Nyugati Magyarság, 1998 (16. évfolyam, 3-12. szám)
1998-10-01 / 10. szám
1998. október Nyugati Magyarság - Hungarians of the West - Hongrois d'Occident 11. oldal Erdélyi noteszlapok Hol a Balkán? Rakétatechnológiai konzultációk Ottawában Micsoda kérdés... Az elemi iskolák negyedik osztályos növendékei is tudják, hol található ez a régió, melyek a legfőbb jellegzetességei. Mégsem ilyen egyszerű az egész - mint rögvest meglátjuk... Az erdélyi Sóvidék messze földön ismert nagyközségében, Parajdon - a Székelyföld szívében - nemrég megrendezték a Töltött Káposzta Fesztivált. Én nem látok abban semmi rendkívülit, hogy megannyi ilyen-olyan fesztivál, fórum, miegyéb után a leleményes parajdiak ünnepi keretbe vonták a töltött káposztát is. Sok jó gyomrú székely atyafi és idelátogató vendég örömére. Cseppet sem tűnt különösnek a sajtó mély érdeklődése sem egy effajta - merőben kondér-centrikus - egybesereglés iránt. Az egyik országos hatósugarú televízió is beszámolt az eseményről. Hiányos helyismeretről tett tanúbizonyságot a riporter, mikor Paraj dot Maros megyei községként emlegette, minthogy köztudomásúlag Hargitához tartozik. Az apró elszólásból azonban ne csináljunk kázust; előfordulnak ennél sokkal vaskosabb tévedések, melléfogások is... Ismeretes, hogy a káposzta-kultusznak Erdélyben főként a székelyek között messzi múltba visszanyúló gyökerei vannak. A Rodostóba száműzött Zágoni Mikes Kelemen például a Törökországi Levelekben többször (a jeles Mikes-kutató, Veress Dániel szerint legalább tizenkétszer) említi a káposztát - nem titkolt nosztalgiával. Egy helyütt így fordul levelei fiktív címzettje felé: „Hétfün pedig ebédre elvárjon kéd, káposzta is legyen!" Másutt papírra veti a szárnyaló vallomást: „Mért úgy szeretlek, édes néném, mint a káposztát”. Jó étvágyú káposzta-barátokban ezeken a tájakon ma sincs hiány... A Székelyudvarhelyen megjelenő új „regionális hetilap”, az Udvarhely Szék is beszámolt a parajdi káposztarendezvényről. Munkatársai ismert személyiségeket szólaltattak meg, többek között Alexandra Mirodant, a volt román turisztikai és ifjúságügyi minisztert is, aki melegen méltatta az összejövetel „szépségét”, ám azt is megjegyez(--------------------------------------'N Idősek Otthonáért Alapítvány Szent József Otthon 2030 Érd, Gyula u. 39-47. „Öntsünk kristályos vizet a poharukba, ne eresszük el a kezüket többé, hisz oly múlékonyak, oly törékenyek.” /Átányi László: Könyörgés az öregekértI A Magyar Sarutlan Karmelita Rend Tartományfőnöksége által alapított Idősek Otthonáért Alapítvány 1995-ben megnyitotta első karmelita szellemiségű idősek otthonát Érden. Az Otthonban telt ház van. A bekerülni vágyók és a segítségre szorulók száma egyre növekszik. Ezért szeretnénk az Otthont bővíteni. A terveket már elkészítettük, sajnos azonban a kivitelezésre nincs elég pénzünk, és a beköltözésre váró idős emberek is csak egy részét tudják befizetni hozzájárulásuknak Segítséget kérünk és különösen számítunk a Világban Élő Karmeliták segítségére, de szívesen fogadunk minden támogatást. Az adományokat a következő csekkszámlára kérjük: OTP XII. kerületi fiók, Budapest, XII., Böszörményi út 9-11. 117 12 004-201 84 153 Makiári Béláné az Idősek Otthonáért Alapítvány Kuratóriumának elnöke V___________________________/ te, hogy a szervezés nem volt a legtökéletesebb. Vajon miért? Nos, Mirodan úr ezt is megmondotta: mert „ez itt a Balkán (...)” Vagyis: Parajd - a Sóvidékkel együtt, és azon túl is - nem Közép-Európában található. Hanem a Balkánon... Mit lehet hozzáfűzni ehhez a meglepő földrajzi felfedezéshez? Leginkább talán azt, hogy az egykori román turisztikai miniszter nem ismeri saját országát. Pedig hát hivatali minőségében is igazán lett volna lehetősége kicsit körülnézni az Olt és a Küküllők menti tájakon is. Hogy Parajdot vagy Korondot - esetleg Marosvásárhelyt, Segesvárt - ne tévessze össze a Brassótól délre elterülő helységek valamelyikével. Mirodan úr személyesen volt jelen a parajdi egybesereglésen. De úgy tűnik, errefelé való utaztában nem nézett ki autója ablakán, nem vette észre, hogy átkelt a Kárpátokon. A jelek szerint nem olvasta a kolozsvári román újságírónak, Sabin Ghermannak, a Pro Transilvania Alapítvány elnökének nemrég nyilvánosságra hozott kiáltványát (sokatmondó címe: Elegem van Romániából) sem, mely egyebek mellett ilyen szövegrészt is tartalmaz: (...) „Erdély legvitézebb védelmezői a Kárpátokon túl születtek. Lehet, ezért is ér véget Európa valahol Brassó mellett. Ott ér véget Erdély is. Mivel a nyelvet és a rossz utakat leszámítva nincs semmi, ami közös lenne.” Nos, aki rápillant a térképre, azonnal látja, hogy Parajd Brassótól észak-nyugatra esik (a Székelyföldi egészével egyetemben). Tehát vitathatatlanul közép-kelet-európai település. A Balkán viszont a Kárpátoktól - Brassótól - délre terül el. Ilyenképpen manapság erdélyi viszonylatban legfennebb bizonyos A reggeli kávé mellett hallgatom a Kossuth Rádiót. Istenem, mennyi rossz hangsúly, nyegle hadarás, idegborzoló dadogás, már-már érthetetlen szövegmondás. Mintha a tatárok kergetnék egyik-másik megnyilatkozó üzletembert, politikust, közügyekben forgolódó férfiút vagy asszonyságot, annyira sietnek egymásba mosni a szavakat. Se pont, se vessző, se lélegzetvétel - sehol. Ám úgy látszik, a hivatásos bemondók jó része sem véli szükségesnek, hogy megértsük szavait. Hát nem alapkövetelmény egy rádiós esetében, hogy tisztán, szépen tudjon beszélni? Ha magyar: magyarul. Az anyanyelvén. Hát nem lehetne némi tisztogatást kezdeményezni ezen a területen (is)? A szakmailag meg nem felelő labdarúgó-edzők menesztésének mintájára... Fontos, hogy a rádiósok, tévések miként mondják azt, amit nap mint nap mondanak. Még fontosabb azonban: mit mondanak így vagy úgy. Nemrég ezt hallottam egy tájékoztató műsorban: „Megkezdődött a kukorica aratása ”, Nem vitás: aki ezt a képtelenséget megfogalmazta s világgá kiáltotta, soha nem látott sem kukoricát, sem aratást. A kukoricát ugyanis nem aratják, hanem törik. Vagy szedik. A jelek szerint nem lenne éppenséggel haszon nélkül való, ha némelyik rádió belső munkatársait olykor - a búza aratásakor, a kukorica szedése idején - kivezényelnék a szántóföldekre. Hogy látva lássák: mi a különbség egy kukoricacső és egy búzakalász között. Ez - a kukoricáé - őszi eset. De máris félve nézek a tél elébe. Mikoris megkezdődnek tájainkon a havazások. S reggelente mondja, ismételgeti rendületlenül a rádió: Egerben - vagy Pozsonyban, vagy Csíkszeredán - „ esik a hó Holott a hó sem Egerben, sem Pozsonyban, sem Csíkszeredán nem esik soha, hanem mindig hull. Az eső az, ami esik. Hull a hó: micsoda pompás magyar alliteráció! Szinte hallom az aláhulló pelyhek éteri zenéjét. „balkanizmusról”, „balkanizálódásról” beszélhetünk. És az ilyesmi semmiképpen sem idevalósi gyökerű képződmény. A volt román külügyminiszter, Adrian Severin nagy feltűnést keltő közelmúltbeli esszéjében (Erdély román Padánia?) a „regáti balkanizmus” kifejezést használta - erről a jelenségről szólván. S ugyanitt említette azokat a kolozsvári románokat is, akik amiatt, hogy az utóbbi időben különösképp „megromlott városuk légköre” - végül is arra jutottak: „Erdélyt hagyni kellene, hogy egyedül intézze az ügyeit, a senkitől sem hívott Kárpátokon túliak, a civilizálatlan emigránsok illetéktelen beavatkozása, szennyező hatása nélkül”. Egy kiváló - európai szellemiségű, nyitottan és elfogulatlanul gondolkodó - román értelmiségi mondja ezt. Nem egyedül... Ám térjünk vissza a töltött káposztához. Aminek az elkészítése nem igényel felsőfokú geográfiai, kultúrtörténeti képzettséget, csak némi szakmai jártasságot. Nagyon valószínű, hogy a káposzta amott a Balkánon is minden változatában közkedvelt eledel. S elkészítésének vannak kiváló mesterei. Hisz szomszédok vagyunk, miért ne volna sok tekintetben közös az ízlésünk. Különben is: súlyos hiba lenne a Balkánt egészében elmarasztalni, lekicsinylő jelzőkkel illetni. A Balkánnak jelentős történelmi hagyományai, kiemelkedő művelődéstörténeti (és gasztronómiai) értékei is vannak. Hogy egyebet ne említsek: ez a föld a román őshazája is. Földrajzi, történelmi, művelődéstörténeti tény azonban, hogy Parajd - és Korond, és Farkaslaka, és Székelyudvarhely, és az egész Erdély - soha nem volt, soha nem lehet „a Balkán”. Hogy a „regáti balkanizmus” ijesztő térhódítása itt is egyre inkább észlelhető? Ez egészen más kérdés. S el nem felejthetem, mit mondott annak idején - a legzordabb közelmúltban - Kós Károly, mikor egy riporter megkérdezte tőle: „Véleménye szerint mi a legfontosabb tájékoztató-egybekapcsoló intézményes lehetőség az anyaország és a határokon kívüli magyarság között?” A sokat tapasztalt, öreg magyar író így válaszolt: „Fiam, a rádió.” Akkor még nem foglalta el főhelyét otthonainkban a tévé. De ma is sokan vagyunk - itt, a Maros mentén, a Hargita alján éppúgy, mint másutt - , akik nem lettünk hűtlenek a rádióhoz. És jól emlékszünk Kós Károly szavaira. És szeretjük, oltalmazzuk édes anyanyelvűnket. Nagy Pál — Ahol majdnem minden könyvet megtalál, ha nem, megszerezzük! Custos-Zöld Könyvesbolt Budapest, II. kér. Margit krt. 7. Tel/fax: 212-51-91 (az átalakított Petőfi könyvesbolt) ÚJDONSÁGOK Szótárak, nyelvkönyvek, szépirodalom, gyerekkönyvek tudományos és ismeretterjesztő kiadványok HATÁRON TÚLI KÖNYVKIADÓK könyveinek legteljesebb magyarországi választéka viszonteladóknak is Antikvár könyvek, metszetek, térképek - vétel-eladás -CD-LEMEZEK ÉS EGYÉB HANGHORDOZÓK Múzeum, könyvtári, egyetemi kiadványok vidéki könyvműhelyek publikálói Könyvbemutatók-dedikálásokkatalógusok-keresőszolgálat-1998. szeptember 17-én dr. Joó Rudolf a Külügyminisztérium multilaterális ügyeket felügyelő helyettes államtitkára a Rakétatechnológiai Ellenőrzési Rendszer (MTCR) soron következő magyar elnökségének előkészítését célzó konzultáció-sorozat állomásaként Ottawában folytatott megbeszéléseket. Az elmúlt három hónapban a Budapesten, 1998. október 5-9. között megrendezendő MTCR éves ülés megfelelő előkészítése érdekében elnöki konzultáció-sorozatra került sor a szervezet legfontosabb országainak fővárosában. Kanada, mint az MTCR egyik meghatározó országa, igen aktív az Göncz Árpád, a Magyar Köztársaság elnöke a magyar nyelv és kultúra megőrzése érdekében végzett tevékenységének elismeréseként a Magyar Köztársasági Érdemrend Kiskeresztje kitüntetésben részesítette Wappel Lászlónét. A magas állami kitüntetést 1998. szeptember 19-én a torontói Magyar Főkonzulátuson Papp Sándor nagykövet adta át Menczel Gábor főkonzul jelenlétében. A nagykövet hangsúlyozta, hogy Magyarország figyelemmel kíséri, fontosnak tartja, nagyra értékeli és igyekszik méltóképpen elismerni a egyes leszerelési és non-proliferációs fórumokon. Ezért Magyarország mint a plenáris ülés házigazdája célszerűnek tartotta, hogy a magyar elnökség elképzeléseiről, célkitűzéseiről előzetesen tájékoztatást adjon a kanadai félnek, továbbá, hogy tájékozódjon a budapesti plenáris ülés munkájával kapcsolatos kanadai elképzelésekről. Dr. Joó Rudolf találkozott partnerével, Paul Heinbecker külügyi helyettes államtitkárral, valamint konzultációt folytatott a Külügy- és Védelmi Minisztérium több szakértőjével. Ottawa, 1998. szeptember 17. külföldön élő magyaroknak a magyar nyelv, kultúra és identitás megőrzése és fejlesztése terén kifejtett erőfeszítéseit. Felidézte Wappel Lászlónénak a kanadai magyarság körében kifejtett több évtizedes tevékenységét és méltatta a Breckner Margit Alapítvány jelentőségét. A szűk körű ünnepségen jelen voltak Wappel Lászlóné fiai, Thomas parlamenti képviselő, Robert ügyvéd, és családjuk. A kanadai magyarságot az MVSZ Kanadai Országos Tanácsának elnöke képviselte. Ottawa, 1998. szeptember 22. MÉG KAPHATÓ KRISZTINKOVICH MÁRIA Híd a víz alatt A kanadai Vancouverben élő írónő az 1937-1945 közötti időszak polgári világának megpróbáltatásait dolgozza fel egy fiatal lány, illetve asszony szemével. A 320 oldalas, ízléses kivitelű, illusztrált könyv kapható budapesti könyvesboltokban, a New York-i Püski Könyvesházban, a torontói Pannónia könyvesboltban, a montreáli B.C. Promotions-nél (481-2447), valamint megrendelhető budapesti szerkesztőségünk címén: 1022 Budapest, Bimbó út 53., fsz. 2. Ára: 950 Ft (postaköltséggel együtt), illetve montreáli szerkesztőségünk címén (nyugati olvasóink számára): P.O.Box 125, Mt. Royal Stn., Montréal, QC H3P 3B9, CANADA Ára: 30 kanadai dollár vagy 27 US-dollár (postaköltséggel együtt) Kérjük Észak-Amerikán kívüli olvasóinkat, megrendelésüket nemzetközi pénzesutalványon (money order) küldjék be. A Nyugati Magyarság Magyarországon megrendelhető rózsaszínű postautalványon: 1022 Budapest, Bimbó út 53. Kérjük, ajánlja az újságot barátainak, ismerőseinek is! Ára egy évre: 1250 Ft. Szemenszedett hallomások Wappel Lászlóné kitüntetése című regénye