Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1944 (12. évfolyam, 1-48. szám)
1944-01-11 / 7. szám
is. oldal. _ jTfimmm ^ JÍABOWSI HÍRLÁP (Trianon 24.) 1944 január 11. Nyíregyháza megyei város polgármesteri hivatalától. K: 43—1944. iirílefanéay DéMfálléban feibévifetfék % komisunista befolyási Men az országgyűlési képviselőválasztók névjegyzékének kiigazítása tárgyában. Az országyűlési képviselők választásáról alkotott 1938. évi XIX. i.-c. 33. szakasza értelmében az országgyűlési j képviselöválasztók 1945. évre érvényes névjegyzéke az 1944. évre érvényes névjegyzék alapul vételével kiigazítás útján készül. Azok részére, akik a választó jogosultsághoz megkívánt korhatárt — férfiak a 26, nők pedig a 30. életévüket — a folyó évben töltik be s a számlálólapot az 1938. év július havában foganatosított összeírás alkalmával kitöltötték, számlálólapot és pótlapot kézbesítettem ki, melyeket az érdekeltek a folyó évi január hó 1. napján fennállott ál-.j lapotnak megfelelően kötelesek kitől-* J teni. A kitöltött számlálólapokat az álta- j lám megbízott hatósági közegek folyó j évi január hó 31. napjáig a helyszínen szedik össze s ez alkalommal a szám- ? lálólapon feltüntetett adatok valódisá- j gáról a fél által bemutatandó okiratok \ betekintése útján megyőződést szerez- j nek. Akinél az állampolgárság vélelmező- J sének törvényes feltételei nem forog- j nak fenn, annak magyar állampolgársá- j gát okmányszerűen kell igazolnia. A választójogosultsághoz megkívánt életkort születési anyakönyvi kivonattal, — ha ennek megszerzése nehézséggel jár, házassági kivonattal — kell igazolni, az iskolai végzettséget iskolai bizonyítvánnyal, a hadirokkant minőséget ,,Hadigondozási Igazolvány“-ny.aI, a tűzharcos minőséget eredeti Károly- csapatke.teszt igazolvánnyal, vagy annak utólagos elismerését igazoló és a vonatkozó törvényes rendelkezésekben részletesen felsorolt hatóságok által kiállított bizonyítvánnyal kell igazolni. Akik a választójogosultsághoz megkívánt 26, illetve 30 éves életkort a folyó évben elérik, de az 1938. évi összeírás alkalmával más községben, vagy városban laktak, valamint akiket kérelmükre kell a névjegyzékbe felvenr i, kérésüket a folyó évi január hó 31. napjáig a hivatalos órák alatt élőszóban, vagy írásban előterjeszthetik a Városháza emeleti 27 számú hivatali helyiséigében. Azokra vonatkozólag, akik a válasz- lójogosultsághoz megkívánt- életkort a folyó évben érik el, a névjegyzék kiigazítás^ hivatalból történik, azonban vá- lasztójogosultságuk igazolása végett folyó évi február hó 15 napjáig a hivatalos órák alatt a Városháza emeleti 27 számú hivatalos helyiségében igazoló adataik előmutatása mellett személyesen is megjelenhetnek. Az 1939. évi IV. t.-c. 1. szakasza értelmében zsidónak tekintendő egyének a névjegyzékbe csak abban az esetben vehetők fel, amennyiben szülőik, — ha pedig szülőik az 1867. év december hó 31-ike után születtek, nagyszülőik, — esetleg dédszülőik az 1867. évi december hó 31. napjáig visszamenőleg állandóan és megszakítás nélkül Magyarország terüle'én laktak s ezt a 320.200 __ 19 39. B. M. számú rendelet (megjelent a Budapesti Közlöny 1939. évi december hó 31-iki, 295. számában) 1. és 2. szakaszának megfelelően hüeltérdem- lően igazolják. Annak, aki az 1939. évi IV. t.-c. 2. szakasza értelmében mentes az 1939. évi IV. t.-c. 4. szakasza második bekezdésében foglalt korlátozás alól, ezt a körülményt a 7720—1939. M, E.’számú rendelet 6. szakaszában meghatározott okmányokkal kell igazolnia. Nyíregyháza, 1944. évi január hó 3. napján. SZOHOR PÁL s. k. 3x polgármester. Róma. (TP) Amint a bari', rádió pénteken reggel közölte, Wisii.szky delegációja Dél-Olaszországban nagymértékben kibővítette befolyási körét és ügynökeinek számát eresen emelte. — Saját képviseletet létesített Nápolyban, Bariban, Brindisiben, Tarentoban, Mes- sinában, Cataniában és Trapanban. Hivatalos közlés szerint ezen fiókoknak feladata, hogy „a munkásságnak politikailag és szociális tekintetben tanácsot adjanak, segélyszervezeteket alapítsanak, vagy támogassanak és a helyzetet megfigyeljék.1' A képviseleteket szovjetoroszok vezetik akiknek olasz munkatársaik vannak. A jelentés szerint Sztálin maga is rendkívül érdeklődik a délolaszországi fejlemények iránt. A szovjetorosz képviseletek kirendelése az ő kezdeményezésére történt. A fascista republikánus kormánykörök nézete szerint ezen nincs semmi cso- dálnivaló. A bolsevista diktátor a megszállott területen működő angol—amerikai kormányzat tehetetlenségét felismerve észrevette, saját politkai forradalmasító céljai szempontjából a kedvező kilátásokat. A lakosság éhsége és szüksége, az angolszászok tehetetlensége előkészíti a kommunisták talaját. — Egyébként jellemzőnek tartják, hogy a szovjetorcszók nem terjesztik ki behatoló kísérletüket Szardíniára. Tehát Moszkvában is felismerték, hogy a szardíniái népnek a fascizmushoz tanúsított hűségét semmiféle terrorral nem lehet megtörni és semmiféle írérettel nem lehet leszerelni. Kflregytei bwéd Írja e tiarcSérréí: Értetek és sok éxer iiifyif testvéritmkért vágtának Itt és őrködünk, rátok Meghaló levelet hozott a posta Lakatos József Búza-utcai lakos otthonába. A levelet Lakatos Zoltán honvéd, K. 223. V. táboriposta számú harcos írja j haza szüleinek karácsonyra. Örvendetes, meleg, magyar üzenet Lakatos honvéd karácsonyi levele: ••• »Nkgyan sajnálom — írja —, hogy a szent ünnepen nem lehetek közietek. De ne csüggedjetek el. Gondolatban Veletek leszek s együtt érzek Veletek örömötökben és -.bánatotokban egyaránt. Bele kell nyugodni a megváltozhatatlan akaratában. Mi itt -kint, távol a hazánktól, messze idegen földön szívesen viseljük a sors csapásait s szívesen lemondunk arról is, hogy a szent ünnepen köztelek legyünk. Meg kell értenetek! Katonák vagyunk, kötelességeink vannak, amelyeket mindenek fölött " egy szent célért teljesítünk. Gondoljátok, hogy közietek vagyok valóságban, mint lélekben. Hiszen értetek és sokezer magyar testvérünkért vagyunk itt és Ti büszkék lehettek, hogy l'lyen fiatalon hazámat szolgálhatom, és harcbaszállhatok azok ellen, akik,, ka Isten ments — hazánk földjére tették volna lábukat, eltiporták volna templomainkat, fölégették volna otthonainkat s nőm lenne ma karácsony, a Megváltó születésének szent ünnepe. Tudom, sőt érzem, mit jelent egy anyai szívnek, hosszú távollétem s a bizonytalan váj rakozás. Anyám, vigasztalódj, nem Te I vagy egyedüli, százak, sőt ezrek vannak hasonló helyzetben, akiket megpróbáltatás ért és gyermekük nélkül kell élt ölteniük ezt a várva-várt szentestét. Viszont vannak olyan családok is, ahol az apát várják remegő karokkal a gyermekek és a férjet a feleség. Ezárt ne csüggedjetek; eljön eyszer az a várva- várt, boldog pillanat, melyeket régóta várunk és amelyben ismét viszontlátjuk egymást, s együtt ünnepelhetünk egy boldogabb, szebb magyar hazában s akkor ráébrednek majd a hitetlenek, a jelenlegi sorsukkal elégedetlenek arra: kár volt zúgolódni, elégedetlenkedni annakidején, amikor Tőletek távol, messze idegen földön egy szent és sérthetetlen célért a Hazáért s azon belül egy nyugodt családi otthonért harcolunk. Ezt tartsátok mindig szem előtt, ha olykor-olykor elszorul a szívetek, r-rre gondoljatok, tudom, érzem, megenynül fájdalmatok s felszáradnak könnyeitek. Örömjteijes, boldog karácsonyi ünnepet kívánok sok-sok szeretettel.. ." Lakatos honvéd öntudatos, bátorító, erőt sugárzó levelét sok ezer és ezer embernek oda lehetne tartani a szeme elé. hadd olvassák, miként éreznek ma a történelmi időkhöz méltó hős magyarok. Lakatos honvéd! Tisztelgünk előtted. A külső frontot véded és a belső front erősítésére is van erőd. Lakatos Zoltán mint levente is ki' váló volt. Bajnoki eredményeket ért eL A birkózásban, futásban, kerékpározásban az elsők között volt. — Lelkesítő levele a levente-nevelésnek is dicsősége. iO I2 százalékos betét- szapornlst anfatloEil a vidéki baalofenál A fővárosi bankoknál már hetek óta folynak s nagyjában már be is fejeződtek a zárlati munkák, amelyek végeztével áttekintés szerezhető majd a nyersmérlegekről. Annyi már is kiszivárgott, hogy a zárlati eredményeik szerint a fővárosi pénzintézetek üzletéve kedvezően alakult, úgy a betét, mint a kihelyezési állomány tekintetében, ugyanis az előbbi évhez képest mindkét vonalon mérsékelt emelkedés mutatkozik. Jóval nagyobb üzleti eredmény konstatálható a pesti bankok egyes üzletágaiban, mint például az áruüzletben, mint az ezzel kapcsolatos finanszírozási műveletekben. A vidéki pénziníéazetek legnagyobbrészt már szintén elkészültek a zárlati munkákkal. A pesti pénzintézetek vidéki fiókjaitól olyan jelentések érkeztek, hogy az előző évhez képest átlagosan 10—12 százalékos betétgyarapodás mutatkozik. Egyébként úgy a fővárosi, mint vidéki bankkörökben érdeklődéssel várják a közeljövőben megjelenő oszta- lékrendeletet, amely eldönti majd, hogy a bankok mekkora osztalékot nyújthatnak részvényeseiknek. Pillanatnyilag érvényben van az az osztalékrögzitő rendelet, amely meghatározta, hogy a pénzintézetek 4 százaléknál magasabb osztalékot nem téríthetnek a részvényeseknek. ■»»íiflSS j. : '«■esflSíliaanSöM: SWfti Fcirsan&i naptár: Aranyo *y ireo es Kató a Koroaa Kávéházban énekelnek I S.rilassy K. magyar nóta estje a Kávébévba* jf jArapyossy ír ép modern dalukat énekel. | Aranyossy és Szilassy műsoros estélye GstUöft. Szilas: y a legszebb magyar dalokat ének i ■ _ Arasyossy Irén dizőz_számokat *d «16 Ar&nyo**v íré« a Kávéháziban szerepel. önlfissv Kató az Ettereaobe® énekei iffl »lat Vasárai láncos e»t a Korona Kávébárban,' Szil a ssy és Ara n * os sv é n <=> k «4 Tá«c»íi est a Korona K&vehazban, A-anyossy ét SziUssv énekel. Vh. 5370-1943. sz. árverési ki*úumém D>‘. Lőiinczi Miklós ügyvéd által képvisel* „Cenl.o-* hon“ keress, és kió es elad. } vűra 8976 P tőke es -ifibb követelés és járu hsai erejéig amennyiben a köv tetősre idő- kö ben részletfizetés történt annak beszámi árával a kisvárdri kir. járás- bíróság 1943. évi P;s; S314sz. végzővé; elrendelt kielégítési v g etuL tás fo‘ytén végrehajtás» szenvedőtől 1943 évi sz* pí. hó 17 napján ef g- (ah 3! 00 P-re becsül* ingóságokra a kuvárdsi kir jbi óság Pk. 8314 ss. végzésével ?>z árveré e renddt-ivén, ennak az 1908 évi XL[, t. c. 20 § a -°'apj':n a kővetkező mrgmvcztít Dr S?abó Antal ügyv ált. k pv„, Fábián Mik ósné javára 360 P s tár továbbá a fogialá.ti jkönyvbői ki nem tűnő más foglaitmók |&vtra is fn: érvéré* megtiltását elrei de*étn, da csak arra az esetre, ha kiépítési joguk ma is fennáll és ha el'riuk ha'asr tő hstalyu igény kereset fo ya- m**ban ni ser, végrehajtást sz.nvt dő in kásán Kn várdán leendő meg^ tartására hatóridöüf 1944 évi ja* nuár hő 13 nspján^k dAelŐ'íi 10 órája tűzetik ki, ami or a bitói- lag lefog'alí autó», rádiót s egyéb ingóságodat, a legtöbbet Ígérőnek, da legalá’b a becnárké h*rm< d rézéért, készpénzfizetés melleit el fo gí'tn adni m ‘g akkor is ha a bejelentő fél & helyszínen nem jelenne meg. ha csak ellenkező kívánságot nem nyilvánít. Kisvárda, 1943 évi dec. 15. SOÓS KÁLMÁN kir. jb. végrehajtó.