Nyugati Magyarság, 1991 (10. évfolyam, 1-11. szám)

1991-01-01 / 1-3. szám

8. oldal Nyugati Magyarság — Hungarians of the West — Hongrois d'Occident 1991. január-március SYLVESTER LAJOS (Erdély): Felvidéki vendégségben Levél Galántáról... Tisztelt Hölgyeim és Uraim! Levélben fordulok Önökhöz azzal a céllal, hogy a Szlovákiai Ma­gyar Pedagógusok Szövetsége nevében és számára anyagi támogatást kérjek. Szövetségünk 1990 januárjában alakult, s májusban tartotta első konferenciáját, amelyen elfogadtuk Alapszabályzatunkat és Progra­munkat. A mintegy 4 ezer tagot számláló szervezet fő célja nemzeti ki­sebbségünk műveltségi szintjének európaivá tétele: alap- és középis­kola-hálózatunk kiépítése: nem feledkezve meg természetesen a felső­­oktatás kérdéséről sem, amelyet alapjaitól kell építenünk. Szövetségünk anyagi lehetőségei határosak. Tagsági díjakból élünk. Ez azonban nem elegendő, mert szeretnénk fizetett titkárt és egy admi­nisztratív munkaerőt is foglalkoztatni, hiszen munkaviszony mellett egy ilyen szövetséget kreatív an irányítani szinte képtelenség. A tagsági díj erre — de csakis erre — talán elegendő, de egyéb dolgot szervezni anyagiak híján már nem tudunk. Mivel független és az oktatásügyi tárca ellenzékeként működő szö­vetség vagyunk, a minisztétiumtól semmilyen támogatást nem kapha­tunk. Márpedig évi költségvetésünkhöz 100 ezer csehszlovák korona kellene, dollárban 3,5-4 ezer. Sajnos, jelenlegi helyzetünk kényszerít arra, hogy ily módon teremt­sük meg működésünk anyagi feltételeit. Tisztelt Hölgyeim és Uraim! A szövetség nevében kérem, ha lehetséges, a kinti magyar tudósok, pedagógusok és tehetősebb polgárok gondoljanak ránk, s legalább az indulásnál segítsenek! Az első köztársaság idején volt egy házunk (magyar tanítóház) Po­zsonyban. Sikerültnyomára bukkannunkatulajdonviszonyokat igazoló iratoknak, bízom benne, hogy egy kis szerencsével és jóakarattal visz­­szakapjuk ezt. ószintén bevallom, nem szeretjük az effajta segítségkérést; nagyon nehezen hajlik a magyar ember nyaka az ily módú köszönetre, de a kö­zös ügy érdekében teszem ezt. Tisztelettel Dr. Pukkai László főtitkár Zomicka 911, 924 00 Galánta, CSFR Szlovákiai Magyar Pedagógusok Szövetsége Országos Képviselőtestülete Pozsony Folyószámlánk (deviza-) száma: Vseobecná úverová banka Galanta, c. 34833-43258-132 (Pukkai Ladislav), CSFR. Ezerkilencszázkilencvenkilenc de­cemberének első felében a szlovákiai magyarság kulturális vezetői negyed­szer szervezték meg az Anyanyelv He­tét, amely, a kedves és vendégmarasz­taló felvidékiek jóvoltából, tíz egész napra kerekedett ki és földrajzi terítésé­ben befogta Galánta, Pozsony és Duna­­szerdahely járásait, illetve ezek fonto­sabb településeit. A háromszékiek kü­lön megtiszteltetése, hogy a sepsiszent­györgyi Székely Mikó Kollégium népes diák- és tanárküldöttsége részt vehetett és nemes versengésbe kezdhetett a tő­lünk ezer kilométernyire is oly ismerős és annyira azonos szellemi közegben élő atyánkfiaival. A meghívás ötlete a nyolcvankilen­ces romániai decemberi fordulat és a csehszlovákiai csendes forradalom ih­lette békéscsabai pedagógus továbbkép­ző tanfolyamon született (a világ min­den sarkából jelen voltak magyartaná­rok), majd a háromszáz éves háromszé­ki Mikes-évfordulós ünnepségek tágí­tották a vendéglátás kereteit, a Galánta járási Csemadok vezetőinek jóvoltából azRMDSZháromszéki, illetveországos vezetésére is kiterjesztve azt. Jómagam egy szűk hetet töltöttem Felvidéken, s az Anyanyelv Hete ren­dezvényei mellett a Csemadok Galánta járási szervezeteinek tisztújító és évzáró közgyűlésein is részt vettem. Dunaszerdahelyen a Szlovákiai Ma­gyar Pedagógusok Szövetségének veze­tői az oktatásüggyel kapcsolatos kerék­asztal-találkozót tartottak. Megtekint­hettünk egy tankönyvkiállítást, beszél­gettünk a Tankönyvkiadó vezető em­bereivel is. Nos, a Dunaszerdahelyen összese­­reglett pedagógus szövetségi vezetők jeles személyiségekkel találkozhattak: Beke Kata politikai államtitkár egy né­pes küldöttség élén a Magyar Oktatás- és Művelődésügyi Minisztériumot kép­viselte és jelen volt, ugyancsak a nem­zeti oktatásügy irányításában felelős beosztású küldöttség élén Dr. Milan Hejny szlovák oktatásügyi miniszter­­helyettes is. Mondjam, hogy az volt a természe­tes, hogy ebben az összetételben ter­mészetes megbeszélni ennek minden összefüggésében az oktatásügy kisebb­ségi vonatkozásait? Beke Kata a magyar oktatásügyi tö­rekvéseket vázolta, ennek a határokon túli magyarság iskolaügyeivel kapcso­latos vetületeit is. Az oktatásügy struk­turális és tartalmi megváltoztatásának igénye szemléletes és meggyőző érvek révén került terítékre, a magyar oktatás jövőképe pedagógus-önbizalmat erősí­tő volt. Ott tudtuk meg, hogy Magyar­­országon csak az orvosok és a pedagó­gusok kapnak némi fizetésemelést, de ez sajnos, nem éri el az inflációs rátát. Beke Kata a pedagógusok egyik alap­vető magatartásformáját ebben jelölte meg: szakítani az alattvalói tudattal. A pedagógus alkotó lény, egyetlen mon­datával építeni vagy rombolni tudó. Az oktatásügyben nem csodára kell várni, hanem ki kell kényszeríteni azt. A pe­dagógusok körében ma általános szoli­daritási hiányt leküzdendő, ennek a ka­tegóriának vissza kell hódítania a saját öntudatát. Érdekes volt, ahogyan a vendég­­előadó értekezését Hejny miniszterhe­lyettes lereagálta. T eljes egyetértéséről biztosította, s jelezte az azonos gondol­kodást, a fájdalmak és remények azo­nosságát is. Ismét csak a jellemző moz­zanatok között szemelgetek: a holland diák három év alatt megtanul angolul. A szlovák nyolc évig oroszt tanult, egy rokon nyelvet tehát, s ha az iskolai bi­zonyítvánnyal a zsebében elment Moszkvába, nem beszélt, csak geszti­kulált. Az angoltanárok zöme nem is járt külföldön. Egy tanárnő kérdésére válaszolva elmondta, hogy a miniszté­rium a külföldi gyerekcserét teljes mér­tékben támogatja. Jan Verichet idézve állította, hogy koszttal kergetne ki min­den gyereket külföldre. Még ha kinn maradnak, akkor is, mert minden kép­zett emberanemzethasznáraválhat. És ebben az ügyben, pozitív külső képként, éppen amagyarokat emlegette. Az egy­máshoz járást a kelet-európai térségek­re is kiterjesztve a lengyelek, magyarok közötti gyerekcserét szorgalmazta, megjegyezvén, hogy ez a szülők számá­ra csak útiköltségbe kerül. A miniszterhelyettes a szlovákiai oktatás sajátosságainál időzve kiemelt fontosságúnak tartotta a délszlovákiai régió információcseréjét Magyaror­szággal, az övezet, amint ezt magunk is tapasztalhattuk, rendkívüli fogékony­ságát a zenére. Galánta Kodály szülővá­rosa. Az Anyanyelv Hetének talán leg­fontosabb tartópillére éppen a járások mindenikére kiteijedő és egészen rend­kívüli színvonalú kórus- és dalosmozga­lom volt. Hogy a Csemadok, ha mun­kájában voltak is hullámvölgyek, „hó­doltsági” tendenciák, végül is szétverés nélkül úszta meg ezt a negyven eszten­dőt, az a Felvidék magyar kulturális életében bizony-bizony igen látszik. Milan Hejny beszédében voltak azért bizarr fordulatok is. A jelenlévők az iskolai dokumentáció és a pecsétek kétnyelvű feliratáért interpelláltak. Engem nem sért — mondta —, ha a szlovák felirat mellé akár tatár is társul, de mint hivatalnoknak be kell tartanom a törvény eket A magyar és szlovák tankönyvek között megengedhetőnek tart ideológiai eltéréseket is. Például a történelem tankönyvek esetében. Bár egy közép-európai közös történelem kidolgozását tartaná ideálisnak. Nem­csak az adatok egységes kezelése, ha­nem a ténymagyarázat dolgában is. Ez lenne szerinte a mérce, hogy mennyire vagyunk európaiak. Egy dél-amerikai, fejtegette, nem tudja, hogy kinek van igaza. Kijött hamarabb. Ó csak annyit tud, hogy ebben a térségben bizonyta­lanság van s ezért nem ide fekteti be a tőkéjét. S zámomra mindenképp kellemes és tanulságos tanácskozás volt adunaszer­­dahelyi. A szlovák szélsőségesek ribil­­liós hangulata azért ott derengett a fel­szólalások hátterében. A miniszterhe­lyettes fedő alatt fortyogó problémák­nak nevezte ezeket, sajnálatát fejezte ki, hogy a szlovák nemzetben annyi minden felgyűlt. A szegénység szítja a gyűlöletet. Amikor a szlovák fiatalok kivonultak a Nemzeti Felkelés Terére, én szégyelltem őket — magyarázta, miközben toleranciára intett. Itt jegy­zem meg, hogy a délszlovákiaia ma­gyarságnak ezekben a hetekben volt a legnagyobb kollektív sikerélménye: a helyhatósági választásokon jelentős si­kert értek el, még a vegyes lakosságú településeken is. Egy következő napon Szencen, Szenczi Molnár Albert szülővárosának Művelődési Központjában vettünk részt nagyszámú pedagógustársaságban az anyanyelvi szemináriumon. Magam kissé meghatódva mondhattam el, ho­gyan is érzem ott magamat, a zsoltáros mezőv ároskában, hisz ezeket a dallamo - kát, SzentDávid Király Százötven zsol­­tárit a dik tatúraesztendeiben innen más - félezer kilométernél nagyobb távolság­ra, a Duna-delta nádasaiban is fúttuk, mintegy magunkat biztatva. Milyen ér­dekes, mondhattam tovább, hogy Felvi­dék és a Délkeleti Kárpátkanyar térsé­gei között még művelődéstörténeti dol­gokban is mennyi a hasonlatosság. Én KőrösiCsomaSándor, Barabás Miklós, Benedek Elek, Kriza János, Báró ti Sza­bó Dávid, Bölöni Farkas Sándor, Gábor Áron, Bőd Péter, Dózsa György, Mikes Kelemen, Mikó Imre szülőföldjéről jö­vök. A névsor szinte kimerítheteüen. Annyi a példaértékű nagy előd, hogy most alakuló művelődési egyesületeink névadása alkalmával az a gond, hogy melyiket válasszuk. A helyzet Felvidé­ken is sokféleképpen hasonlatos. Galán­ta, Szklabonya, Alsósztregova, Stósz, Kassa, Nagykosztolány, Szene, Po­zsony s a többi település neve számunk­ra is ismerősen cseng, a magunkéinak is érezzük, tudjuk. Mikor sokan beszélünk, úgy tapasz­taltam, hogy célratörőbb, ha története­ket mond el az ember. Sorsfeltáróakat, példaértékűeket. Ezért mondtam Fel­vidéken több helyen is, hogy van nekünk két nagy gyerekünk. Devoltak ők kicsik is s lévén öt év korkülönbség közöttük, a nagyobbik, a lány, egyszer csak arra figyelhetett föl, hogy az öcskössel va­lami iszonyatosan nagy baj van. Az édesanyja ugyanis kiderítette, hogy a gyereknek igen nagy a feje. Hidroce­­fália. Édes anyai nyelvünkön: vízfejű. Bizonyítékként hozatott föl az is, hogy majdnem két és fél éves és még nem be­szél. Vizitálta aztán Zoltánt kilenc or­vos. Mire kiderült, hogy nincs a gyerek­nek semmi baja, hablatyoló blabla szö­vegeket kezdett hallatni. A kislány ri­adtan figyelte, majd megfogta az anyja derekán a köntöst és megrémülve közöl­te: — Édesanya, Zoltán román lesz. Nos, ez a riadalom van tekintetünk­ben mindenhol, ahol kisebbségben é­­lünk. Mi lesz a fiainkból? És ez a kér­dés , ez a riadt tekintet érvényes Erdélyre, Felvidékre, és főleg érvényes azokra az országokra, kontinensekre, ahol diasz­pórában élünk. Érvényes bármelyiknép máshová kóválygott vagy más ország­határok mögé került fiaira, lányaira is. Ez a gond sugallja, hogy anyanyelvi ta­lálkozókat, évfordulókat szervezzünk, hogy könyvet és éneket cseréljünk. Ez­ért felemelően szép és rendkívül fon­tos, ha egymás múltját és jövőjét is, e­­gyütt is keressük. Elmondtam aztán, akkora gond, hogy mi lesz gyerekeinkből, mi lesz iskoláinkkal, egyetemünkkel, hogy az én városomban, Sepsiszentgyörgyön, az utolsó éjszakai tüntetést kilencszázki­­lencven január tizenkettedikén tartották. Félezemy i ember vonulhatott ki a főtér­re és engem éjszaka riasztottak: állnék ki újra a tanácsház épületének erkélyére s venném rá a kivonulókat, hogy ne rohamozzák meg az épületet, s hogy nappal tárgyaljuk meg ügyes-bajos dol­gainkat. Éreztem, hogy nem bírok a felajzott emberekkel. Jónéhány ittas is volt s or­dítva hőzöngött. Egy asszony is szót kért mellettem. Kifütyülték, lehurrog­ták. És akkor egy pirosarcú, apró lány­ka rángatta a kabátom ujját: — Tessék megengedni, csak egy mondatot nekem. Soha nem beszéltem még mikrofonba. — Mondjad, lányom — hajlítottam a mikrofont a kislány fejéhez. — Én fiú vagyok — kiáltotta diadalmasan. — Bolyai egyetemet akarunk! — hasított bele az éjszakába a legényke sikolysze­rű hangja. A tömeg csendesebbre halkult s a következő percekben, órákban már be­szélni is lehetett hozzá. Igen, mert ez a beszéd, ilyen nagyságrendű dolgokért és nem csip-csup ügyekért kell az utcára kivonulnunk. Ez a gondunk. Itt is, ott is. S ezeket a gondokat kell megoldani, hogy itt is itthon s ott is otthon érezhessük magun­kat. Hazautazásom előtt Tallós nevű helységben együvé kerültem a sepsi­­szentgyörgyiekkel. A Csemadok helyi szervezetének záróülésén vettünk részt. Gondjainkkal megtűzdelt, örömeinkkel kidíszített gyönyörű este volt, bennün­ket a tekintetükkel is simogató vendég­látók körében. És akkor Kónya Ádám tanár, múzeumigazgató úr lesötétítette a termet és megszámlálhatatlan diafel­vételt vetített. Bálványos, Zágon, Kis­bacon, Csemáton, Bodvaly, Szent Anna tó... szobrok, emlékünnepségek, mú­zeumok, emlékházak... Nem sorolom. Vendéglátóinknak is jó volt, de nekünk is meghatóan fontos volt látni abból a távolságból is, mi mindenünk és meny­nyi mindenünk van. Egy este aztán azt mondta nekem Sipos Béla barátom, aCsemadok galán­­tai elnöke, miközben a páratlan energi­ájú Mézes Rudolf, a Csemadok titkára átadott neki: —Tudod, mi, lehet, egy­szer eltűnünk erről a vidékről. Nagy a huzat a Vág s a Garam mentén Pest irá­nyába. Sok a magyar gyerek a szlovák óvodákban. Nekünk nem is ez, nem magunk fájunk. Titeket féltünk, erdé­lyieket, hogy megmaradjatok. Hát, maradjunk meg azért itt is, ott is. Mindannyian. „Elítéljük a baltikumi szovjet agressziót!” ANewBrunswlck-i(NJ.) Rutgers egyetem mellett működő Magyar Öregdiák Szövetség — Bessenyei György Kör a vilniusi „véres vasárnap” utáni napok­ban az alábbi nyilatkozatot, felhívást küldte el az Egyesült Államok és a Ma­gyar Köztársaság kormányszerveinek, törvényhozó testületéinek és a sajtónak. Mi, Amerikában élő magyarok, akik az 1956-os forradalom alatt szovjet fegy­verek vérontását, 1948 és 1989 között pedig szovjet megszállás alatti diktatúrát kellett elszenvedjünk, a leghatározottabban elítéljük a szovjet kormány fegyveres agresszióját a litván nép ellen. A Vilniusban békésen tüntetőket öldöklő szovjet tankok és golyók parancsolói ugyanazt az emberiség elleni bűnt követték el, mint amiben elődeik 1956-ban Budapest utcáin vétkesek voltak. Felszólítjuk Egyesült Államunk kormányát és Kongresszusát és a Magyar Köztársaság kormányát és Országgyűlését, hogy nyilvánítsák ki határozott elítélő állásfoglalásukat aszovjetkormány Litvánia-ellenes agressziójával és Lettországot, valamint Észtországot fenyegető lépéseivel szemben — mindhárom országot törvénytelenül csatolta Sztálin a Szovjetunióhoz 1940-ben. Az 1956-os magyar forradalom leverését elítélő nyugati retorika tragikus hatástalansága is tanulság arra, hogy az agresszióval szemben nem elég a szó: elengedhetetlenül szükséges konkrét lépések megtétele is. Felhívunk mindenkit, akinek az emberi szabadság érték, hogy emeljen szót és cselekedjen e legújabb szovjet agresszió ellenében, amely nemcsak a Bakltikum nemzeteit, hanem minden nemzet, kultúraés egyén oly elengedhetetlenül szükséges szuverenitását fenyegeti. (1991. január 14.) Tiszatáj Alapítvány Számlaszám: OTP Csongrád megyei Igazgatósága MNB 289-98008, Tiszatáj Alapítvány 34133-6; Devizaszámla: MNB 289-98156, OTP Valuta-Deviza Fiók, Szeged B 43206. Idén már 45. évfolyamába lépett a folyóirat, amely Szegeden (Dugonics András, Gárdonyi, Mikszáth, Tömörkény, Móra, Ju­hász Gyula, József Attila, Radnóti Miklós városában) jelenik meg, v állalt szolgálata szerint azonban mindenkor—különösen a kezdeti időkben s az utóbbi két évtizedben—az egyetemes ma­gyar irodalom fórumaként működött. Figyelmet fordított azon­ban (Ady, József Attila, Bibó István, Németh László nyomán) a szomszéd népek irodalmára, kultúrájára is. Sorsa: akár az országé, s a benne élő embereké. Olykor kény­szerű kompromisszumok a túlélés érdekében, máskor ütközések amerev ideológia falain; megrovások és betiltások, reménykedő újrakezdések. S most új fenyegetettség: ezúttal szűkös anyagiak okán kerülhet veszélybe a nagy hagyományú műhely léte. Aki segítséget nyújt, nem csupán egy irodalmi folyóirat, de a hagyományokra tekintő, s a jövőbe igyekvő szellemi Magyaror­szág megerősítését is támogatja. Az Alapítvány Kuratóriumának tiszteletbeli elnöke: Sütő András író, elnöke: Szokai Imre h. külügyi államtitkár, tagjai: Annus József író, Bíró Zoltán irodalomtörténész, Vekerdi László tudománytörténész, Vörös László irodalomtörténész.-Jj

Next

/
Oldalképek
Tartalom