Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1944 (12. évfolyam, 1-48. szám)

1944-01-11 / 7. szám

is. oldal. _ jTfimmm ^ JÍABOWSI HÍRLÁP (Trianon 24.) 1944 január 11. Nyíregyháza megyei város polgármes­teri hivatalától. K: 43—1944. iirílefanéay DéMfálléban feibévifetfék % komisunista befolyási Men az országgyűlési képviselőválasztók névjegyzékének kiigazítása tárgyában. Az országyűlési képviselők választá­sáról alkotott 1938. évi XIX. i.-c. 33. szakasza értelmében az országgyűlési j képviselöválasztók 1945. évre érvényes névjegyzéke az 1944. évre érvényes névjegyzék alapul vételével kiigazítás útján készül. Azok részére, akik a választó jogo­sultsághoz megkívánt korhatárt — fér­fiak a 26, nők pedig a 30. életévüket — a folyó évben töltik be s a számlálóla­pot az 1938. év július havában fogana­tosított összeírás alkalmával kitöltötték, számlálólapot és pótlapot kézbesítet­tem ki, melyeket az érdekeltek a folyó évi január hó 1. napján fennállott ál-.j lapotnak megfelelően kötelesek kitől-* J teni. A kitöltött számlálólapokat az álta- j lám megbízott hatósági közegek folyó j évi január hó 31. napjáig a helyszínen szedik össze s ez alkalommal a szám- ? lálólapon feltüntetett adatok valódisá- j gáról a fél által bemutatandó okiratok \ betekintése útján megyőződést szerez- j nek. Akinél az állampolgárság vélelmező- J sének törvényes feltételei nem forog- j nak fenn, annak magyar állampolgársá- j gát okmányszerűen kell igazolnia. A választójogosultsághoz megkívánt életkort születési anyakönyvi kivonat­tal, — ha ennek megszerzése nehézség­gel jár, házassági kivonattal — kell igazolni, az iskolai végzettséget iskolai bizonyítvánnyal, a hadirokkant minősé­get ,,Hadigondozási Igazolvány“-ny.aI, a tűzharcos minőséget eredeti Károly- csapatke.teszt igazolvánnyal, vagy an­nak utólagos elismerését igazoló és a vonatkozó törvényes rendelkezésekben részletesen felsorolt hatóságok által ki­állított bizonyítvánnyal kell igazolni. Akik a választójogosultsághoz megkí­vánt 26, illetve 30 éves életkort a folyó évben elérik, de az 1938. évi összeírás alkalmával más községben, vagy város­ban laktak, valamint akiket kérelmük­re kell a névjegyzékbe felvenr i, kéré­süket a folyó évi január hó 31. napjáig a hivatalos órák alatt élőszóban, vagy írásban előterjeszthetik a Városháza emeleti 27 számú hivatali helyiséigében. Azokra vonatkozólag, akik a válasz- lójogosultsághoz megkívánt- életkort a folyó évben érik el, a névjegyzék kiiga­zítás^ hivatalból történik, azonban vá- lasztójogosultságuk igazolása végett fo­lyó évi február hó 15 napjáig a hiva­talos órák alatt a Városháza emeleti 27 számú hivatalos helyiségében igazoló adataik előmutatása mellett személye­sen is megjelenhetnek. Az 1939. évi IV. t.-c. 1. szakasza ér­telmében zsidónak tekintendő egyének a névjegyzékbe csak abban az esetben vehetők fel, amennyiben szülőik, — ha pedig szülőik az 1867. év december hó 31-ike után születtek, nagyszülőik, — esetleg dédszülőik az 1867. évi decem­ber hó 31. napjáig visszamenőleg állan­dóan és megszakítás nélkül Magyaror­szág terüle'én laktak s ezt a 320.200 __ 19 39. B. M. számú rendelet (megjelent a Budapesti Közlöny 1939. évi decem­ber hó 31-iki, 295. számában) 1. és 2. szakaszának megfelelően hüeltérdem- lően igazolják. Annak, aki az 1939. évi IV. t.-c. 2. szakasza értelmében mentes az 1939. évi IV. t.-c. 4. szakasza második be­kezdésében foglalt korlátozás alól, ezt a körülményt a 7720—1939. M, E.’szá­mú rendelet 6. szakaszában meghatáro­zott okmányokkal kell igazolnia. Nyíregyháza, 1944. évi január hó 3. napján. SZOHOR PÁL s. k. 3x polgármester. Róma. (TP) Amint a bari', rádió pén­teken reggel közölte, Wisii.szky dele­gációja Dél-Olaszországban nagymér­tékben kibővítette befolyási körét és ügynökeinek számát eresen emelte. — Saját képviseletet létesített Nápolyban, Bariban, Brindisiben, Tarentoban, Mes- sinában, Cataniában és Trapanban. Hi­vatalos közlés szerint ezen fiókoknak feladata, hogy „a munkásságnak politi­kailag és szociális tekintetben tanácsot adjanak, segélyszervezeteket alapítsa­nak, vagy támogassanak és a helyzetet megfigyeljék.1' A képviseleteket szov­jetoroszok vezetik akiknek olasz mun­katársaik vannak. A jelentés szerint Sztálin maga is rendkívül érdeklő­dik a délolaszországi fejlemények iránt. A szovjetorosz képviseletek kirende­lése az ő kezdeményezésére történt. A fascista republikánus kormánykörök nézete szerint ezen nincs semmi cso- dálnivaló. A bolsevista diktátor a meg­szállott területen működő angol—ame­rikai kormányzat tehetetlenségét felis­merve észrevette, saját politkai forra­dalmasító céljai szempontjából a ked­vező kilátásokat. A lakosság éhsége és szüksége, az angolszászok tehetetlensé­ge előkészíti a kommunisták talaját. — Egyébként jellemzőnek tartják, hogy a szovjetorcszók nem terjesztik ki be­hatoló kísérletüket Szardíniára. Tehát Moszkvában is felismerték, hogy a szardíniái népnek a fascizmushoz tanú­sított hűségét semmiféle terrorral nem lehet megtörni és semmiféle írérettel nem lehet leszerelni. Kflregytei bwéd Írja e tiarcSérréí: Értetek és sok éxer iiifyif testvéritmkért vágtának Itt és őrködünk, rátok Meghaló levelet hozott a posta Laka­tos József Búza-utcai lakos otthonába. A levelet Lakatos Zoltán honvéd, K. 223. V. táboriposta számú harcos írja j haza szüleinek karácsonyra. Örvende­tes, meleg, magyar üzenet Lakatos hon­véd karácsonyi levele: ••• »Nkgyan sajnálom — írja —, hogy a szent ünnepen nem lehetek közietek. De ne csüggedjetek el. Gondolatban Veletek leszek s együtt érzek Veletek örömötökben és -.bá­natotokban egyaránt. Bele kell nyugodni a megváltozhatat­lan akaratában. Mi itt -kint, távol a ha­zánktól, messze idegen földön szívesen viseljük a sors csapásait s szívesen le­mondunk arról is, hogy a szent ünne­pen köztelek legyünk. Meg kell értene­tek! Katonák vagyunk, kötelességeink vannak, amelyeket mindenek fölött " egy szent célért teljesítünk. Gondoljátok, hogy közietek vagyok va­lóságban, mint lélekben. Hiszen érte­tek és sokezer magyar testvérünkért vagyunk itt és Ti büszkék lehettek, hogy l'lyen fiatalon hazámat szolgálhatom, és harcbaszállhatok azok ellen, akik,, ka Isten ments — hazánk föld­jére tették volna lábukat, eltiporták volna templomainkat, fölégették volna otthonainkat s nőm lenne ma karácsony, a Megváltó születésének szent ünnepe. Tudom, sőt érzem, mit jelent egy anyai szívnek, hosszú távollétem s a bizonytalan vá­j rakozás. Anyám, vigasztalódj, nem Te I vagy egyedüli, százak, sőt ezrek vannak hasonló helyzetben, akiket megpróbáltatás ért és gyermekük nélkül kell élt öl­teniük ezt a várva-várt szentestét. Viszont vannak olyan családok is, ahol az apát várják remegő karokkal a gyer­mekek és a férjet a feleség. Ezárt ne csüggedjetek; eljön eyszer az a várva- várt, boldog pillanat, melyeket régóta várunk és amelyben ismét viszontlátjuk egymást, s együtt ünnepelhetünk egy boldogabb, szebb magyar hazában s akkor ráébrednek majd a hitetle­nek, a jelenlegi sorsukkal elégedet­lenek arra: kár volt zúgolódni, elé­gedetlenkedni annakidején, amikor Tőletek távol, messze idegen föl­dön egy szent és sérthetetlen célért a Hazáért s azon belül egy nyugodt családi otthonért harcolunk. Ezt tartsátok mindig szem előtt, ha olykor-olykor elszorul a szívetek, r-rre gondoljatok, tudom, érzem, megenynül fájdalmatok s felszáradnak könnyeitek. Örömjteijes, boldog karácsonyi ünnepet kívánok sok-sok szeretettel.. ." Lakatos honvéd öntudatos, bátorító, erőt sugárzó levelét sok ezer és ezer embernek oda lehetne tartani a szeme elé. hadd olvassák, miként éreznek ma a történelmi időkhöz méltó hős magya­rok. Lakatos honvéd! Tisztelgünk előtted. A külső frontot véded és a belső front erősítésére is van erőd. Lakatos Zoltán mint levente is ki­' váló volt. Bajnoki eredményeket ért eL A birkózásban, futásban, kerékpározás­ban az elsők között volt. — Lelkesítő levele a levente-nevelésnek is dicső­sége. iO I2 százalékos betét- szapornlst anfatloEil a vidéki baalofenál A fővárosi bankoknál már hetek óta folynak s nagyjában már be is fejeződ­tek a zárlati munkák, amelyek végezté­vel áttekintés szerezhető majd a nyers­mérlegekről. Annyi már is kiszivárgott, hogy a zárlati eredményeik szerint a fő­városi pénzintézetek üzletéve kedve­zően alakult, úgy a betét, mint a kihe­lyezési állomány tekintetében, ugyanis az előbbi évhez képest mindkét vona­lon mérsékelt emelkedés mutatkozik. Jóval nagyobb üzleti eredmény konsta­tálható a pesti bankok egyes üzletágai­ban, mint például az áruüzletben, mint az ezzel kapcsolatos finanszírozási mű­veletekben. A vidéki pénziníéazetek legnagyobb­részt már szintén elkészültek a zárlati munkákkal. A pesti pénzintézetek vi­déki fiókjaitól olyan jelentések érkez­tek, hogy az előző évhez képest átlago­san 10—12 százalékos betétgyarapodás mutatkozik. Egyébként úgy a fővárosi, mint vi­déki bankkörökben érdeklődéssel vár­ják a közeljövőben megjelenő oszta- lékrendeletet, amely eldönti majd, hogy a bankok mekkora osztalékot nyújthat­nak részvényeseiknek. Pillanatnyilag érvényben van az az osztalékrögzitő rendelet, amely meghatározta, hogy a pénzintézetek 4 százaléknál magasabb osztalékot nem téríthetnek a részvénye­seknek. ■»»íiflSS j. : '«■esflSíliaanSöM: SWfti ­Fcirsan&i naptár: Aranyo *y ireo es Kató a Koroaa Kávéházban énekelnek I S.rilassy K. magyar nóta estje a Kávébévba* jf jArapyossy ír ép modern dalukat énekel. | Aranyossy és Szilassy műsoros estélye GstUöft. Szilas: y a legszebb magyar dalokat ének i ■ _ Arasyossy Irén dizőz_számokat *d «16 Ar&nyo**v íré« a Kávéháziban szerepel. önlfissv Kató az Ettereaobe® énekei iffl »lat Vasárai láncos e»t a Korona Kávébárban,' Szil a ssy és Ara n * os sv é n <=> k «4 Tá«c»íi est a Korona K&vehazban, A-anyossy ét SziUssv énekel. Vh. 5370-1943. sz. árverési ki*úumém D>‘. Lőiinczi Miklós ügyvéd által képvisel* „Cenl.o-* hon“ keress, és kió es elad. } vűra 8976 P tőke es -ifibb követelés és járu hsai ere­jéig amennyiben a köv tetősre idő- kö ben részletfizetés történt annak beszámi árával a kisvárdri kir. járás- bíróság 1943. évi P;s; S314sz. vég­zővé; elrendelt kielégítési v g etuL tás fo‘ytén végrehajtás» szenvedőtől 1943 évi sz* pí. hó 17 napján ef g- (ah 3! 00 P-re becsül* ingóságokra a kuvárdsi kir jbi óság Pk. 8314 ss. végzésével ?>z árveré e renddt-ivén, ennak az 1908 évi XL[, t. c. 20 § a -°'apj':n a kővetkező mrgmvcztít Dr S?abó Antal ügyv ált. k pv„, Fábián Mik ósné javára 360 P s tár továbbá a fogialá.ti jkönyvbői ki nem tűnő más foglaitmók |&vtra is fn: érvéré* megtiltását elrei de*étn, da csak arra az esetre, ha kiépíté­si joguk ma is fennáll és ha el'riuk ha'asr tő hstalyu igény kereset fo ya- m**ban ni ser, végrehajtást sz.nvt dő in kásán Kn várdán leendő meg^ tartására hatóridöüf 1944 évi ja* nuár hő 13 nspján^k dAelŐ'íi 10 órája tűzetik ki, ami or a bitói- lag lefog'alí autó», rádiót s egyéb ingóságodat, a legtöbbet Ígérőnek, da legalá’b a becnárké h*rm< d ré­zéért, készpénzfizetés melleit el fo gí'tn adni m ‘g akkor is ha a beje­lentő fél & helyszínen nem jelenne meg. ha csak ellenkező kívánságot nem nyilvánít. Kisvárda, 1943 évi dec. 15. SOÓS KÁLMÁN kir. jb. végrehajtó.

Next

/
Oldalképek
Tartalom