Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1942 (10. évfolyam, 146-196. szám)

1942-08-22 / 189. szám

oldal.-, NYIK¥TÍ>£R _ Szabolcs! HÍRLAP (Trianon 23.) 1942 augusztus 22. Madarász Médl,Kendy Mariba Étterem ben fötáresi énekesnők, szerepelnek Bsssgayai tér. A kitűnő Sarkad^ Elemér és cigásyzenekara muzsikái. fiája- e öb ... ■ • • hogy a Cheops-piramis építéséhez íKr. előtt 2000 körül) nem kevesebb, mint két és félmillió köbméter építő­anyagot használtak fel? . .. hogy a rendszeres utcai ' ilágtásí Európában először Párizs honosította meg. amikor XIV. Lajos rendeletére !667ben oszlopokra oröstíeíi gyertyákat vezetett be? A példát lóóOben Amszter­dam, 1675-ben Hamburg, maid 1682-ben Berlin is követte, . . . hogy a levélboríték c supán a múlt század közepén jött használatba? addig a leveleket csak hajtogatták. A levél- hajtogatást az iskolákban tanították is. ...hegy bár 118 szigetivel és 37S híd - jával messze kiemelkedően az első he­lyen áll, nem Velence Európa egyetlen vizen épült városa? A belgiumi Gent 26 szigeten épült, melyeket 207 híd köt ösz- sze egymással. Harmadik helyen Amszterdam következik 96 szigettel és 290 híddal. ... hogy a kairói El-Azhar egyetemet, mely ma a a mohamedán világ szellemi középpontjának számít, 988-ban alapí­tották és így ez a világ legrégibb egye­teme? . .. hogy a régi Poroszországban csak a királyoknak volt szabad lovasszobrot állítani? .. . hogy száz ével ezelőtt étkezéskor a villát még a jobb kézben és a kést a balkézben tartották? • . . hogy a lekvárt Európában már az őskori cölöpépítmények embere is is­merte? Amint a cserepekben talált ma­radványok alapján megállapították ez a lekvár cseresznyéből egresből, bodzabo­gyóból és mákból készült méz hozzáke­verésével. i • • • hogy a színházi műsor már a régi ró­maiknál is ismeretes volt. Ez a műsor­lap azonban még nagyon egyszerű és keveset mondó volt. A legrégibb német színházi műsor 1520-ból való és Rostock város tulajdonában van. 1743-ban egy lipcsei színházi műsor a következő felhí­vást tartalmazta: ..A közönség kényel­mére elrendeljük hogy az első sor fe­küdjék, a második térdeljen, a harmadik üljön, a negyedik álljon, hogy így min­denki láthasson... Nevetni nem szabad, mivel a darab szomorújáték.“ Ukránía és Krím vasérctelepeinek jelentősége az európai vastermelés szempontjából Ber£n. (TP.) Világszerte ismert Ukrá- nia és Krim vasérctelepeinek jelentősé­ge. A krivolrogi telepek készlete 670 mil­lió tonna magnezitet tesz ki, amelynek vastartalma 58—63 százalék, s 10 milliárd tonna vaskvarcitot, 30—60 százalék vas­tartalommal. A keresi telepek 1.6 millió tonna barna vasat tartalmaznak, mely­nek vastartalma 28—37 százalék. —■ Az óriási telepek idáig el voltak zárva Eu­rópa elől. sőt a szovjet fegyverkezési ipar szolgálatában Európa ellen használ­ták ki. Most azután az európai vas-ter­melésnek és feldolgozásnak fel sem be­csülhető lehetőséget nyújtanak. Ha a krivojrogi üzemek termelését ez ideig még nem vették fel újból, ez a tény egyáltalán nem csökkenti a vasérc- telepek jelentőség ét. A termelés újbóli megkezdésével ezt a hatalmas vasércvi­déket a bolsevizmus és a plutokrácia e- lení győzelmes harc szolgálatába állítják Tiszt textiláru üzletében FÉRFI ES NŐI SZÖVETEK, SELYMEK, VÁSZON ÉS DAMASZTÁRUK. PAPLANOK. Rákóczi utca -a. Nagytakarékkal szemben A német-magyar pudding Egy kis tragikomédia a keleti frontról Irta: Scfeubert Ottmar dr„ |A német Nemzetiszocialísta Kurírban je­lent meg ez a kis jóízű elbeszélés.) Ferenc a mi legújabb barátunk. Rang­jára nézve képiár és mellékesen még a konyhafelügyelő szerepét is betölti. — Természetesen nagyszerűen megértjük egymást, amiben valószínűleg annak is van némi szerepe, hogy németül is ép­pen olyan jól beszél, mint magyarul. A vízhordásnál ismerkedtünk össze. — A szomszédságunkban táborozó magyarok­nak volt kútjuk. nekünk nem. Egyéb­ként is főúriasan voltak berendezkedve. Egy néhai mosókonyha volt a konyhá­juk és barátunk ott tett-vett az* ö sajá­tos fölényes nyugalmával. Működésé­nek eredménye a legjobb magyat kony­ha volt. — Csak a paprika, hi­ányzik neki, sopánkodott minduntalan, paprikával nagyon kell takarékoskodnia. No, ami minket illet, nekünk mindig elég volt. amink paprikából volt. . Az első alkalommal, amikor megven­dégelt minket, szegedi gulyás szerepelt az étlapon, egy másik alkalommal malac- pecsenye és amikor közösen néhány bir­kát vágtunk le. szintén nyomban meghí­vással állott elő. egy kis ,.Nachtmahlra‘’, amint hamisítatlan bécsiességgel kifejez­te magát. Amikor pedig egyszer jutányo­sán beszerzett tyúkjainkat az ő tűzhe­lyén akartuk elkészíteni, ezt a gondot is levette vállainkról, sőt önzetlenségében még arról is le akart mondani, hogy ve­lünk egyék. Te, az az érzésem, — szólt hozzám egyszer Sepp barátom, nekünk is ille­nék Ferenc vendégségeit viszonoznunk. — Természetesen, de hogyan? Ha a jóakarat megvan, sikerül megol­dást találni. Seppnek van egy féltve őr­zött kincse, néhány puddingpor-csomag. Erre várt a megtiszteltetés, hogy a né­met—magyar bajtársiasság oltárán ünne­pélyes keretek között áldozatul szere­peljen. Ünnepélyes keretek között már csak azért is. mert Ferenc és bajtársai előtt a puddingkészítésnek ez a módja teljesen ismeretien volt. Az érdeklődés ilyenformán érthető módon már a forr- ponton volt, amikor két liter tejjel és a többi hozzávalóval megrakodva este megjelentünk a konyhában. Az összegyü- lekezett magyar bajtársak száma máris lényegesen több volt. mint egyébkor, csak azért, hogy a szenzációs esemény­nek tanúi lehessenek. Megkezdődött az ünnepi ceremónia: A tejet a petróleumlámpa fényében va­lódi aranyként csillogó aluminium edény­be töltöttük és a tűzhelyre tettük, —• Magamban már csupa aggodalomtól eltel­ve számlálgattam a jelenlevőket' és kény­telen voltam megállapítani, hogy éppen háromszorannyi tejre lett volna szüksé­günk, hogy mindenkit kielégíthessünk. Töprengésemet, hogy milyen többé-ke- vésbbá tapintatos úton-módon csökkent- hetném le a résztvevők számát. Ferenc barátunk haragos szitkozódása szakítot­ta hirtelen félbe. A tej összement. Pud- dingról természetesen már szó sem le­hetett. A kíváncsiak egyrészé elvonult, nem minden káröröm nélkül. Csak egy kis lehangolódott társaság maradt vissza és még mindig a szomorú eseményt tárgyal­tuk, amikor Sepp hirtelen, szó nélkül fel­ugrott és eltűnt, hogy kis idő múlva egy csinos sárga-rózsaszínű csomagocskával térjen vissza. — Találjátok ki, mim van?... Málna pudding! Ezt megfőzhetjük, vízzel kell behabarni. Egy negyedóra alatt készen volt a ha- misíttatlanul málnaszerü és má^inaillatú pép. No most a fazekat gyorsan jéghideg vízbe, hogy ne kelljen sokat várnunk! Kint a kútnál éppen ott állott egy jó­kora yizesvödör. Fazekunk úgy úszkált benne, mint egy sorbajó a nyílt ten­geren. Ismét visszaültünk a tűzhelyhez és alig tudtuk kivárni, mikor érkAik el a pil­lanat, hogy végre nekiláthatan.« a sokáig nélkülözött nyalánkságnak. Egyesek már kanalukat is kéznél tartották. Mély megelégedéssel állapíthattam meg, hogy a jelenlevők száma észrevehetően meg­fogyatkozott. Most már mindenkinek jut­hatott tisztességes adag. Nos , . . Tulajdonképpen már ki kellett hülnie. Senkisem akarta az ünnepélyes pillanatot elmulasztani és mindannyian kivonultunk, hogy a puddingnak illő kí­séretet adhassunk. Alig lépünk ki az aj­tón, éppen egy fekete árnyat látunk a kúttól elugrani. Csak kutya lehetett, gondoltuk, nyílván az a kuvasz, amely már napok óta itt ólálkodik. Sötét sejte­lem vesz erőt rajtunk: Ejnye, csak nem éppen a puddingot dézsmálta meg! Lé­lekszakadva ragadja fel Ferenc az edényt és a világosságra siet. Hej a teremtettét! Az a csipás a háromnegyed részét ki­nyalta! A maradék, az már az ördögé? Olyan cifra közös magyar-német ká­romkodást, mint amilyen most a szeren­csétlen fejére lezúdult, sem azelőtt, sem azóta nem hallottam. Ezen az estén már másodszor tréfált meg minket a balszerencse, 0, sors, mi­vel érdemeltük ezt mek? Végül is kaca­gás szaladt ki az egyik magyar száján és vidám, könnyű öniróniával fűszerezett hangulatban ér véget az összejövetel. Másnap azonban mégis csak sikerük megtartani a puddinglakomát. (MN.) különlegességek nagy választékban SUHßNESZ Marosamkában VAY ÁDÁM UTCA 4. A legszebb halók, ebédlők és szalongarniturák olcsó árban. ilflfCllK mm ueíyesKujíionságGk, gyapjnszö- sefek, kötött áruk, fehérasraök nagy választékban Mayer .Ágoston áivatöxístébcn, Zrínyi Ilona utca — SÁLI MEGHÍVÓK, alkalmi éri mi íések, körlevelek, gyászlepok, réur vétkártyák 6oronkíviil és a legeiéi - • nyösebb áron készülnek OROS58 KAROLY nyomdaüzemében Nyit’ egyháza, Bercsényi-utca 3 Épület lakatos, vasszerként, vízvezeték szerelési - -----—------javítási munkálatokat és auto­gé nhegesztést megbízhatóan és olcsón vállai fskatosüzema Vay sdím-u. 4í* TELEFON: 28-72 Kiss Gyula

Next

/
Oldalképek
Tartalom