Nyugati Magyarság, 2000 (18. évfolyam, 1-12. szám)

2000-01-01 / 1-2. szám

2000. január-február Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident Egy szusszánás a kaptatón Csoóri Sándor, Zámoly, 1930. február 3. Akik mellette állottak 21, 57, 68 éves korában is, azoknak jogukban áll a ke­rek 70-et töltő Csoóri Sándort köszön­teni. A többi hallgasson. Búbánatos verseinek fölpanaszolására emitt nem sok hely kínálkozik. Helyezgették azonban %ct Illyés mellé, nevezgették utódjául, megfáradott költő-politikust is véltek látni benne, különösen olyan­kor, mikor percig megszusszant egy­­egy meredekebb nemzeti kaptatón - mások helyett cipelvén azt a keresztet (írtam vala én magam egy helyen). Valahol próbáltam belékiáltani azt a gondolatomat a nagy nemzeti sunyí­­tásba, sündörgésbe: - Mi lenne, ha élne Illyés, Nagy László, Pilinszky? Mit szól­nának ehhez a mostani hazai állapothoz, melyben a másságos lelkűek elszánt és kitartó küzdelmeinek eredményeként a magyar szó szinonimájává vált az anti­szemitának, a fasisztának... Csoóri konokul megmaradt mind­máig nekünk, itt van - mit szól? Fi­gyeljük minden szavát. És szólal, és előadásokat tart, és az ékes, életes be­széddel próbálja ékíteni a nemzeti tu­datot és öntudatot az emberekben. Vívódik, türelmes, mint hét apostol, hangos szava alig van, holott ütni kel­lene ám néhány asztalt, ország aszta­lát zámolyi kemény ököllel! Csoóri Sándor egy egész Magyarok Világszö­vetségét próbál közös nevezőre hozni, sikertelenül. Veszi szegény feje s viszi a magyar átkot. És akik nem merik firtatni, vizslatni a nép s a magyar jogainak hazai és kül­földi megcsúfolását, épp azok próbál­ják ismételten belékeverni újból és új­ból a költőt a nemzetközileg mestersé­gesen kevert sárba. Kiegyensúlyozott, szakadatlan munka volt az övé, és az is, amivel ez jár: a talán hiábavalóság, a tehetetlen­ség éjeket rémítő kísértetei. O mert sírni a kirekesztett, aknazá­rakon táncoló magyarokért, ott, túl a rácson. Hányszor félt Csoóri, azt kevesen tudják. Sosem magát féltette. Azt azon­ban ujjongva figyelték határokon innen és túl, mikor nem garast nyújtott, ha­nem letette a garast a 15 milliós ma­gyar nemzet s az elcsonkított ország nevében. Azt nagyon figyelték (volt is valóságos Csoóri-kultusz Erdélyben, másutt is), mikor és mit szól. Azok a néma nyüvek, akik akkor mukkanni sem mertek, ma ilyen-olyan másságos táborokban bémelegedve rágják szúként a létező Csoórit. S noha egyes ólatin szólamlók szerint a sas nem kapkod legyek után -, mégis meg­riadt az elmúlt tíz évben néha a mi Sán­dorunk: „Hát ezek már ilyesmire is, mindenre képesek...?” Akik sosem szólaltak, vérbő gatyá­bavaló híján, azok ugatják a magyar prófétát. így vagyon ez. És nem jól. Lágy selymek és borzas bársonyok is csonttá fagynának most lélegző szád előtt... -hát milyen teleket élt meg a sze­münk előtt az, aki így telel? Ember állott előttünk s melletünk. Hogy mennyi az egy költőre eső dider­gések száma, a világokat meglopok arányával szemben, azt nem tudjuk. Csak azt, hogy néha fázik. A vers is. És sírhatnékunk támad, hogy hiszen véle vagyunk, s ő épp ilyenkor - nél­külünk. Micsoda seregszemlét tarthatna ma ez a hó-csuklyás tél! Szavak, barátok, ellenségek dermednének meg szeme láttára hirtelen s a tavaszi hóolvadásig te már csak álló halottakat temethetnél holdfénybe, feledésbe. Parancsolnak még másvalamit az urak, elvtársak a költő születésnapján, ma, február harmadikán? Egy mo­solyt? Egy tiszta poharat? Csoóri Sándor: IDEJE JÖTT Megfontoljuk. De az vesse Csoórira az első kö­vet, aki nem fél attól, hogy szájon vá­gom - így hozom védelmünkre a nagyszerű Rejtő Jenő átformált szö­vegét. Ha kivel sem békében, sem de­rekat szakasztó dologidőben nem ér­tett egyet ez a mi-féle népség, mert amaz nem volt se hús, se hal, s mert langymeleg volt, nemzetveszejtő -, hát az most felejtse az ünneplők pe­csenyéjének illatát. De akik mellette állottak hétközna­pokon, emeljék poharukat a 70 éves Csoóri Sándorra, Istent kérve az élte­tésére! Czegő Zoltán Február elsején a Budapesti Vigadó hangversenytermében bensőséges ünnepségen köszöntötték Csoóri Sándor költőt, a Magyarok Világszövetsége elnökét 70. születésnapja alkalmából. Az ünnepi hangversenyen részt vettek írók, politikusok, a költő barátai. Ideje jött, Uram, hogy kiüljek ide eléd a dombtetőre. Látom, borul az ég már templomaid fölött. Az októberesedő kertben kutyám is a legkövérebb rózsáidat harapja ketté, mint trágyadombra kidobott kakasfejet. Szervezkedik a romlás ellenünk, Uram, kár volna letagadnunk. Én, aki túl akartam élni szememben fényeidet, szemetes világtájakat látok naponta egymásba csúszni s tengerbe köpködő, fásult birodalmakat. Füst, füst, mérgezett por és mérgezett szavak bandája csatangol csöndes óráink között. Mi lesz vízcseppjeiddel, Uram? Mi lesz hóharmatoddal? Mi lesz ájulásba zuhant, zsoltáros méheiddel? 1976 NYARA Holttengeri nyár süti a betonjárdát, áfák csak emlékei a fáknak - nagy sárga sivatagokat hoz a postás, fölhólyagzó képeslap-hazákat. Debrecen ünnepe BERECZKY KÁROLY Se szeri, se száma a kopjafaállítás­nak. Ma már csaknem valamennyi ünnepünket kopjafa-szenteléssel kötjük össze. Jól van ez: a kopja­fába vésett motívum a magyar lé­lek tükre és a szépszerető szorga­lom bizonyossága. Azonban van egy kopjafa Gyergyószentmikló­­son, amely olyan fontos üzenetet sugároz a szemlélődő felé, hogy nem lehet szó nélkül hagyni. A talapzat fölött néhány centire nagybetűkkel van bevésve: MA­RADUNK. A fáma szerint Baj na György, a város író-költője adta az ötletet. Úgy is értelmezve, hogy a huszadik századi örvényben sod­ródó magyarságot megtartja, túl­élésre és továbbélésre noszogatja a székely akarat. Nem azt üzeni, hogy ne menj el a szülőföldről, hi­szen a székely számára is az igazi, tág szülőföld a Kárpát-medence, amelynek minden szegletében ott­hon kell lennie a magyar életnek. Számomra azt üzeni ez a sze­rény, kemény cserefába faragott gyergyói kopjafa, hogy ha mara­dunk, akkor vagyunk. Megmarad­tunk. Ahogyan voltunk és leszünk is, ha magyari összefogással vetünk gátat a mindenkor ránk leselkedő létsorvasztásnak. Maradunk, mint ahogy szikláról a Nap felé ka­csintva marad a havasi gyopár, ma­rad a Hargita fölötti felhőket csip-Kérjük, újítsa meg előfizetését a 2000. esztendőre! Maradunk kéző napsugár, s a Szejke vízében az ínyhúzó, kénes íz. Maradunk, mint az Alföld végtelen horizontja, a Dunántúl dombjai, a Csallóköz fölötti bársonyos szivárvány és a késmárki vörös templom kriptája. Maradunk, mert marad a szó, az anyától tanult, és marad a minta, amelyet fába vés a kéz, vagy a pen­­taton dallam Sebestyén Márta éne­keiben. A gyergyószentmiklósi kopja­fára magyarul vésték föl a megma­radás igéjét. Ez a magyar nyelv egybeötvöző mágikuma. Az édes magyar anyanyelv, amely ezer esz­tendős pusztulás, keveredés, vegy­­ülés után is él, romlatlanul fejlődik és gyarapodik. Úgy is mondhat­nánk, hogy szépséges tető alá hozta ezt a szedett-vedett népességet. Nyelvünk életfa-szívóssága, min­dent betöltő ereje és áradó höm­­pölygése, mindent befogadó és ma­gyarító szókincse, pompásan lírai zamata, felhőtlen üdesége, a ki­mondhatatlant is kimondó szóbő­sége, komor fukarsága, noszogató házsártossága a legbiztonságosabb fogódzó ahhoz, hogy a maradást magyar élettel béleljük. Népünk pusztult bizony ezer esztendőnk sodrában, de nyelve megmaradt, és romlatlanul fejlő­dik. Olyan talány ez, mint állam­iságunk makacs túlélése. Pusztai kóróként, nyíló tavirózsaként, ma­gányos suttogásokban, tiltások ár­nyékában, bölcsőjébe száműzve, torkokba fullasztva, történelmi vi­harok avara alá taposva él, és gya­korolja a mgyarság fölötti főható­ságát! Igyekezvén egybetartani ezt a határokkal szétszabdalt tizenöt­milliós népességet, amely a világ­nak ezen a parányi részén magyar­nak vallja magát, és mindenütt, 53 országban. Jelenti azt is a gyergyószent­miklósi kopjafa, hogy a tőlünk „örökölt” Kárpát-medencében kö­zös forgatókönyve van a ma­gyargyűlöletnek és türelmetlen pökhendiségnek. Természetesen a Trianonnal elkövetett történelmi igazsgtalanság felülvizsgálatától való rettegés, a páni félelem táp­lálja ennek az agresszív kirekesz­­tősdinek a tüzét. Milyen kár és kö­zös jövőnket kilátástalanító, hogy határainkon túl némely országban milliárdokat költenek homogén nemzetábrándok és hamis törté­nelmi mítoszok ifjú nemzedékek lelkét mérgező legendákra. Ahe­lyett, hogy a történemi és gazdasági hátrány mihamrabbi leküzdésére törekednének. Pedig számtalan példa van rá, hogy ha okosan, jó­zanul politizálnak, és beemelik a magyar (még ha kisebbségi is) gazdasági, szellemi, technológiai, kulturális és politikai szakértelmet az ország mindennapos áramába, akkor napok alatt át lehet lépni a történelmi és etnikai különbözősé­gek határait. Ilyen kopjafát állítanék a Verec­­kei-hágótól Sopronkőhidáig, Tren­­cséntől Zimonyig mindenütt, ahol magyarul ejtik még a szót: MARA­DUNK. Mi, Kárpát-medencei ma­gyarok, és magyarok a Nyugat hóna alatt, óceánok zúgásaiban. Debrecen, a Magyar Kultúra Napja, a Kölcsey-féle Himnusz születésnapja (1823). A debreceni Déri Múzeum ünnepi díszben, megszállva látogatók seregétől. Csete Ildikó kiállításának meg­nyitójára kerül sor ezen a nemzeti ünnepen, az iparművésznő elfogó­dottsága ezzel is magyarázható. „Népének királyságot és egyhá­zat adott...” ezzel a címmel nyílik a kiállítás, a múzeum régészeti osz­tályának megfelelő tárgyaival ele­gyítve a Szent István Intelmei va­lamint a Halotti beszéd és az Óma­gyar Mária siralom töredék textíli­ára vitt szövegét. Keserű Katalin művészettörté­nész nyitja meg a kiállítást, ki­emelve, hogy az Inteleinek és a nyelvemlékek korához illő betűtí­pussal alkotta meg Csete Ildikó a hatalmas textíliákat, és mindehhez illő módon járulnak a harangöntők, kőfaragók, dísz- és kegytárgyak ké­szítőinek megfelelő darabjai. Egy kevés történelem a nemzettudat kútjának mélyéről. Gregorián ének kíséri az áhita­­tos csöndet, emlékeztetvén pápák, Gellért püspök dolgaira, arra, ho­gyan okította az apa és a tanító püs­pök a királyságra menendő Imre herceget. A nyelvemlékeket Bánffy György színművész jelenítette meg. Debrecen ilyen „nyílt ünneppel” járult már januárban az ünnepekkel elegyes szent esztendő elé. A „kál­vinista Róma” nem ismert határt, lészát, „szélsőséget” akkor, amikor nemzetről és művészetről volt szó. C.Z. Szent István Intelmei, rovásírással (Csete Ildikó) 9. oldal

Next

/
Oldalképek
Tartalom