Sok ilyen embert ismerek. Főleg ezek közül kerülnek ki azok, akik nagyon hamar elfelejtik, hogy honnan jöttek. Ok a nagyon szovjet típusú emberek, akik szégyellik a szülőföldjüket, pedig egész biztos, hogy életük végéig kínzó honvágy gyötri őket, csak ezt saját maguknak sem merik bevallani. Kárpátaljáról rengetegen települtek át az elmúlt évtizedben, sőt azt megelőzően is. Nem véletlen ez az elvágyódás a szülőföldről, hiszen a szovjet rendszer mindent elkövetett azért, hogy odahaza harmadrendű állampolgárokként éljünk. Elsők voltak a minket „felszabadító” oroszok, utánuk következtek az ukránok, a magyarok pedig megtűrtként élhettek szülőföldjükön. Az újkori történelemből már ismert, hogy mi történt Kárpátalján 1944-ben. A szovjet típusú megszállás, amit hosszú évtizedeken keresztül újraegyesülésnek nevezett a pártpropaganda, nem kímélte a civileket sem, hiszen 18-tól ötvenéves korig minden magyar férfit lágerbe hurcoltak. Nagyobb veszteséggel járt számunkra az oroszok újkori honfoglalása, mint a második világháború. A magyar települések férfiak nélkül maradtak, minden teher az asszonyok és gyerekek nyakába zúdult. A málenkij robotra hurcoltak többsége elpusztult a sztálini „szanatóriumokban”. Ezek után pedig azt próbálták velünk megetetni, hogy mi újraegyesültünk azzal a Szovjetunóval, amelyikhez soha nem is tartoztunk. Kiderült, hogy ez a négy csonka vármegye (Ung, Bereg, Ugocsa, Máramaros), amit mi Kárpátaljának nevezünk, egykoron a Kijevi Rusz szerves része volt, csak azok a gaz honfoglaló magyarok leigázták az itt élő népeket és ezer esztendeig hihetetlen elnyomásban tartottak mindenkit. Minden elképzelhető és elképzelhetetlen rosszért csakis és kizárólag a magyarok a hibásak, ezt így tanították minden iskolában. Uszítás volt ez a javából. A gyáva győztesek gyarmatpolitikája. Még szerencse, hogy ők maguk sem hitték el, amit mondtak. Nagybátyámtól kérdezte valamikor a hatvanas években egy orosz tiszt, hogy: „Sanyi, ti megszállónak tartotok bennünket, ugye?” Nagybátyám azt válaszolta neki, hogy a kérdésben benne van a felelet is. Jómagam 1962-ben lettem első osztályos. A nyár elején súlyos tragédia ért bennünket. Édesapám autóbalesetben meghalt. Egyedül maradtam édesanyámmal, aki kispénzű postai hivatalnok volt. Anyám második férjét veszítette el, az elsőnek még a háborúban veszett nyoma. Szomorú tanévkezdés volt ez a szeptember elseje. Viszont kitűnő tanító bácsit kaptunk Kovács Béla személyében (tartsa meg a Jóisten még sokáig egészségben!), aki nem sokat teketóriázott velünk. Már az első napon elővette a hegedűjét és tanítani kezdte nekünk a Kossuth-nótákat. Imi, olvasni még nem tudtunk, de a nóták már nagyon jól mentek. 1962-t írtunk tehát, a vidék a Szovjetunióhoz tartozik, Kovács tanító bácsi pedig máris rebellisnek nevel bennünket. Egy biztos: Béla bátyánk nem volt szívbajos. Igaz, ha fegyelmezni kellett a társaságot, akkor sem. A nádpálca mindig nála volt. Aki nem készült, azt az első padra fektette és annak rendje és módja szerint elfenekelte. Ez a fajta dopping többnyire használt is, pedig mi sem voltunk arany gyerekek. Béla bácsi minden szempontból konzervatív volt, de főleg, hál' Istennek, a magyarságtudata volt megingathatatlan. Sajnos őt is utolérte a végzete, mivel főnökei nem nézték jó szemmel oktatási módszereit. Természetesen nem a vesszőzést kifogásolták, hanem azt, hogy nem hajlandó velünk kolhoznótákat énekeltetni és főleg azt, hogy túlságosan is magyar szellemben neveli nebulóit. Még Hruscsov volt ekkoriban hatalmon, de a Párt éberen figyelt, sőt figyeltetett mindenkit. Történt aztán egy nem szép napon, hogy Béla bácsi eltűnt. Más tanítót kaptunk, minden magyarázat nélkül. Nagyapámtól tudtam meg végül, hogy mi történt. Járt nekünk akkoriban - kötelező jelleggel - egy Kolhozélet (fantasztikus cím!) című járási újság, amelyben azt írták, hogy az öreget, aki akkor még fiatal volt, egy évre lecsukták zugpálinkafőzés miatt. Dutyiba zárták tehát. Nyílván akkoriban - az úgynevezett olvadás korszakában - egy elemi iskolai tanítót mégsem akartak politikai okok miatt eltüntetni. Bezárták hát más miatt. Lehet, hogy Béla bátyám tényleg főzött stikában pálinkát, de az vesse rá az első követ, aki nem követett el hasonló turpisságokat akkoriban, meg később is. A rendszer tehát finomította módszereit. Legalábbis egy ideig. 64-ben a táncos lábú Nyikitát (Sztálinnak kellett hopákot táncolnia, ha a Gazda úgy látta jónak) leváltották. Jött a „szép” szemöldökű Brezsnyev, aki bizony nem válogatott az eszközökben. Erről az akkoriban politikai okokból elítéltek tudnának beszélni, no meg a pszichiáterek. Már nem a gulág, a börtön volt a „sláger”, hanem a pszichiátriai intézetek, a diliházak. Aki túl messzire merészkedett a rendszer bírálatában, azt becsukták a zárt osztályra. A hatvanas évek második felében furcsamód mégis megindult egy kivándorlási hullám a Szovjetunióból. Elsőként a zsidók eredtek útnak, de magyaljaink közül is sokan kerekedtek fel. Kárpátaljáról főleg Magyarországra és Szlovákiába távoztak a boldogabb élet reményében. A zsidók kivándorlása legalább tíz évig tartott. Ennek szemtanúja voltam, hiszen Csapon, a határszélen laktam, ahová gyakorlatilag a SZU minden részéből érkeztek emberek. A magyarok esetében kissé más volt a helyzet; a kivándorlás nem érintett nagy tömegeket, a szükséges igazoló papírok beszerzése is éveket vett igénybe. Igen komoly elhatározás húzódhatott meg amögött, ha valaki vállalta ezt a többéves tortúrát, mivel sehol sem nézték jó szemmel a távozni szándékozókat. Majdhogynem ellenségként kezelték őket. Az áttelepülőket sokan tartották árulóknak, ugyanakkor féltékenyek is voltak rájuk kimondva-kimondatlanul, hiszen ők legalább kiszabadulhattak a Szovjetunióból. A rendszer úgy működött, hogy a szovjet polgárok csak kétévente kaphattak útlevelet, csakis abban az esetben, ha bizonyítani tudták, rokonuk él Magyarországon. Amennyiben nem sikerült beszerezni a szükséges okmányokat, útlevélkérelmüket visszautasították. Ismerve a szovjet bürokrácia útvesztőit, akár bátor embereknek is nevezhetjük az akkoriban távozókat. Ok nyílván nem is sejtették, hogy Magyarországon sem rózsásabb a helyzet. Sőt ez így van mind a mai napig. Aki ugyanis itt képzeli el élete hátralevő részét, annak jócskán bele kell nyúlnia a zsebébe. A fordítóirodák sem szívbajosak, megkérik mindennek az árát. De erről később. 1964-ben édesanyám harmadszor is férjhez ment. 0 41, nevelőapám pedig 42 éves ekkor. Szabó László hívják, tizennyolc éves korától magyar honvédkatona. 1946-tól 18 évet a Komi köztársaságban töltött. 1946-tól 52-ig a gulágon volt, később pedig, mivel haza nem jöhetett, egy kisebb uszályhajót vezetett a Pecsora folyón. Tőle hallottam először azt a kifejezést, hogy Láger mírá, ami béketábort jelent, de fordítható úgy is, hogy lágervilág. O természetesen ennek megfelelően használta ezt, a Szovjetuniót jelentő, jelképező kifejezést. Istenem, ha belegondolok, milyen furcsa is az élet. A tanítónkat leültetik, én pedig kapok egy olyan mostohaapát, akitől megint csak azt tanulhatom, hogy ahová születtünk nem éppen a világ boldogabbik fele. Ezt persze nélküle is megtapasztalhattam, de amit erről a lágervilágról hallottam tőle-jóval Szolzsenyicin könyveinek megismerése előtt - az felülmúlt minden képzeletet. Tőle hallottam a Baltikumból kitelepítettekről, azokról az észtekről, lettekről, litvánokról, akiket soha nem engedtek haza szülőhazájukba az 1940-ben annektált Baltikumba. Rémtörténeteket mesélt erről a világról, miközben az újságok, a rádió, a televízió zúdította ránk a kommunista internacionalista maszlagot. Azt mondták nekünk, hogy mi vagyunk a legszerencsésebbek a világon, csak erről személyesen nem győződhettünk meg, mert nem engedtek bennünket sehová. Sőt az országon belül is léteztek úgynevezett zárt városok, ahová a belső ellenzéket száműzték (lásd Szaharov gorkiji kitelepítése). Az országot szögesdróttal zárták körül. Ez a szögesdrót mind a mai napig ott díszeleg még a mostani ukránmagyar határszakaszon is, figyelmeztetve mindenkit arra, hogy messze van még a határok légiesülése. Az emberi butaságra jellemző, hogy amikor a Szovjetunió szétesése után a magyar szervezetek megpróbálkoztak a szögesdrótok eltávolításával, illetve kérelmezték azok lebontását, sokan ellenezték azt. Főleg a helybeliek. Azt tudni kell, hogy a drót közvetlenül a Tisza kárpátaljai oldalán húzódik, az árterületen pedig legelők vannak. Egyik barátom a szomszédos faluban megpróbálta rábeszélni az embereket, hogy támogassák a lebontást, amikor megszólalt egy „bölcs” gazda: „Te Józsi, de mi lesz a marhával? Nekimegy a csorda a Tiszának.” Jóska barátom, aki elég heves természetű ember, kapásból válaszolt: „Te vagy a marha, nem pedig a csorda! Ezer évig nem volt itt szögesdrót, akkor mi volt a marhával? Nekünk nem kell a drót, az oroszoknak adjuk, kerítsék vele körül a Volgát!” Mostohaapámat Csepelen érte a háború vége, ott lakott akkoriban a húga, aki kérlelte, hogy ne menjen haza Kárpátaljára. Ő azonban hazament, mivel idős szüleinek támaszra volt szükségük. Ezt a feladatát azonban nem sokáig tudta ellátni, erről Ivánék gondoskodtak. Amikor hazakerült 18 év távoliét után még újabb öt évnek kellett eltelnie, hogy találkozhasson Magyarországon élő testvéreivel. Természetesen a testvérek jöttek át Kárpátaljára, hiszen a kádári Magyarországon legalább volt útlevél. O nem mehetett. 1967-ben nagyapám unokatestvére látogatott haza Kanadából. Hudák Feri bácsit azonban nem engedték el szülőfalujába, az Ungvártól 15 kilométerre fekvő Kisgejőcre, mivel kapitalista országnak volt a polgára. A rokonságnak kellett őt az egyik ungvári szállodában meglátogatnia. A beszélgetéseken pedig végig velük volt az őt szemmel tartó KGB-s tiszt. Az elvtársak azt sem engedték meg neki, hogy koszorút vigyen a szülei síijára... Mi a fenét lehetett volna szeretni azon az ezerszer elátkozott Szovjetunión? Kárpátalját mindig fogom szeretni, mert az a szülőföldem. Az egykori vörös birodalmat viszont nem tartom hazámnak, de a mai Ukrajnát sem. Haza csak egy van, még ha szét is szabdalták. De ahol magyarok élnek a Kárpát-medencében, ott jól tudom érezni magam. Szervátiusz Tibor nyilatkozta az egyik lapnak áttelepülése után, hogy szülőföldem volt, de hazám nem, amíg Erdélyben éltem. így van ezzel mindegyik kisebbségbe szomlt, elszakadt részeken született magyar, akár bevallja önmagának, akár nem. Kíváncsi lennék, mi lenne, ha a rólunk döntő nagyhatalmak kerülnének egyszer hasonló helyzetbe, mint mi magyarok? A németek ezt már megtapasztalták. Mit szólnának a franciák ahhoz, ha náluk is lenne „kettézárt” falu, mint mifelénk Kisszelmenc és Nagyszelmenc? És egyik falu sem lenne francia fennhatóság alatt, sőt vízummal lehetne csak átmenni a szomszéd házba? Egy kettészelt magyar falu, amelyiknek egyik részét Csehszlovákia kapta, a másikat pedig a Szovjetunió. Ezt a falut megörökölte az időközben alakult két új állam Szlovákia és Ukrajna. A falu ettől még magyar maradt. De a problémák is maradtak, sőt sokasodtak. A két új ország vízumkötelezettséget vezetett be egymással szemben. Ahhoz, hogy az egyik házból valaki eljusson a szomszédba, előbb negyvenöt dolláros vízumot kell vennie, aztán hatvan kilométert utaznia a legközelebbi határátkelőig, ugyancsak nem ingyen, hogy átérjen. Ez az európai civilizáció szégyene. Vajon hol vannak otthon a szelmenciek, akik duplán is mostohagyermekei jelenlegi államaiknak? Jómagam 1987-ben jártam először Magyarországon. Előbb voltam Moszkvában, a Baltikumban, mint a lakóhelyemtől, Csaptól alig egy-két kilométerre levő Záhonyban. Nem volt útlevelem, mert nem voltak közvetlen rokonaim odaát, könyörögni pedig nem akartam. Emlékszem egyszer Dalmay Árpád beregszászi újságíró kollégám megkérdezte meg tőlem:- Nem hiányzott neked soha Magyarország?- Dehogynem - válaszoltam -, rengeteget álmodtam arról, hogy átmegyek a Tisza-hídon, csak a lehetőségek nem voltak meg hozzá. Persze ezt követően jelentősen megváltozott a helyzet, rogyadozni kezdett a birodalom, engedékenyebEladó, a ferihegyi repülőtér szomszédságában, főútvonalon fekvő ipari telephely. 9000 m2 földterületen 700 m2 csarnok + 80 m2 iroda, felszerelve. Önállóan a fenti ingatlanegyüttes, vagy a jelenleg itt működő, Magyarország második legnagyobb tűzvédelmi cégével együtt is, vételi szándék esetén. Információ: mailto:tuzvedo@ anyagvedelem.hu bé váltak a hivatalok is, ahol azelőtt hihetetlenül barbár módon beszéltek az emberekkel. Aki járt ilyen hivatalban az egykori Szovjetunióban, az tudja, hogy kötélidegekre volt szükségük a delikvenseknek, mert a megalázás állandóan napirenden volt. Mintha az összes szadista egy helyen tömörült volna... Nekem eszem ágában sem volt nagyon hosszú ideig áttelepülni Magyarországra. Otthon -gondoltam - nagyobb szükség van rám, az ottani magyar közösségnek legalábbis. Benne voltam minden jófajta magyar kezdeményezésben, a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség alapításában, kiadványokat szerkesztettem, tankönyveket fordítottam, jegyzeteket írtam a Magyar Rádiónak, filmeket készítettem az ungvári tévének, majd később a Magyar Televíziónak és a Duna Televíziónak, szerkesztője voltam a Világszövetség (Hornyik Miklós főszerkesztette) című kétheti lapnak, szerzője a Nyugati Magyarságnak. Sok ez így egyszerre még nekem is. Ez a felsorolás persze nem azt jelenti, hogy velem volt tele a média, de azt igen, hogy az elmúlt több mint húsz esztendőben jómagam is robotoltam eleget. Az utóbbi tízben meg különösen sokat. Ez lett egyben a vesztem is, mert bizonyos „illetékesek” felfigyeltek rám és egykori főszerkesztőm, Toronyi Barna közvetítésével üzentek, hogy vigyázzak magamra, mert családom van és bajuk történhet. Ez 1998- ban történt, december 30-án, két hónappal a kárpátaljai árvíz után, amiről én mindenhová és minden fórumot, médiumot tudósítottam. Ez és a rádiós jegyzeteim okozták a „vesztemet”, túl nagy volt a pofám, ahogy jóakaróim megjegyezték. Az ukrán sajtószabadság jelenleg itt tart. Úgy látszik, hogy a poszt- és neobolsevik országokban még működnek a régi reflexek, a régi apparátust is beleértve. Tulajdonképpen el sem mentek. Itt sem... Azt viszont azon az estén még nem értettem, amikor Toronyi közölte velem a „ fiúk” üzenetét, hogy miért félnek egy vidéki, kisebbségi magyar újságírótól. Később jöttem csak rá, hogy nekik is fáj a kimondott igazság, mert gyávák, szépnek akarnak látszani a világ előtt és az én és kollégáim tudósításait az egész magyar nyelvterületen figyelemmel lehet követni. Itt van nyílván a kutya elásva. A megfélemlítési módszereik pedig a KGB-s időket idézték. Ebből én nem kértem. Ezért is jöttem el. Nagyjából ennyit tartottam fontosnak elmondani magamról, magunkról, mert a magyarországi egzisztenciateremtés egy olyan ember számára, aki még nem tudta és nem is fogja tudni eladni annak valós értékében otthoni ingatlanát, az igazi kihívást az elkövetkező évek jelenthetik. Az elmúlt három, albérletben eltöltött év után jó lenne együtt látni családomat, hiszen a nejem és kislányom még mindig odahaza tartja a frontot, míg a fiam Szegeden egyetemista. Egy éve megvan a letelepedési státusom, az állampolgárságra még várni kell ismételten egy-két évet (tán megérem ezt is), és fizetni hatalmas pénzeket a fordításokért. Szegény édesapám még a monarchia idején született, 1914-ben. Anyám huszonháromban csehszlovák alattvalónak, nagybátyám negyvenvalahányban magyar, én pedig 1955-ben már szovjet állampolgárnak születtem, míg Kamilla lányom 1995-ben egy újabb államnak, Ukrajnának lett a polgára. Mi jöhet még arrafelé? Tatár, török, cseh, orosz után?- Huzatos hely ez a Kárpátalja - nyilatkozta egyik inteijújában Bagu Balázs bátyúi néprajzos-tanárember soha nem lehetett tudni, kit sodor oda, illetve sodor el onnan a történelem? Egy biztos, én szeretem Kárpátalját, még akkor is, ha most úgy döntöttem: egyelőre abban a politikai, gazdasági, nemzetiségi légkörben nem tudnék, sőt nem is akarok élni. Ahol elfogy az ember körül a levegő, onnan el kell jönni. Remélem otthonra találok itthon is. To the attention of North American Hungarian communities, unions, organisations, churches and schools! A Hungarian artisan and painter, who is also an experienced pedagogue, is looking to organise exhibitions of her works, and to teach children and young adults about Hungarian fine art and folk art. Mailing address: H-l 141 Budapest, II. kér. Bazsarózsa u. 98. Mobile phone: + 36 20 470 5016