Nyugati Magyarság, 2002 (20. évfolyam, 3-12. szám)
2002-12-01 / 12. szám
2002. december Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 11. oldal Távol Moszkvától Igazi asszonyok Erdélyben 1983 szilvesztere. Behívót kapok a hadkiegészítő parancsnokságról. Nem éppen kellemes meglepetés. Három évvel az egyetem befejezése után be kell vonulnom a szovjet hadseregbe, szerencsére nem két évre, csak két hónapra. És hogy hová? Nyugat-Ukrajnába, mintegy hatszáz kilométerre Ungvártól. Január harmadikán kell indulnom a számomra teljesen ismeretlen vidéki kisvárosba, Izjaszlavba. Vonattal Sepetovkáig (ahol az acélt megedzették), onnan busszal tovább a 20 ezer lakosú településre. Nagyon kell keresgélnem a laktanyát, mivel már első ránézésre kiderül: itt bizony minden a hadseregről szól. A városka közepén levő római katolikus templom udvarán katonai járművek látványa készteti ámulatra az oda tévedő kései Svejk utódot. Az már „nem” meglepetés, hogy a szentélyt lőszerraktárként használják. Bár ezzel az erővel akár ateista múzeumot is berendezhettek volna benne. A mellete levő kolostor tetejéről már rég lelopták a cserepeket, ám 1984 elején ez nem okoz senkinek lelki megrázkódtatást Izjaszlavban. Az egykoron gyönyörű épületegyüttes még így is büszkén dacol az idővel és a szomorú jelen neobarbár ostromával. Meg különben is a templom a katolikusoké volt és nem a pravoszláv egyházé. Bár ez is lényegtelen. Templomrombolásban a Szovjetunió már korábban megszerezte a világelsőséget. Erről Sztálinék még a 20-as, 30-as években „gondoskodtak”. Kijev, Moszkva meg az összes orosz nagy-, valamint kisváros akkoriban vesztette el legszebb templomait. Ahelyett, hogy a Kreml-lel kezdték volna... de vissza az akkori jelenbe, vagyis 1984-be. A behívót azért kaptam, hogy mint tartalékos tisztet továbbképezzenek a haza még nagyobb dicsőségére. Átlagfizetésemet a Tankönyvkiadónál folyósították, a kincstári koszttal kapcsolatban pedig nem voltak túlzott elvárásaim a korábbi tapasztalatok birtokában, hiszen a szovjet hadsereg sohasem a kulináris nevezetességeiről volt híres. Borscs, scsi, hajdinakása, savanyú uborka, savanyú káposzta... stb. Ekkor már jónéhány éve tartott az afganisztáni intervenió is, szükség volt tehát jól képzett „harcászokra”. Izjaszlavba sikerült is húsz embert összetoborzni Ukrajna különbző megyéiből. Figyelembe véve az unió méreteit és alakulatainak irdatlan mennyiségét, az állam alaposan fel akart készülni az értelmetlen „békeharc” folytatására. Ehhez lett volna szüksége minél több tartalékosra, olyanokra, akik legalább meg tudják különböztetni a csúzlit a Kalasnyikovtól. Vajon hány ember érinthetett a behívó országszerte? Ez akkoriban nem volt publikus, igaz, híre sem volt még a glasznoszty nevű szemfényvesztésnek. De térjünk vissza a „kiképzésre”. Elsőnek érkeztem a laktanyába. Körülbelül háromszor akkora területen feküdt, mint a városka. Legalább tíz kilométer hosszú volt a főutcája. Azt természetesnek tekintettem, hogy a tiszteknek fogalmuk sincs arról, hogy ide „partizánok” (így nevezték a tartalékosokat) érkeznek. Egy ember állt csak velem szóba, egy Szása nevű burját-mongol származású őr-Harmadik alkalommal rendezték meg a moldvai csángók bemutatkozását és támogatását szolgáló Csángó napot Erdély több városában. „A Csángó nap célja az értékek felmutatása, nem a panasz” - jelentette ki Csíkszeredában Borbáth Erzsébet, a Csíkszeredái Domokos Pál Péter Alapítvány vezetője, aki ebben a kezdeményezésben a moldvai csángómagyarok által teremtett értékek megőrzését, népszerűsítését tartja a legfontosabbnak. Az első Csángó napot 2000-ben tartották három moldvai csángómagyar szervezet felhívására. A kezdeményezést felkarolták a Romániai nagy, akit miután borral kínáltam (az egész városban nem lehetett vodkát kapni!), sikerült szóra bírnom. Azt mondta, hogy nagy marhaság ez az egész, majd magamtól is rájövök. Különben pedig itt mindenki buracsánkát iszik, az a legolcsóbb és minden háznál százliteres hordókban tárolják. Cukorrépából készítik, nagyon büdös és nagyon erős. Ez utóbbi megállapítása is igaznak bizonyult. A „kollégák” közül egyesek két hónapig ki sem józanodtak, a tisztekről nem is beszélve. Reggeli eligazítás után elvonultak iddogálni, aminek az eredményét már dél körül lehetett észlelni... Két hónap alatt mindössze egy (!) foglalkozást tartottak számunkra. Egy félrészeg, cinikus százados jött „előadni”, ami abból állt, hogy elővette a szolgálati szabályzatot, majd egy darabig hangosan felolvasott belőle. Egy idő után megunta az egészet, a könyvet az asztalra dobta, majd eltávozott. Akkor láttuk utoljára. A társaság nagy része ezután jórészt kártyázással múlatta az idejét, délután pedig moziba jártak. Mozi után következett a kocsma, ahol a világ legrosszabb csapolt sörét mérték. Rossz nyelvek szerint az NKVD-sek ezzel vallatták a rabokat. Foglalkozások továbbra sem voltak. Reggeli után két-három óra múlva előkerült az ukrán sózott szalonna, fokhagyma, vöröshagyma, természetesen a répapálinka, a többit pedig el lehet képzelni. A mellénk beosztott őrnagy, egy Kurejev nevű úriember, egykori légideszantos, akit Azerbajdzsánból száműztek Ukrajnába, naponta legalább kétszer rúgott be, de legalább békén hagyta a társaságot. Aki volt katona, tudja, hogy ez nagyon fontos szempont a seregben. Mi így tanultuk meg a békés egymás mellett élést. Ilyen tempó kellett nekünk. Persze azért akadtak vadbarmok is a dicsőséges ármádiában, olyanok, akik például önként szerettek volna Afganisztánba kerülni. Az egyik őrmester büszkén súgta meg nekem, hogy ő már megírta a kérvényét, harcolni szeretne. Igaz, nem kizárólag a fegyverforgatás érdekli, hanem a seft, mivel barátai elmondása szerint kitűnő magnókat és tévékészülékeket lehet kapni, potom pénzért a kabuli piacon. Mit szólok ehhez, kérdezte. Csak azt, válaszoltam neki, hogy ilyen süket palival még életemben nem találkoztam. Mit gondolsz, neked nem lőhedk szét a hátsódat, kérdeztem tőle. Á, úgyis mi vagyunk az erősebbek mondta teljes meggyőződéssel. Unalmasan vánszorgó „továbbképzésünk” egy szép napon izgalmas feladattal „bővült”. Kiderült, hogy a lőszerraktárból eltűnt 1 gránát. Kaszárnyái létünk legkomolyabb feladatát kaptuk meg nagyhirtelen. Végig kellett jámuk a raktárakat, át kellett néznünk az alakulat minden zegét-zugát, hátha előkerülnek azok a fránya robbanótöltetek. Nem kerültek elő. Más viszont igen. Ennyi zsivány holmit életemben nem láttam még. Dzsekik, húskonzervek, ágyneműk, bőrcsizmák tömkelegé került elő röpke két hét alatt. Ezeket a cuccokat természetesen főleg az őrmes-Magyar Demokrata Szövetség tisztségviselői, a tudományos élet képviselői, az egyházak és a pedagógusok. Az alapítványi vezető a rendezvényen felmutatott értékek között említette a moldvai gyermekek által előadott műsorokat, a néprajzi kiállításokat, csángómagyar szerzők köteteinek bemutatói. „Munkánk eredménye beért, hisz ma egy olyan népmeséket tartalmazó kötetet mutattunk be, amelyeket egy moldvai csángómagyar kislány, láncú Laura gyűjtött szülőfalujában, a moldvai Magyarfaluban” - hangsúlyozta Borbáth Erzsébet. A moldvai Magyarfalu javára folyt az ünnepi terek lopkodták össze, hiszen az összes raktár az ő felügyeletük alatt volt. Nem voltak szívbajosok a srácok. Ha ezt az amerikaiak látták volna... Vagy az adófizető szovjet állampolgárok. Bár ez utóbbi nem okozott forradalmat az országban, hiszen ott is elloptak minden elemelhetőt. így működött a rendszer. Két hét múlva aztán megérkeztek a moszkvai elhárítok, akik kellő testi és lelki fenyítés árán pillanatok alatt elkapták a tetteseket. Természetesen az őrök lopták el a gránátokat, akik a közeli Goriny folyón akartak gránáttal pecázni. Persze addig lehetett egy kis riadalom Moszkvában is, hiszen Usztyinov elhalasztotta indiai útját. Izjaszlav mégiscsak Nyugat- Ukrajnában van és az oroszok nem nagyon bíztak sohasem az ukrán testvérekben. Miután szerencsésen kiderítettük, hogy a szovjet hadseregben mindent ellopnak, ismét következtek a szürke hétköznapok. Sózott szalonna, répapálinka, mozi, nagy berúgások, nehéz kijózanodások. Afganisztánban tombolt az értelmetlen háború, minket pedig az istennek sem akart senki továbbképezni. Talán egyetlen ember nem ivott akkor a mi laktanyánkban, az ezredparancsnok, akinek ezt tilthatta talán a vallása, hiszen azeri származású volt, tehát muzulmán. Musztafajevnek hívták, szép szál férfi volt. Az oroszok nagyon utálták a háta mögött egyszerűen - már elnézést a kifejezésért - fekete seggűnek titulálták. Egyébként így nevezték az össszes közép-ázsiai és kaukázusi katonát. A felsőbbrendűek egyértelműen a szlávok voltak. Utálták a baltikumiakat is, de a moldáviakat is. Mindenki utált mindenkit, így működött a népek barátsága Moszkvától távol is. Március elején aztán levizsgáztattak bennünket tizenöt(!) tantárgyból. Nekem csak egy vizsga okozott gondot, pontosabban egy kérdés. Mi a teendő, ha sivatagban harcolván valamelyik bajtársamnak eltörik a lába? Hogyan teszem sínbe, ha közelben és távolban nincsen egy árva faág sem? Férfiasán bevallom, nem tudtam a választ. A vizsgáztató tiszt viszont kiszúrta, hogy nem vagyok sem orosz, sem pedig ukrán. Nem az akcentusom, hanem a fizimiskám alapján. Róla meg az derült ki, hogy korábban Ungváron védte a hazát, főleg a kocsmákban és vendéglőkben. Csak egy dolog nem derült ki, mi a teendő a sivatagban lábtöréskor. Nem fogják elhinni: fegyvert nem is vettünk a kezünkbe a két hónap alatt. Viszont ezután a ruhatáram egy részét gyorsan ki kellett cserélnem, mivel hála a sózott szalonnának, sikerült felszednem két kilót. Hogy mi lett az Afganisztánba kéredzkedő őrmesterrel, nem tudom. Bár ha ő is olyan komoly kiképzésben részesült mint mi, nem nehéz kitalálni. A gránátlopó fiatal katonákat börtönbe zárták, a többiekről nem tudok semmit. Volt egyszer egy szovjet hadsereg. Nekem szerencsém volt, hogy csak ezt az oldalát kellett megismernem, azt is távol Moszkvától... Debreceni Mihály szentmisén a gyűjtés. Darvas-Kozma József plébános felkérte a Székelyföldön élő katolikus közösségeket, hogy létesítsenek szoros kapcsolatot a moldvai csángómagyar közösségekkel. Délután fórumon elemezték a moldvai csángómagyar gyermekek erdélyi magyar nyelvű képzését biztosító Domokos Pál Péter Alapítvány tíz éves tevékenységét, majd Ségercz Ferenc és a Fabatka zenekar fellépésével tartottak jótékonysági műsort. Hasonló rendezvényeket szerveztek a hét végén Sepsiszentgyörgyön és Brassóban, jövő hét végén pedig Gyergyószárhegyen tartanak csángó napot. Hogy Erdélyben valószínűleg az asszonyok is mások, sokáig inkább éreztem, mint tudtam. Annyira, hogy a nyolcvanas évek legelején, már némi erdélyi utazási tapasztalat birtokában, de idehaza, a csonka anyaországban egyik nagy-nagy szerelmemet - gyönyörű, keleti-indiánoscsángós, ősázsiai fekete szépséget - egy bűnrossz novellafélében megörökíteni próbálván, erdélyinek neveztem ki, s a szerelmet a magyarság és Erdély sajátságos viszonyának jelképeként igyekeztem ábrázolni. (Kézirata, remélem, végképp elveszett.) Németh László általam akkoriban már ismert, 1935-ös romániai útinaplójának egyik megállapítása kísérthetett: Erdély a leggyönyörűbb és legkülönb asszony volt, akivel a magyarság ezeréves történelme során találkozhatott. Igen: Erdély mélyebb valóságának nőisége és Transszilvánia valóságos, hús-vér asszonyai tényleg feltételezik egymást. így aztán mire az anyaországi férfiember túllépi a félszáz esztendőt, bizton kijelentheti: az erdélyi asszonyok feltehetően genetikailag is másként kódoltak lévén, alapvetően mások, érzékenyebbek, érzelemtelibbek, gyengédebbek-gondoskodóbbak, ugyanakkor ellenállóbbak, tisztánlátóbbak, kiegyenesedettebb derekúak, mint a többi magyar nő. Persze hogy minden általánosítással vigyázni kell: nyilván csak átlagról, tendenciáról, a különleges históriai körülmények által (is) meghatározott jelenségről van szó. Csakhogy ettől még a tény tény marad: ha mostanra torzulva-gyengülve is, az igazi, vagy legalábbis igazibb asszonyokat nagyobb számban a Királyhágón túl érdemes keresni. S hogy azért fel is lehet lelni őket: bizonyítható. írásban dokumentáltan. Az erdélyi asszony, ha ír, ilyen mondatok születnek: „Mihelyt magamban vagyok, behúzódom az éppen elém táruló megélt képbe. Friss zöld lebegés fogad a Hargitán... Úgy vágyom a jóságra, tisztaságra, hogy képes volnék kéregetni Udvarhely és Csíkszereda között. Mondanám: adjatok jó szót, barázdabillegető nagyságú jelzést emberségből. Kinyújtom karomat az ablakon fenyők, füvek felé... Köszöntem a fáknak. Legelőn borjak mellett megállottám, bársonyos orrát megsimogattam a kicsi borjúnak. Utast vettem fel, mert hallanai óhajtottam tájnyelvét. ... én is átélem az időnkívüliséget közöttük. A társadalmi formák ebben a környezetben megkövesedtek. Maradt, amit a népi bölcsesség és tisztesség megkövetel. Az ősi korlátok és ősi formák megőrzése kívül-belül. Többet ne keress...” Az erdélyi asszony, ha ír, körülötte csillag esik, föld reng, s tán tényleg jő éve csudáknak. Ha rajtam állna, előírnám: ezt a fajtát kéne klónozni. És gyanítom, akkor se lenne belőle elég ebben a magyar világban. Arról az erdélyi asszonyról, aki a fenti csillagporos mondatokat is leírta, így fogalmaz Pálfy G. István: „Horváth Arany újságírása a történelemíráshoz hasonlít”. Nem azt írja, ami most valakiknek politikai vagy más érdekből hasznos, hanem azt, amit a nemzetiségi és nemzeti közösség túlélése szempontjából a mában megkerülhetetlennek tart, s ami a későbbi történeti kutatások számára is fontos lehet. Ha netán egy akármilyen korú zsurnaliszta süvölvény erre azt mondaná: korszerűtlen, Horváth Aranynak ezt a minősítést rendjelként kellene viselnie.” Hát persze, hogy „korszerűtlen” már egy ilyen köteteim is: A csillagok nem álmodnak. Vagy ilyen cikkcímek, ennek megfelelő témákkal, közelítésmóddal, nyelvezettel: Bánattal tűzdelt élet; Ősi hitünk szellemében; A folytonosság ereje; A balsors ellenfele a teremtés - és hasonlók... Horváth Arany hosszabb-rövidebb írásait, interjúit olvasgatva az embernek olyan érzése támad, hogy valóban túllép az időn és a konkrét élethelyzetekben, a históriai, örök magyarság levegőjét szívja, miközben valamelyik szófukar hun harcos üldögél mellette, majd löki meg a karját, ott a kupád, hörpints egyet, testvér ... Emlékszem, 1993 nyarán Somogybán, Koppány vezér egykori várának közelében, Kútvölgyi Miska tanyáján töltöttünk el vagy hatodmagunkkal egy feledhetetlen éjszakát: annyit és olyan jóízűt soha életemben, sem addig, sem azóta nem nevettem, mint akkor. Fura megtisztulás-éj volt, ma már tudom: előre kikacagtunk, úgy hiszem, minden eljövendő bajt, rosszat, ami csak várt s vár ránk, nevettünk hosszasan, jóízűen a majdani Homérán, 2002 szörnyű nyarán, és mindazon, ami még csak ezután következhet. Megtanultam Horváth Aranytól az erdélyi asszonyok leckéjét: mindenen felül lehet emelkedni, mindent túl lehet élni, meg lehet haladni, ha erős lélekkel tudunk nevetni és úgy tudunk együtt lenni, mint akkor, azon az augusztusi éjszakán. Most, ahogyan új kötetét lapozgatom, eszembe jut előző könyvének címe (szintén az Amerikai Erdélyi Szövetség támogatásával jelent meg, 1999-ben): Elrabolt méltóság. Egyik reá (meg mindenki másra) irigykedő, Magyarországra áttelepült földije úgy gúnyolódott rajta és recenzensén, hogy hiszen nem Kaffka Margit ez a Horváth Arany, ugyan mit akar, mit akarunk hát véle...? Azóta Horváth Arany, igazi erdélyi játékosságával csak az „itt Kaffka Margitka” szavakkal jelentkezik a telefonba, miközben - éppen előző kötetének címadó írásában - rosszakaróinknak is címezi a nekikeseredetten poharazgató székelyeket szemlélve: „egymásra emelik poharukat, amíg kitárt ajtajú nyíltságra találnak, s elfelejtik fél évszázados megrontottságunkat. Felébrednek a szesz bódulatából, és nem pusztítják önmagukat, nehogy hegyeik közt a hitványságnak süssön a nap.” Igen: a megrontottaknak is azt kell üzenni, hogy ne a hitványságnak süssön a nap a hegyek között, melyek látták a visszavonuló hunokat, Tuhutum vezért, és a honvédeket, akik Josef Bem tábornokot „apónak” nevezték... Horváth Arany a mai erdélyi magyar szellemi életben intézménnyé vált, vagy legalábbis azzá kell válnia: annyi új s még újabb keletű meghasonlás, gyáva „kompromisszumkészség”, önfeladás, szánalmas divatmajmolás és — mondjuk ki végre: ocsmány nemzetárulás - közepette az igazi erdélyi asszonyok, az igazi magyar asszonyok valóját kell képviselnie. írásban, szóban, létben, tettben. Mindenben, mindenkor. Új könyvének előszavában Pálfy G. István jól érzékeli, hogy amit ez az asszony ma tesz, sok egyéb mellett a mai magyar közírás mostanra, úgy tűnik, teljesen feledésbe merített etalonja: hogy az újságírás a szellemi élet, az irodalom, a magas kultúra része, hogy a nyelvi igényesség és az eszmei-szellemi tisztaság, az erkölcs és a közösség iránti mély és felelősségteljes elkötelezettség kritériumai lehetnek csak minden valamirevaló tollforgató minőségének mutatói. Igen, az erdélyi asszony, ha ír, történelmet ró a papírosra és fajtájának elrabolt, elrabolni akart méltóságáért küzd, szolgálja nemzetét és felszabadult örömmel tud nevetni a földi élet múló hívságain. Erdélyben ezt még mindig tudják. Mellékesen: éppen Kaffka Margitnak írta Ady, hogy „egyfajta a fajunk, Be nagyon nem itthon vagyunk / S be nagyon itt kell nekünk lennünk / S be kár ez a sok furcsaság: / Csak tépik lelkünk, a lazát, / Kit őseink feledtek bennünk.” Az ősök pedig, tudjuk, nagyon figyelnek ám. Úgy vélem, most némiképp helyeslőén. Domonkos László Csángó napok Erdélyben