Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1944 (12. évfolyam, 49-96. szám)
1944-04-04 / 76. szám
c, JSÍYIRVTDÉK O^ABOjlcsi híE híRLAP S?es?,eiyV* április A hónapok közi ő rettenetes ki* isirjerhebetleW kölyök, hajdonfővel, sállal a nyakában. Ö a naptár réme, de benne van a legtöbb humor, a legszemtelenebb és a legvidámabb. Zsebredugott kézzel, fölényesen fü- työrészve érkezik, napfényt és meleget ígér. Soha kalaplevéve nem köszön, vagy ha megteszi, annál rosszabbra elkészülhet az ember, hogy nyomban hátbavág érte. Még sem lehet komolyan haragudni rá, úgy kell elfogadni az embernek, amilyen, tréfáiért csak a nyárspolgár őrről meg, aki következetesen sirt már a bölcsőben is. De egészen soha ne higyjünk neki, megtanulhatjuk, hogy hajthatatlan a szép szóra, soha egy percig ne vegyüli komolyan, így is marad még bosszankodni való. — Legyintsüak, mint a sztoikus bölcsek: szeszélyes április Bizonyára velünk is megtörént, hogy az utcán csatangolva a szemközti járókelőről hirtelen nem tudjuk, hogy felénk jön, vagy éppen ellenkező irányba halad? Valahogy így vagyunk az áprilissal is. Néha szentül hisszük, hogy nyílegyenesen a nyárnak rohan, s a következő szempillantásban máris visszapártol a télhez, hideg szélvészeivel már- már ismét februárt jósol. Szeszélyes. Ha jól megnézzük, ennek az áprilisi égnek a kékje sem valódi kék, mezőinek a zöldje sem valódi zöld. A virágok már kinyíltak, de még maradt bennük valami félelem, tartásukban némi bátortalanság. Április! Valljuk meg egymásközt őszintén, hiszen emberek vagyunk, mindannyiunkat megtévesztett ártatlan, angyali ábrázatával. Nem egyszer megtörtént velünk, hogy mikor kirándulni mentünk a hegyek közé, vasárnap délelőtt, könyökig gyűrt ingben, nvitott gallérban, mikor megleckéztetett. Újra megtörtént, mint annyi ápriliskor, hogy későn eszméltünk, késve menekültünk fedél alá. Hallottuk, amint nyomunkban csörtet és fü1ünkbe kiált: te bölcs, már megint okosabb akartál lenni! Áprilisban alázatosak leszünk, — mint mindennel szemben, ami ellen tehetetlenek vagyunk. Alázatra nevel ő, bár maradéktalanul soha sem tudjuk elfogadni ördöngős természetét. jámbor falusiak maradunk. A polgár azonban nem azonosulhat a költővel, ha mosolyog is, legfeljebb a kabátja hajtókája mögött. Bölcsen mosolyog és észre sem veszi közben, hogy április már el is hagyta öt, hogy ismét kevesebb lett egy hónappal és gazdagabb egy örök, kifogyhatatlan tanulsággal. Orosz László. HonvéaesHüvö a öaaiUór&áxban A Nyírvidék-Szabolcsi Hírlap megírta, hogy március 25-én az egyik hadikórházban Bodorovics Mária alszakácsnő és Tenczler Ferenc seebsült honvéd házasságot kötöttek. A két teljesen vagyontalan ember házasságkötését- a baj társak és a kórház személyzetének szeret et- megnyilatkozásaín kívül a Szociális Misszió Társulat Leányklubjának gondoskodása tette emberileg széo- r>é. A Leányklub tagjai önzetlen fáradozással gyűjtötték össze az ifjú pár részére a kelengyét, a legszükségesebb bútordarabokat s mire elérkezett az esküvő napja, együtt volt a mennyasszonyi ruhától kezdve a szoba-konyhás lakás utolsó bútordarabjáig minden, A Szociális Misszió Társulat Leányklubjának önzetlen, áldozatkész cselekedete önmagát dicséri és minden dicséretnél szebben beszél az a hála, amelyet az ifjú pár érez azok iránt, akik számukra meleg családi otthont teremtettek. A röittönifélő bíráskodás kiterjesztése ~~ LOSCH—KULI (itatós-nyo- U Kuli-ragasztó tubusban kapha- ~ •’ ® k a'Papír üzletben. A kormány tagjai Sztójav Döme miniszterelnök elnöklésével hétfőn délután. 7 órakor minisztertanácsot tartottak. A miniszter fanács elhatározta, hogy a rögtönílélő bíráskodást kiterjeszti a gyilkosságra, szándékos emberölésre és a rablásra, abban az esetben is, ha a bűncselekményt nem lőfegyverrel, robbanószerrel, hanem más eszközzel hajtották végre és abban az esetben is, ha a bűncselekmény nem elsötétífés vagy légiriadó alatt történt. Egy fiyirdävba j este faeíseg, üRiros aieg nem saüuuoii' Egyszerű gerendás szobában állunk, szögletesra hajtott ka onaágy, gyér vliágot adó ablak, k.vülről kopófalka csaholása zavarja az ihletett csendet, mintha nem is műteremben lennének. Csak a magas festőállvány, a kifüggesztett kész, és nagy vonalakban vázolt képek mosolyognak ránk naiv egyszerűséggel. Csak ezek halk, de beszédes szava szól amellett, ho^y itt a faragatlan, tiszta, őserejű művészetnek 2gy értékes képviselője álmodja bele gazdag fantáziáját egyszerű oájt sugárzó képeibe. Molnár János ilhadnaggyal beszélgetünk . . . — „Minden napomból két órát izentelek a festészetnek“ — mondja Violnár János, — „de van úgy, hogy ;gy-két ihletettebb percemben é- izakáimat is szívesen áldozom. — 1918. óta foglalkozom festészettel, )ár az iskolában tanáraim is aján- ották, hogy szüleim adjanak vala- nelyik festőiskolába. Ez a felvetett •ondolat kísértett aztán egész 918 ig, mikor is Vörös Júliának a límeves magyar festőművésznőnek najd öccsének lettem tanítványa :gy évig. Csupán ennyi előképzett- éggel, de forró művészi vággyal in- lultam neki az életnek. Egy paletta, gy pár tubus olapfesték, s egy évi anulásból leszűrt művészi tapasz- alatok lett az utravalóm. S bár in- áb ba tájképfestészet felé hajlok, zívesen festek portrékat is.“ Itt an pl. egy! — mutat egy eltakart 'olcra, ahol a nyolcszázas évek egy uszártisztjének porlréia áll, akiban Hdík Andrásra, a világhíres generálisra ismerünk. Ezt a tiszthelyettesi kar emlékszobája számára festettem, Megletpetve állunk. Az egy évi festőiskolában eltöltő t idő emléke itt-ott csillan meg, ellenben az ősi feltörő népművészet naiv bája valami szokatlan művészi kellemmel hat a szemlélőre. Színeinek tiszta- : sága, ecsetkezelésnek egyszerű mes- I terkéletlen bátorsága egyéni hang ; az őstehetségek között is. Az „őszi j kép“, „Líbapásztor leány“, „Vadász ház“ stb. míndtnegannyi szép, erőt, tehetséget sugárzó munka. A kifejezés őszinteségében, a mondanivaló előadására megtalált egyszerű hanggal különösen az őszi kép c. festmény szerzett meglepetést. És további tervei? — kérdezzük a népi művésztől. Mosolyog, s rámutat egy csomó megkezdett munkára. Némelvik csak álmaiban van meg. Mi nem is sokat látunk belőle, de ő lelkesedve magyaráz, rohanó felegekről, festői tájakról, leselkedő vadászról, álmodó szerelmespárról, me yek mind oft élnek, mozognék előtte, Aztán ismét visszas’k ik tekintete a Hadik-képre és hosszan szeretettel nézi. Ezt ma fogják leleplezni. És azután? . . . Gondolkozva néz maga elé. — „Szívesen festek másnak is“ — mondja. De az igazi célomat talán nem is lehet szavakba foglalni. Valami sarkal már kis gyermekkorom óta arra, hogy amit megálmodrk, elképzelek, azt megörökítsem, kifejezzem a vásznán is. Nekem kell festeni, akár akarok, akár nem! Igaza van! Alkosson, aki érzi az alkotás kénvszerét. Mindegy, hogy üvegfalú modern műteremben, vagy egyszerű gerendás laktanya szobában dolgozik. Csak cselekedjen. Mert talán még soha nem volt olya nszüksége a hazának, a közösségnek cselekvő őstehetségekre, mint ma. értesítés. Bornagfykereskedésemet Kálvin Jár ~ szám alatt tne? wüo * <rn áron torolom., Sm,, Úrid Járó Gábor i t r> »r it, •ó Brplnm fii 3Q «SS7 HiskTOB 6? 8rBÍT! íj 35 — AMATŐR FANYKJtPAÍJtWM, zsebtórnyAépfübam linóm Mrvdw*i iparmtviuoi N»rás«Uvi k&phaté JÓBA H bez >ie:i szállítási igazolvány? Sok félreértésra és kellemetlenségre adott okot mar az a körülmény, hogy sokan nem tudják, vasúton és postán mit lehet szállítani szabadon, korlátozás, szállítási igazolvány nélkül és mit nem. Az alábbiakban röviden közöljük azokat a termenyféléket és jószágokat, melyek szállítási igazolvány nélkül szállíthatók: Alomszalma, angolperjemag, baltacím-mag és széna, bárány, bíbor- heremag, bika, bivaly és borjú, burgonyaszesz, cukorcirokmag, cukorrépa és cukorrépamag, édeskömény, fehérhere és fehér mustármag, fű- szerpaprika, különféle halféleségek, komló, sok, köménymag, lenkóró, ló, lóhereszéna, lucernaszéna, szarvasmai ha, muhar mag, muharszéna, mustármag, napraforgóolaj, növendékjószág, olajlenszalma, őröltpaprika, pannonbükkönymag, paprikafélék, 20 kg-on aluli sertés, szösiös- bükiíöny, szudáni fűmag, takar— mányrépamag, takarmányszalma, tökmagolaj, vágó jószág, zabosbük- könyszéna. Helyi hatóság ad ki szállítási igazolványt: gabona és terményfé.éknek »tehát; búza, árpa, rozs, bab, kukorica szállítására, ha egy gazdaság területén belül vagy eladás oél- iából jogosított kereskedő raktárába történik a szállítás. Hüvelyeseknél: bab, borsó, letb- cse, mák, tojás, ha a termelő saját termelésű áruját nyílt piacon való árusításra tengelyen szállítja. Burgonyánál, ha munkásrészről van szó, a munkás lakóhelyére való szállításához. Borsóiéi éknél: szegletes, express, viktóriaborsó, ha hán tolás cél j ff bál bántolóüzembe szállítják, homoki és ősziborsó, lucerna, lóheremagoknak tisztítás céljából tisztítótelepre való szállításához, ha saját tennesä terményekről van szó. Lisztre abban az esetben, ha saját jogszerűen szerzett gabonából vámőr lés útján származik s őrlésre jogosult. Sertésre 20—80 kg-ig a tulajdonos lakóhelye szerinti hatóság, ha a sertést jogosított kereskedőnek, bérhízlalónak, vagy tenyésztési cél- ra szállítja. Tej és tejtermékek szállításához abban az esetben, ha a termelő gazdasága és lakóhelye más-más községben van, de igazolni kell a lakóhely szerinti községi elöljáróságnak, hogy ott tehenet nem tart, a gazdasága szerint illetékes hatóságiak pedig azt, hogy a termelő saját gazadságában tehenet tart. Minden egyéb árunak szállítása« illet- áruforgalmi központ szállítási igazolványával, vagy szárazbélyegző jével ellátott fuvarlevél útján történhet Kerékpárok Szakszerit javítása, alkatrészek raktáron Legújabb Gramafonl emezek villany és RÁDIÓ cikkek bapbptők. Hasznait és térölt grass«ti'íiísmotKíet veszek OARAY ZOLTÁN )