Nyugati Magyarság, 2000 (18. évfolyam, 1-12. szám)

2000-07-01 / 7-8. szám

10. oldal Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 2000. július-augusztus Július Augusztus Július 2. Sarlós Boldogasszony Máriának Erzsébetnél, keresztelő Szent János édesanyjánál való látogatása. Az ünnep jelleg­zetes magyar neve nem függ össze az eredeti egyházi elnevezéssel (Visitatio). Inkább a búza beérése, az aratás kezdete ez a nap. Egyben utal az aratásnak a termékenységgel való szimboli­kus - szakrális párhuzamára. (Az aratás megkezdésekor) „... a nagycsaládokat a nagyasszony, a család „asszony-öregje” vezette, s ő vágott három marok búzát sarlójával az érett táblából, át­kötözte piros szalaggal, s e kicsi kezdő kéve neve Jézus volt... majd a felkelő Nap felé fordulva megköszönték a Teremtőnek, hogy ismét úgy terítette meg a mindenki-asztalát, hogy jut a csa­ládnak bőven, a szegényeknek csakúgy, mint az ég madarainak.” (Molnár V. József) Sarlós Boldogasszony áldott állapotában a várandós édesanyák oltalma, a szegények és szük­ségben szenvedők gondviselője. Késői Mária ünnep a XIII. században, elsősorban a ferencesek és a pálosok révén vált tiszteké. Augusztus 15. Nagyboldogasszony Az ókeresztény időkig visszanyúló hagyomány szerint a Megváltó édesanyjának, Mári­ának holttestét nem engedte át a földi enyészetnek, hanem röviddel halála után magához emelte a mennyei dicsőségbe. Napja egyben az ország Mária oltalmába ajánlásának ün­nepe is. Szent István Gellért püspök tanácsára országát, királyságát a Napbaöltözött Asszony, Nagy­boldogasszony oltalmába ajánlotta, szimbolikus tulajdonának, örökségének vallotta. „... E választásban az ősi Boldogasszony tisztelet, az archaikus Emese hagyomány is közrejátszott. Már Árpád fehéregyházi sírja fölé is a Nagyboldogasszony tiszteletére emeltek templomot...“ (Bálint Sándor) Nagyboldogasszony „nyolcada”, amelybe Szent István napja is beletartozik, ezer éve a ma­gyar egyházi évnek kiemelkedő időszaka. DIENES ESZTER Kunhegyes Mások füstjével szemem teli, nem sejtik, mire gondolok, szívemhez éjjel csillag dörgölődzik, akác suhog. Holdvirágzás, csillaghervadás, leszáll az éj, liheg - hangos városok énekelnek csendes tanyák felett. Akácos áll, köti a port, engem is ideköt minden - itt lettem jó, itt lettem verve, itt hagyott el az Isten. A sárospataki templom tornya Magyar Professzorok Világtalálkozója A Magyar Professzorok Világtalálkozóját 2000. július 2-4. között Balatonföldváron ren­dezték meg. A találkozón értékelték az 1998 áprilisában megalakult Magyar Professzorok Világtanácsa eddigi munkáját, kijelölték a további tennivaló­kat a hazai felsőoktatás és a tudományos kuta­tás szerepét az EU-hoz való csatlakozás tükré­ben. Ezt követően a világ tizenhét országából érkezett mintegy kétszáz magyar származású professzor megvitatta az anyanyelv, az informa­tika valamint a természet- és környezetvédelem oktatásának és kutatásának időszerű kérdéseit, illetve a határon túli (román, szlovák, ukrán, stb.) felsőoktatásának és tudományos kutatásának problémáit. Már a világtalákozó első napján együttmű­ködési megállapodást kötött az- Európai Kulturális Központ (Jean-Fred Bo­­urguin elnök)- Zólyomi Egyetem Selmecbányái Unesco Környezetvédelmi Tanszék (Miklós László tan­székvezető professzor, szlovákiai környezetvé­delmi miniszter)- Miskolci Egyetem (Besenyei Lajos rektor) és az- Amerikai Magyar Tanárok Egyesülete (Bíró Béla alapító tag). A professzorok ajánlásokat fogalmaztak meg többek között a felsőoktatás és a tudományos kutatás területén. Kifejtették, hogy a felsőokta­tás elengedhetetlen feladata a nevelés, melyben a tanár példamutatása alapvető jelentőségű. Ép­pen úgy, mint a nemzettudat közvetítése. Az egyetemi tanárok és professzorok kinevezésé­nél fontos szempont a szakmai és az emberi tisz­tesség megkövetelése. Az MPV támogatásáról biztosította a Magyr Tudományos Akadémia kezdeményezését, mi­szerint a kutatóhelyeket telepítsék az egyete­mekre. Ismert tény, hogy kutatás nélkül nincs hatékony oktatás. Többen szorgalmazták, hogy a határokon túl­ról is lehessen pályázni az anyaországi kutató­helyek állásaira. A pályázati kiírásokról tehát rendszeresen kellene értesíteni a határon túli fel­sőoktatási műhelyeket. Megállapodás született arról, hogy szervezett formában továbbra is segíteni kell a határon túli magyarok tudományos továbbképzését. Kivált­képpen a Kárpátmedencében, ahol az anyagi le­hetőségek csekélyek. Megfogalmazódott az is, hogy egybegyűjtsék a magyar származású pro­fesszorok nevét, címét, tudományos eredmé­nyeit, tevékenységük helyszínét. Az informatikai ajánlások között szerepelt Kárpátmedence bevonása a távoktatásba, a nem­zeti kultúra és könyvtárhálózat digitalizált úton való hozzáférhetősége is. A környezetvédelmi munkabizottság ajánlást fogadott el alapítvány és intézet felállításáról a határokon átnyúló vízgyűjtők integrálására. Cé­lul tűzték ki a Kárpátmedence vízgyűjtő terü­letein lévő országok részvételével közös okta­tás és kutatási tevékenység megteremtését is. Az anyanyelv támogatása érdekében hasz­nosnak tartanák, ha a külföldön élő magyar pro­fesszorok magyar nyelven publikálnának itthoni kiadványokban, megvásárolhatnák a magyar nyelvű kiadványokat és ajánlanák könyvtáraik számára, ezzel is felhívva a figyelmet a magyar tudományos életre. A professzorok felkelthetnék a magyar kul­túra és Magyarország iránt érdeklődők figyel­mét saját diákjaik körében. A Magyar Professzorok Világtanácsa támo­gatja az egységes szemléletű, minden szakterü­letre kiteijedő magyar nyelvű felsőoktatási háló­zat kialakítását. Ennek érdekében szorgalmazza a romániai magyar tannyelvű önálló állami egyetem létrehozását. Rendkívül fontosnak tart­ják a román tanügyi törvény módosítását, hogy lehetővé váljon a kisebbségi tannyelvű egyete­mek működése. A kárpátmedencei előadó professzorok mindegyike hangsúlyozta az anyaország segíteni akarását. Ugyanakkor kérték, hogy a segítés ne elszívja, hanem ottmaradásra (visszatérésre) ösztönözze a fiatalokat. Novák Virág Törvényt a nyelv tisztaságáért! A Magyarok Világszövetsége májusi küldöttgyűlése egyhangú szavazással javasolta az el­nökségnek, tegyen lépést a kormány és az Országgyűlés felé egy, a magyar nyelv védelmére szóló törvény meghozatalára és annak érvényesítésére Magyarországon. Ezt a rég - tíz éve! - esedékes törvényt az teszi rendkívül fontossá és sürgetővé, hogy Buda­pestet meg az ország többi városát is ellepték az idegen, angol, francia, olasz reklámfeliratok, cégtáblák. A hazai nyelvi tisztaság védelmére már másfél évtizeddel ezelőtt is hoztak törvényeket Fran­ciaországban, Németországban. Nekünk ebben kellene követnünk őket többek között. Budapest a feliratokat tekintve a legszemetesebb város Európában. Nyelvtörvényt hoztak már Szlovákiában, Romániában a magyar milliók, százezrek anyanyelv­használata ellen. Az MVSZ a reklámszemét ellen lépett föl, az anyanyelv védelmében, a város- és országkép tisztaságáért. Lapunk támogatja e kezdeményezést. ADY ENDRE ... a Szó olyan legyen, Mint a Hegyen Krisztus szava: Évezredek hője, hava. * ... e nyelv az enyém, művészi és politi­záló szerszámom. * Megpróbáltuk, kurucék kezdték, Balas­­siék, Csokonai s jómagam is iparkodtam régi szavakat rálopni Erdélyből és Károli Gáspár magyartalan és mégis magyar bibliájából az újonnan jött fogalmakra. Van annyi szavunk, mint Shakespeare-nek... A szerkesztőség * „Diák, íij magyar éneket, Diák, a Földön Dante is élt.” Kacagott, kacagott a diák. Latin ütemben szállt a dal, Nem magyarul, sohse magyarul. Vergődött, vergődött a diák. Lelkében Petrarca dalolt S keltek újféle magyar zenék. Álmodott, álmodott a diák. De néha titkos éjeken írt s eltépte, ha magyarul írt. Zokogott, zokogott a diák. MAGYAR PANTEON Kriza János (1811-1875) Nem tudjuk, a több egyetemen is tanult ifjú először a költészettel, az alkotás lehetősé­gével találkozott-e, vagy a népköltészet iránti csodálata és életre szóló szerelme igazgatta később a teremtő költészet felé. A magyar irodalomban mindenesetre mint népköltési gyűjtőt tiszteli másfél évszázad. Az unitáriusoknál tanult filozófiát, jogot, ta­nulmányait a berlini egyetemen folytatta. Herder és a Grimm testvérek művei hatá­sára fordult a népköltészet felé, abban ta­lálta meg a nemzeti kultúra és irodalom ab­szolút alapjait. 1938-tól Kolozsváron unitá­rius lelkész, majd a főiskola tanára lett alig huszonhét éves korában, 1861-től már püs­pök. Harmincévesen a Magyar Tudós Tár­saság levelező tagja, 1863-ban a Kisfaludy Társaság rendes tagja. Az elismerés teljes. Első versei az Atheneumban jelentek meg. Már ifjú korában megkezdte a székely nép­­költészet gyűjtését, egyre fokozódó ámulat­tal és szenvedéllyel. Az 1850-es évek végén Gyulai Pál ösztönzésére kezdte sajtó alá rendezni gyűjteményét. Az 1863-ban meg­jelent Vadrózsák az első modern szempontú népköltési kiadványa a magyar irodalom­nak. A kiejtéshez híven közölte a népi al­kotásokat, megőrizve a tájszólásokat. Kriza Jánossal veszi kezdetét tulajdonképpen a tu­datos, célirányos népköltési gyűjtés. Petőfi, Arany János és előttük mások is - Csoko­nai például - alkotói áhítattal tekintettek a kiapadhatatlannak tűnő népköltészetre, ab­ból merítettek, az hatott alkotásaikra, a tu­datos gyűjtés kezdete azonban Kriza János. Követői tekintélyes táborából hadd említsük meg Konsza Samut, a sepsiszentgyörgyi Székely Mikó Kollégium egykori tanárát, Márton Gyula kolozsvári egyetemi tanárt, Albert Ernőt, Faragó Józsefet, Szentimrei Jenőt, ifjú Kós Károlyt. Napjainkban immár szabadon gyűjthetők ama tiszta forrásból a még fellelhető erdélyi kincsek, a néptánc hasonlíthatatlan értékei. Csete Ildikó Boldogasszony-kalendáriuma —*

Next

/
Oldalképek
Tartalom