Nyugati Magyarság, 2001 (19. évfolyam, 1-12. szám)

2001-03-01 / 3. szám

2001. március Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 11. oldal Szembesülés önmagunkkal Balkanizált magyarok A cinizmus és a részvétlenség erkölcse a közép­szerűek és a középszeren aluliak tulajdona. A gyö­­kértelenek, a hagyományokból kivetkőzöttek, a fél­műveltek, akik a felszedett felületes tudásukkal mindent felülbírálnak, kritikátlanul megmakacsol­ják magukat az üres jelszavak mellett. Érzik, hogy ezek azok a szalmaszálak, melyekbe kapaszkodva ideig-óráig felszínen tarthatják magukat, s mely nélkül a semmibe süllyednének. Többnyire ilyen elemekből tevődnek össze a posztkommunista erkölcsiség hordozói. Önálló el­határozásra képtelenek, csupán mások szuggesz­­tióját követik. Rájuk találóan illik Jean Cocteau francia író megállapítása: nagy baj, ha felébred ál­mából a butaság, de még nagyobb veszély, ha a butaság elkezd gondolkodni. Ahol a butaság gondolkodik, ott megjelenhet az anarchia, a diktatúra, és jó talajra talál az alan­tasság. A törtetők hatalma, magabiztossága szél­vihar erősségével száguldozik. Ezzel pedig hall­gatásra ítélhetik a jó erkölcs szószólóit. A maga­biztos szellemi kisiparosok, a „mindenhez értők” életeleme a mániákus szereplés és a valódi érté­kek lekicsinylése. Szemérmetlenül csúsztatnak, te­kintélytisztelet nélkül az alkotók, a nemzetfelelő­sök elé helyezik önmagukat. Képtelenek felmérni, hogy az igazság felragyog a „sorsmélységű” iga­zak cselekedeteiben. Öntelt vaksággal különválasz­tanak néhány magatartásbeli részletet az életmű egészéből. Nem világosodik meg a szüntelenül támadó jegyzetíróban, hogy akiket sárral dobálnak, azokban s körülöttük legalább hétszer dőlt össze a nemzet sorsa. Hogy az életük összeomlása majd­nem végzetessé vált, a túléléseket a biológiai lét­állapot konokságával élték túl; megvakítva, színe ütötten is. Az ügy magunkra utaltságunkkal együtt meg­maradt. Berzsenyi sorait idézve: „Minden ország támasza, talpköve / A tiszta erkölcs.” Az anyanem­zettől elszakadt nemzetrész sajátos talpkövekre tá­maszkodik. A trianoni állapot véste, formálta jel­legzetessé köveinket, melyeket alakjukkal, súlyuk­kal mementóként emelkednek elénk. Hozzájuk kell igazítanunk a szellemi faragványainkat, és szava­ink apróbb kavicsait méltósággal kell egyberak­nunk. Kétségtelen, hogy a társadalom javarésze min­denkor a középszerűekből állott: ők tartják fenn a világot, a kiválóság mindig csak a kivétel. Az sem hagyható figyelmen kívül, hogy a középszerűség­ben volt bizonyos derekasság, volt benne tisztele­tet érdemlő szívesség is. Sajnos az utolsó években mintha szellemileg, erkölcsileg a másodrangúak bosszúja zúdulna végig Erdélyen. Elérhető vezető státus a politika lett. A státus birtokosai útközben célt tévesztenek: a nemzeti sors megkönnyítése he­lyett a nép gyöngéit kihasználva azokat teszik fe­lelőssé a balsikerek miatt. Ezzel párhuzamos jelenség a humán kultúra gyűlölete, amelyet a technikai fejlődés szlogenje­ivel álcáznak. Nehéz elviselni, elfogadni, hogy az alkotások nemcsak arányaikkal törnek magasba, de az alkotók lényegükben is magukban hordozzák a nagyság igényét. Következésképpen aligha fogad­hatja el, értheti meg az a tolakodó, a nemzet élére törő mérnök, aki nem restell hamisan zengő sza­vakat mondani a nemzetről, a költőről, az íróról, az emberi nagyság „alkotmányáról” így ítélkezik: szégyentelenül hazudik. Ezt az urat a világhírű Ma­­kovecz Imre építész szavaival némítanám el: „Csak az mentheti meg az embert, ha tudja, hogy az ál­latok és angyalok között helyezkedik el. Az em­beriség isteni természete eltaposhatatlan.” A forgószél lovagok porfátyolban röpködnek anyaország és nemzetrészek között, és büszkén fel­mutatják az általuk összehordott semmit, a toll­­könnyű mennyiség értéktelenségét. A hangosko­dástól távol élő póz nélküli cselekvőket nem ér­dekli a szereplés és a szerepfelosztás. Csak az erő­feszítésre koncentrálnak. A költő egyetemi tanár Egyed Emese, a néprajzkutató Táncos Vilmos, a történelemtudós Csetri Elek, a népegyház temp­lomépítő lelkészei, Fülöp Mária tanítónő, vala­mennyien pályájukat nemcsak mesterségnek, ha­nem hivatásnak tartják. Ugyanez jellemzi azokat az egyetemistákat, akik okosan felmérik, hogy a közösségi alkatú embert hiába hagyják el néha az istenek is, ők akkor sem hagyják magára a vilá­got, mert örökké velük marad a feladat. A Sziszüp­­hosz kínjait is kibíró feladatvállalók képtelenek a hűtlenségre, képtelenek az árulásra, sem Kató Béla református püspökhelyettes, sem Czirják Árpád pá­pai prelátus világhoz fűződő kapcsolatát nem az ide-oda hulló kő jelképezi, mert kezdettől felismer­ték és elfogadták sorsukat mint lelkészek, mint egyházvezetők és mint magyar kisebbségiek. Iga­zán csak így lehet szolgálatot teljesíteni azzal együtt, hogy a holnapi tévedésünket ugyanúgy fel kellene ismernünk mint a tegnapiakat. Ősi iskoláink kulturális, embernevelő hagyo­mányaival szemben is feltartotta fejét a közöny ve­szedelme. A tanárok némelyike nem tartja köte­lességének a szó nemes értelmében vett nevelést. Mintha mellékfoglalkozást s nem hivatást teljesí­tenének. Értékítéletük sajátosan léthez kötött be­felé fordulássá módosult. Erre példa egy tömbma­gyarságban működő iskola igazgatója, aki szülő is. Leánya egyetemi felvételire készült, amikor is az igazgató-apa felbőszülve magához hivatta a ma­gyartanárt. Megrótta amiért a magyarórákon szá­mon kéri diákjaitól az irodalmi olvasmányokat. Az igazgató szerint ezzel sokkal fontosabb tantárgy­tól, a matematikától rabolta el tanítványait. - Mit kezd az anyanyelvi kérdések ismeretével, a klasszi­kus magyar irodalommal a számítástechnika ko­rában az ifjúság - lázongott az igazgató. Valóban meg kell tanítani a matematikai egyen­leteket. De vajon ez az, ami az embert emberré te­szi? Egész életünkben az értelmünkből táplálko­zunk, és különösen abból, amit gyermekkorunk­ban gyűjtünk magunknak. Az egész élet szinte arra való, hogy a gyermekkori benyomásokat feldol­gozzuk. Miben lehet hatni a gyermek erkölcsi fej­lődésére? Ha a tanár olvastat, és ha erkölcsileg elemzi az irodalmi olvasmányokat, a történéseket. A határon túli magyaroknak ezt törvényszerűen tiszteletben kell tartani, hiszen nyolcvan esztendőn át heroizmussal iparkodott megőrizni önazonosá­­gát, iparkodik kievickélni az akaratnélküliség út­vesztőjéből amibe jutott. A kisközösségek a hu­szonegyedik századig mentették erkölcsi, nemzeti értékeiket, és gyermekeikre mindig úgy tekintet­tek, mint a nemzet reményére. Az erdélyi értelmiség mai feladata még mindig a romlástól való megvédés. írók, újságírók, akik­nek írásait olvassák. Színházvezetők, rendezők kon­cepciója döntő hatással van a jövő nemzedék meg­őrzésében. A művelt ember gondolatokkal küzd, szavakkal beszél, és szavakkal csatázik. Megszál­lottan és eltökélten építi a magyar közéletet. A hírnév-lovagok azzal sem törődnek, hogy a tömeg a szórványosodás útján tévelyeg. Ezen az úton elfelejti anyanyelvén szavakba önteni azt, ami vele történik pedig az öntudat alapja az emléke­zet: a nemzeti öntudaté a történelmi emlékezet. Va­gyunk mert emlékezünk. A múlt ismereteinek for­rásait éppoly szükséges tudni, mint a történelmi ha­zugságok eredetét. Meg kell tanulnunk megkülön­böztetni a hihetőt és a hihetetlent. Ez a feladat, és egyben védekező fegyver is a hamis állításokkal szemben. „Tudni akarsz?” - kérdezi Babits Mihály. „Tanulj meg látni.” Papnak, tanárnak tudnia kell: csak a jó gondo­lat harcolhat az igaz szóval. A gondolatok támo­­gajták egymást, mint a csatasorok. Lelkészekkel, nevelő tanárokkal példálózom, de nem merem sar­kítani a mondanivalómat. Attól tartok vádaskodás­ként vélik szavaimat. Attól félek: magára ismer a gyakorló lelkész, a tanár. De mégis mondom, mert a hivatást teljesítők nem magukért vannak, hanem jelenünk cselekvéséért, jövőnk biztosításáért. A mai ember olyan, amit felül kell múlni. Majd rá­kérdez a nemzet: mit tettetek, hogy fölülmúljátok a jelent? Miként őriztétek meg a szavainkat, a szel­lemi értékkel miként sáfárkodtatok?- Az utókor dolga a dicséret-hárította el az el­ismerő szavakat a már csak verseiben élő erdélyi költő. Nem álszerénységből tette, hiszen ha szét­tekintünk ebben az elgépiesedett világban, rá kell döbbennünk, hogy a „verspiramisok” ránk sugárzó hatása torokoszorítóbb, mint valaha. Rá kell jön­nünk, hogy akaratunkon kívül Kós Károly ötven évvel ezelőtti gondolataiba kapaszkodunk, hogy Sütő András diktatúrában megfogalmazott félelme még mindig - és meddig? - bennünk él. Tíz év után felfedezzük, hogy az erdélyi írók, a szókincs­fejedelmek ugyanolyan uralkodóvá váltak, mint bármelyik nagy történelmi uralkodóink valame­lyike. Számunkra ők őrizték meg sajátos nyelvi­ségünk jellegét, jellemét: szívdobogását. Azt, ami a posztmodemből hiányzik. Márpedig a levegőt­­lenség nem szorítja össze az ember mellkasát. Mostanság a magyarországi Unikomis Kiadónál megjelent az Erdélyi magyar költők versantológi­ája. Díszkötésben, gyönyörűen. Árát tekintve ijesztő, hiszen a hazai magyar olvasó keresete nem engedhet meg ekkora pénzkiadást. Mégis elfogy­tak a könyvek. Az olvasók a nyelvi tisztaságáért, az erdélyi lelkiség és hangulat felismeréséért ra­gaszkodtak a versekhez. Létérzetünk ugyanolyan, mint a költészetünk: lázadó, gyönyörűséggel telve és megfeszülve élünk. Ezt tükrözik az 1918-1944 között született versek. így éltek elődeink. Hordjuk össze a szép szót - mondotta Kós Ká­roly -, és a szavaknak adjunk hitelt. Ezt nem a kö­zépszerű karrieristákra bízta. Ez az egész magyar értelmiség morális problémája. A morális tartomá­nyokban irgalmatlan őszinteségre és bátorságra van szükség. A bátor szembenézés ne hagyjon nyu­godni, különben önként besorakozunk az alsóbb­rendű gondolkodók körülöttünk hömpölygő ren­dezetlen soraiba. Akkor az államalkotó többség be­tontömbökkel akadályozza meg a tehetség partra áradását Erdélyben. Akkor ebben a hullámtörő kor­ban szétloccsanunk saját szülőföldünkön, és a szél­lovagok minden szívsajgás nélkül kisajátítják ma­guknak a nemzetet. Horváth Arany A kislány aranyos volt, mi több: bájos. Olyan bá­jos, amennyire a tizenhat évesek tündéd nőiessége egyszerre kihívóan kacér és angyalian ártatlan, nyílt, tiszta, őszinte. Romlatlanságának varázsa szinte ellenállhatatlan. Midőn egyszer a táborból- hová sok, elszakított területeinkről meghívott kor­­társával érkezett - a faluba kisétálván, meg akar­tam vendégelni, azt mondja, csak egy kis pufule­­cet kér - és rámutatott a kövér zacskókban árusí­tott rágcsálnivalóra, amit nálunk kukoricapehely­­nek, esetleg pukkancsnak vagy pukinak-pufmak hívnak. Később pakolni kezdett: beteszem ezt is a pungába - és a pufulecet betette a kezében szo­rongatott műanyag zacskóba. Szédülő fejjel jutott eszembe az egy-két évvel korábbi marosvásárhe­lyi emlék: késő este érkezve a városba, szálláshe­lyünk címe után érdeklődtem, s a készséges jó vá­sárhelyi magyarok szinte versengve segédkeztek- menjenek csak fel arra az interszekcióig, ott az­tán forduljanak jobbra, majd egyenesen tovább... Egyenesen tovább - az interszekcióig. A pun­­gáig, a pufulecig és tovább. Megszoktuk már, régóta tudjuk, hogy a trianoni határokon túl életkortól függetlenül más a magya­rok minősége: a nyolc évtizedes elnyomatás gyöt­relmei, az úgynevezett „kisebbségi sors” (pedig hány összefüggő, nagy területen többségben élnek még ma is!), a tartósított másodosztályú állampol­gári státus az anyaországiakétól merőben külön­böző erkölcsi, eszmei, magatartásbéli normákat kényszerített rájuk, vagy éppen sajtolt ki belőlük. A hetvenes évek eleje óta hányszor hallottam ezt a mondatot: „Erdélyben élnek az igazi magya­rok”... És megannyi átélt, megtapasztalt igazság egy igazi magyar „másságról”, ami oly sok tekin­tetben követendő példa lehet magyarországi vagy éppen Nyugatra szakadt honfitársainknak. Most viszont itt ez a tündéri kis teremtés és punga és a pufulec. Meg az interszekció. Délvidéki rokonaimtól, barátaimtól évtizedeken át,máig hallom a maicát (atlétatrikó), a szokot (üdí­tőital), a hulahoppot (harisnyanadrág), nem is be­szélve a pászosról (útlevél, Erdélyben: pásáport). Azután jön az uprava (igazgatóság), a milicija (rendőrség). Erdélyben a buletin (személyazonos­sági igazolvány) és a doszár (irattartó, dosszié) kö­vetkezik. És a többi. Tucatszámra. A hanghordozás, a ki­ejtés, a hanglejtés, az úgy-ahogy magyarított-le­­fordított szó- és mondatfordulatok, nyelvtani szer­kezetek, kifejezések. A verbális ellen-honfoglalás iszonyú bizonyítékai. Néhány esztendeje egyik barátom azt fejtegette: végső soron van ám jó is abban az irtóztató tény­ben, hogy a magyar népesség egyharmada erősza­kosan a megcsonkított ország határain kívülre ke­rült. Testvéreink, a mi embereink kötelező jelleg­gel, elkerülhetetlenül megtanulnak egy idegen nyelvet, ráadásul éppen a rablókét, így aztán a le­hető legjobban meg is ismerik elnyomóikat: mennyivel könnyebb így a védekezés... Vajon ez történt, ez történik-e? Együttélő népek-nemzetiségek esetében a két­szer kettő törvényével azonos igazság a kölcsön­hatások különböző formáinak érvényesülése. A kultúrában ugyanúgy van ez, mint a hétköznapi élet megannyi területén. Az étkezésben például a bácskai magyar konyhaművészetre a szerb leg­alább annyira hatott, mint a szintúgy hagyomá­nyosan nagyszerű erdélyi magyar gasztronómi­ára a román, ha persze nem is azonos arányban­­mértékben. Az erdélyi balladakincs kölcsönhatá­sai legalábbis Bartók Béla óta közismertek. A sort jócskán lehetne folytatni. Csakhogy a nemzetst­ratégiai szempontból legfontosabb tényező - a nemzeti karakter, a kollektív tudat, erkölcs a kö­zös gondolkodás és magatartásrendszer elemeibe vajon a nyelvi ellen-honfoglalás nem jár-e a nyílt asszimilálódással legalábbis egyenértékű, azzal azonos nagyságrendű veszedelmekkel? Amióta előbb az erdélyiek, majd a délvidé­kiek szomorú és tragikus nagy elvándorlási hul­lámai elértek bennünket, nekünk, anyaországiak­nak szinte kivétel nélkül vannak tapasztalataink az elcsatolt területekről Magyarországra került magyarokról. (Hogy az ő tapasztalataik milyenek- a magyarországiak riasztó tájékozatlansága, időnkénti bántó pökhendisége, a „lerománozás”, „leszerbezés” stb. - azt hosszú évek óta jól tud­juk.) Milyenek a mi benyomásaink elszakított vé­reinkről? Akik önhibájukon kívül, szörnyű kény­szerből máshová, szerencsétlen helyre születtek, szülőföldjüket más kultúrkörhöz tartozó, bennün­ket legalábbis jókora ellenszenvvel és a tolvaj rossz lelkiismeretével szemlélő elnyomók tartják megszállva, ők pedig azok „keze alól” érkeztek hozzánk - haza? Rögtön előrebocsátom, későbbi félreértések és sértődések elkerülése végett: az igazi kivételnek ez esetben is nemcsak mindig tisztelet jár - de a régi népi bölcsesség üzenete is arról, hogy akinek nem inge, ne vegye magára. Ám tegyük hozzá: akinek viszont inge mindaz, ami alant következik - an­nak nem ártana végre felöltözködni... Ki ne találkozott volna az elmúlt nyolc-tíz év­ben a helyzetével kapásból, így vagy úgy vissza­élni próbáló, olykor elképesztően gátlástalan erdé­lyivel, aki a jelszóval - „nekem ez jár, mert erdé­lyi vagyok” - a világon mindent kikönyökölni-ki­­ügyeskedni próbál? Vagy éppen maffiózókat meg­szégyenítő, „én ütöm a te zsidódat, te ütöd az én zsidómat” alapon kalmárkodó-kupeckedő délvidé­kivel, akik egymást ezzel a klán-mentalitással, az anyaországiakat már-már totálisan kirekesztőleg juttatják előbbre? Stílusuk legtöbbször trágár és kö­zönséges, viselkedéskultúrájuk, habitusuk - igen, ez a megfelelő szó - balkáni. Balkanizálódtak, a lehető legteljesebb mértékben. Igazságtalan lennék? Hajói tudom, már különböző komoly, tudomá­nyos felmérések is bizonyítják: a határon túlról ér­kezettek roknszenv-indexe a csonka országon be­lül nem éppen a legmagasabb, hogy finoman fo­galmazzunk. A helyzet lehangoló, riasztó és így, eképpen elgondokodtató. Persze hogy indokolható mindez valamennyire, még mindig a magyarorszá­giak Kádár-rendszerből örökölt tudatlan közönyé­vel - viszont az eltelt tíz-tizenkét év alatt az egész magyar közéletben, sajtóban, könyvkiadásban annyi érdemleges információ látott napvilágot el­szakított területeink magyarjairól, egyre többek megfordultak ezekben az években például Romá­niában is: így a balkanizált magyarok hovatovább általános képe, ha lehet, még rémisztőbb. Az igazi baj, azt hiszem, a magyarság életere­jének, tartásának, kollektív szellemének megrop­panásában van. Aminek az elszakított területek ma­gyaljaira eső hányada másképpen és másmennyire szörnyű, mint az itthoni, fogyasztási őrületbe, Heti hetesbe és szappanoperákba zárt panellakok töme­gei. A trianoni határokon kívülre szorítottak már nem voltak képesek ellenállni a föléjük, rájuk te­lepedett többségiek balkanizáló hatásának: nem­csak a klasszikus értelemben asszimilálódnak, ha­nem mentalitásban is a beolvadás, az önfeladás felé indultak. Szinte észrevétlenül, de óriási hatásfok­kal fölvették elnyomóik habitusának számos ele­mét. A balkáni ügyeskedést, a durva, trágár gát­lástalanságot, a kíméletlen törtetést, az odahaza gyakran életmentő, gusztustalan mimikrit, az alat­tomosságot, a „mindig annak adok igazat, akivel éppen beszélek” sunyiságát, és így tovább. Ez a balkanizált magyar lét köszön vissza ver­bálisán a pungával, a pufuleccel és a hasonlókkal. A nyelvi hódoltság a másodperc törtrésze alatt vált át stílus- és magatartásbéli jellegzeteségekbe. Az anyaországiak meg acsarkodnak derék elszakított, hozzánk megtérő testvéreinkre („maradt volna ott valahány, ahonnan jött”) - emezek meg még na­gyobb, még elszántabb, még balkanizáltabb erdé­lyi-délvidéki összezárulással válaszolnak - így nő, buijánzik tovább a kór. Magyar rák az ezredfor­dulón. Játsszunk el kissé a gondolattal: vajon mi lett volna, ha országunk végromlásának idején, 1918- 1919-ben a fényes és okos Nyugat helyt ad pél­dául a románok eredeti igényeinek, és az egész Tiszántúl is végleg román uralom alá kerül? Deb­recen Debretin lesz, Békéscsaba Cioba Bichis, Makó Macau, Szeghalom Segolom, Köröstarcsa Tarcea de Cris. Az etnikai arányok 60-80 év alatt szépen megváltoznak, a Regátból tízezrek költöz­nek be a kies Debretin meg Cioba Bichis váro­sába, ezek a települések az egykor szintúgy szín­magyar Nagyvárad, Szatmárnémeti vagy Maros­­vásárhely sorsára jutnak, ahol a magyar lakosság számaránya már az ötven százalékot sem éri el. És ahogyan a mai békéscsabai, debreceni vagy makói polgárnak fogalma sincs, mi az istenharagja az a punga vagy az a pufulec, netán az interszek­ció (egyébként: útkereszteződés) - ez esetben ugyanennyi idő elteltével nemcsak ugyanúgy be­szélnének, de ugyanolyan mentalitásbéli jellem­zőkkel is rendelkeznének, mint a már emlegetett erdélyi vagy délvidéki nemzettestvéreik. (Ennyit arról, mennyire lényeges vagy lényegtelen, hol hú­zódnak az államhatárok.) Ha a magyar-román ha­tár a Tisza vonalát követné s a határállomás nem Artánd és Nagylak, hanem például Szolnok és To­kaj lenne, szerencsétlen véreink együtt, egymás­sal szolidárisán fordulnának a maradék, még ki­sebb anyaország magyarjai ellen - azok meg el­lenük. így kerek a világ. (A Pofátlanul című ro­mán napilap pedig megírná, hogy a csabai és a makói maradék magyarok irredenták, és a román haza egysége ellen törnek autonómia-elképzelé­seikkel, melyek csak álcázásai az aljas elszaka­dási törekvéseinek.) Kolozsvár vagy Szeged ege alatt látja meg a Nap áldott fényét. Az egész életünkre, közös mun­kánkra, együttélésünkre kiható következmények, amik fenti alaphelyzetből következnek: beláthatat­­lanok. És rettenetesek. A legfélelmetesebb véget: egy nemzet belső elsorvadását segítik elő, viharos gyorsasággal. Közben persze mosolygunk, dolgo­zunk, szórakozunk. Önfeledten táncolunk a Bal­kán fojtogató ölelésében. Hát persze. Domokos László

Next

/
Oldalképek
Tartalom