Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1942 (10. évfolyam, 197-246. szám)

1942-10-10 / 229. szám

(Trianon 23.) 1942 Oiktóber 10. ffrmwtat. 5ZPű3nytcni ör. 7. oldat Babszi bosszút forralt a házas- ságszédeigő ellen — itt a Sízettség, amiért becsaptál bennünket — ✓ Qlajbarnára sült gesztenyehajú, kö­zéptermetű, eszes, alattomos, kiismerhe­tetlen figura volt a házasságszédelgő. A stilus, amellyel dolgozott, több volt. mint bravúros technika. A. metódusa nem volt ui. de egy határozottan bevált recept után készült. A házaságszédeigönek reális, polgári céljai, voltai-'. El akarta végezni az egye­temet. de szegény volt mint a templom egere. Viszont annyira utálta a sze­génységet és a nélkülözést, mint ameoy- nyire szerette a gasztronómiai gyönyörű­ségeket. A, nőkön keresztül akart érvényesülni, boldogulni és naivitásukat akarta cél­jaira felhasználni. Felelőtlenül és jól élni ez volt a jelszava.' Kiválasztotta ma­gának az első számú menyasszonyjelöl­tet. akinek szülei rendezett anyagi vi­szonyok között éltek. A leány szülei nem fukarkodtak az ebéd és vacsorain­vitálásokkal, sőt egyszer-másszor a jö­vendőbeli após jelentős összegekkel is támogatta majdani vőjét. A család egy idő múlva sűrűn emle­getni kezdte az esküvői termninust és a házasságszédelgő úgy erezte hogy ég a :ala; a lába alatt. Elhatározta, hogy rö­videsen változtat helyet és menyasszonyt. Leült íróasztalához és elferdített írás­sal megírt egy levelet menyasszonya cí­mére, melyben saját magát a sárga földig iepocskondiázta és olyannak jellemezte, mint aki egy idegen nővel erkölcstelen életmódot folytat. A' levelet az illető nő nevében írta. aki kijelentette, hogy ked­vesétől soha az életben el nem válik száz menyasszony kedvért sem és aján­lotta hogy inkább szakítson vőlegényé­vel, aki úgysem szereti igazán. A menyasszonyjelölt másnap meg is kapta a levelet és kisírt szemmel mu­tatta meg szüleinek, akik a vizitelni akaró . vőlegényt" se szói se beszéd, ki­dobták. Ezt várta csak a házasságszédelgő. Sietve ment új nő. új kaland után. TeT- mészetesen egy másik városnegyedben kötött ki, ahol még nem ismerték mult- íáí. A második számú család még jobb módú volt mint az első s a mama finom ételekkel !raktálta a szélhámost. A leány is szebb volt szőkébb, légiesebb, mint az első számú menyasszony. De egy két év múlva már itt is únta a sétákat a holdvilágnál, a szerelmi vallomásokat, a házassági terminus sürgetését. Elhatározta, hogy alkalmazza a jól be­vált receptet a levélírással. Csudálatos­képpen a recept megint bevált. Se szó, se beszéd, az önérzetes családapa ki­utasította a fülig vörősödő vőlegényt, aki megkönnyebbülten sóhajtott a küszö­bön kívül, mint a lázas beteg, aki túl van az életveszélyein. Amikor a harmadik lányos házhoz bc- álltott, már szigorló orvos volt. Kellett a pénz a szigorlati díjra, jó ruhákra, itt- ott mulatozásra, hát hevesebb tempóban udvarolt hogy megnyissa a fukarságig spórolós apósjelölt erszényéi. De tudott az após nyelvén beszélni és a bankók so-jában átsétáltak a doktor úr örökké !a.pos erszényébe. Víár készüli a kelengye és az egész városnegyed Babszika közeli esküvőjé­ről suttogott. Megtörtént a doktorráavatás. Az új­donsült doktor látogatásai ritkulni kezd tek, amikor a család érdeklődött, hogy mi az oka ennek, rengeteg elfoglaltságát hozta fel mentségül. Az apa ekkor nyílt kérdésat intézett a lovaghoz: mikorra tűzzék ki az esküvőt. A doktor úl tétovázott és zavartan dadogott valamit, aztán elrohant. Más­nap nem jelentkezett a családnál, he­lyette megérkezett a kis anonim levél, melyben bejelenti az ismeretlen nő, hogy nem mond le Józsikájáról akkor sem. ha a fejetetejérc áll az egész család. Másnap beállított a doktor úr és le­hajtott fejjel, pironkodva elmondta Bab­szika kérdésére, hogy fiatalkori ballé­pése ez a nőügy, amitől holtig sem tud megszabadulni és így Babszikának adott szována k\se m tud eleget tenni. Amikor az exvőlegény örök szerelmet hazudva elrohant. Babszika elhatározta, hogy nem hagyja annyiba a dolgot és kiderítteti volt vőlegénye múltját. Át­adta magándetektívnek az ügyet, aki rövidesen jelentette hogy a nöhistőrié­ből egy szó sem igaz, a íevéltrükk szo­kásos. jól bevált receptje a doktor úr­nak, aki ilyen módszerrel szabadult meg ivét menyasszonyától. Most már Babszika arra volt kíváncsi, ki az a két menyasszony, akiket a doktor úr fakép­nél hagyott. A két név i.s hamar kiderült és Bab­szika noymozókörútra indult. Felkeres­te a két exmenyasszonyí. akik még a mai napig is könnyező meghatottsággal beszéltek a démonról akinek karjaiból nem tudott szabadulni szegény Józsika. A villogószemű Babszi igen erélyes holg-y volt és bosszút forralt a házasság­szédelgő elles:. Egyik ismerősétől kutya­korbácsot kért. karonfogta a két ex- menyasszonyt és hármasban beállítottak a házaság szédelgő lakására. A mennyasszonykollekció láttára a házasságszédelgő ©1 sápadt, egy hang sem jött ki a torkán. Itt a fizetség, amiért becsaptál ben­nünket - kiáltotta a íeketehajú Babszi ÚdoUaí kezdjük a mert ű száj és a fogak ex er vefzélj között egész napon ók munkában vannak. Az O D C L ~ fogpép a fogakat tisztán ét egészségben tartja és a szájai felfrissíti. Tékát a mindenmpo* száj- és fogápolásihoz fiaszná íjunk O D CL~ fogpépet ■ogpep­MAGYARORSZÁG! ODOI.MŰVEK R. T. BUDAPEST :-r. és a kutyakorbáccsal nagyot ütött ar­cába a sápadozó amorozónak, akit a hat leánykéz rövidesen kikészített. Utána, mintha mi sem történt volna, az utcai telefonfülkéből telefonáltak egyik, orvos ismerősüknek, hogy szegény póruljárt exvőlegényt részesítse sürgősen első segélyben. L. M. Ifémet-magyar a Don-menti (Ezt a haditudósításl a magyar csapatok hősiességéről Stooss Herbert a magyar haditudósító századhoz beosztott német hadi- tudósító írta.) — Honvéd haditu­dósító század. - Stoos Herbert haditudósító. / Kovács Imre honvéd mélyen lehajolt fedezékében. A bolsevista vadászrepülö gépfegyverei ezúttal mégsem szólaltak meg. Kissé csodálkozva emelkedett fel Kovács Imre és látta, hogy a szovjet gép ezúttal röplapokat szórt. Fitymálva feleméit közülük egyet és olvasta: „Ked­ves Magyar Testverreck! Kilátástalan harcot vívtok Oroszország messzi térsé­geiben, mialatt hazátok fenyegetve van. j Szaladjatok át hozzánk, akkor a háború után viszontláthat^ tok hozzátartozóito­kat!" — Kovács Imre arcvonásai gúnyo­A budapesti vásáron nagy sikert aratott „Kárpátalja gyöngye“ Kertész Antal likőrgyárának „A F O N Y A“ likőrkölönle- gessége uj csomagolásban hapható mindenütt! A gyár Debreceni-u. 23, Telefon : 24-90, együttműködés karcokban san megrándulnak, eldobja a röpcédulát és önkéntelenül zubbonyának zsebéhez nyúl ahová a legutóbbi hazai levelet tette. Hazagondol övéire, szülőfalujára, ahol a bolsevizmust annakidején önmaga tapasztalta! 1919-ben Kun Béla bandái elárasztották a Debrecen melletti kis falut is és Kovács Imre éppen csak hogy meg tudta menteni a. maga és fiatal fe­lesége életét. Kovács Imre nem szereti az elméleteket és nem . filozofál". — de azt tudja: ha a bolsevisták újra elérnék Magyarországot, minden odaveszne, — amiért érdemes élni és dolgozni. Kovács Imre természetes ösztöne lázadozik a kommunizmus ellen. O. de számos baj­társa is, akik eddig még nem ismerték ennek az ázsiai pestisnek pusztításait. Oroszországban most eredeti és helyszí­ni tapasztalatokat szerezhetnek. Ha a hazafias köteleségtudás és katonai íegye - lem vezette a magyar honvédeket a Don-mentére, most az felismerés is ve zérli őket. hogy olyan feladatot kell meg oldaniok, amely egész Európa érdeke A magyar honvédek itt látják Európa csaknem valamennyi országának seregeit Ezek mögött a nagy hagyományokra büszke magyar hadsereg nem marad­hat el. Június 28-ika óta a nehéz harcok » német—magyar fegyverbarátságnak szá­mos bizonyítékát szolgáltatták. A ma- magyar támadó lendület mindenütt ke resztüitörte magát. Különösen ki kell emelni a páncélos kötelékeket. A lovag kereszttel kitüntetett S. német őrnagy, aki mint összekötőtiszt volt beosztva az egyik magyar páncélos hadosztályhoz, a legnagyobb elismeréssel nyilatkozott a magyar páncélosokról. S. őrnagy régi „páncélos huszár", a lovagkeresztet öt 52 tonnás szovjetpáncélos megsemmisí­téséért kapta Rossienenél.. Július 21-én osztották be a magyar páncélos hadosz tályhoz, amelynek számos vállalkozásé ban résztvett. — A magyarok — mondotta— jó baj- társak. Az új páncélos fegyvernemmel teljesen összeforrottak. Valósággal bele­szerettek páncélosaikba! Ez a fegyver­nem felel meg talán legjobban a régi huszárok szellemének, akiknek ősi di­csőségét akarják továbbvinni. Ez a szel lem tölti el a páncélosok minden tagját és parancsnokukban annyi támadóaka rat van, hogy legszívesebben minden

Next

/
Oldalképek
Tartalom