Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1940 (8. évfolyam, 99-146. szám)

1940-06-28 / 146. szám

ára 10 fillér Nyír egy iioza. 1940 junius 28 (Trianon 21.) Vili. évfolyam 146 •'2159.) szám Péntek MxitMsrt&íg és kiadóhivatal: Bethlen-utca 1, ^ pAl NAPIIvAP ^ Slöíizetés: 1 hónapra 2.50, negyedévre 7.50 E Éiöetatakftrék! csekkszám: 47.138. Tetei ón: 77. « UL! f sriMI riM? 1 LWí Köztisztviselőknek 20%-os engedmény Magyarország számára is megnyílt a keleti határok rendezésének szükségessége ás olasz lapok a magyar igények lelj®illéséről írnak Magyarorsiég erélyes lépésre is készen áll — íriák u olasz lapok Rómából jelenti a Magyar Táv- » israti Iroda: A Messagero budapesti j ‘tudósítás alapján azt írja, hogy a j Szovjetnek Beszar áh iára és Bukovi- j nára való igényeinek bejelentésével ? Budapest számára is a háború utáni ; időszak egyik legfontosabb eseoié- ■ nyék ideje következett el: Magyar- | ország számára is megnyílt a keleti határok rendezésének szükséges­sége. A tudósító beszámol arról, hogy Teleki Pál miniszterelnök és Csáky István gróf külügyminiszter hosz- szabb tárgyalást folytatott ebben a kérdésben a budapesti német és olasz követte!. A tárgyalásról csupán annyit jeleztek, hogy Magyarország éppen úgy, mint 1938-ban Csehszlo­vákiával szemben történt, jogos igé­nyeinek teljesítését fogja követelni. A Popolo di Roma szerint belát­hatatlan következményei lesznek a Szovjet lépésének. Magyarország mindig azt az ál­láspontot képviselte, hogy köve­teléseinek teljesítése azonnal szükségessé válik, mihelyt az utódállamokkal szemben valame­lyik államnak területi követelései támadnak és ezeket a követelése­ket valamelyik állammal kapcso­latban az utódállam teljesíti. Milánóból jelentik: Az olasz lapok jelentése szerint a magyar főváros­ban a román probléma gyökeres rendezését várják. A Popolo di Roma szerint magyar •vonatkozásban a mostani események a .világháború utáni legjelentősebb eseményeknek tekinthetők. A szov­jetlépés után elodázhatatlanná vált | a dunai államok határának újabb 1 rendezése. I A Corriere della Sera szerint gróf i Csáky István felfogása* az, hogy a [ magyar igényeket teljesíteni kell. \ A Gazetta del Popolo szerint ab- , ban az esetben, ha Románia ma is ; a merev elutasítás álláspontjára he- j lyezkedne a magyar követelésekkel j szemben, akkor 24 órán belül nagy- 1 jelentőségű fordulat történne. Ha \ Románia megmarad eddigi makats- ■ ságában, Magyarország erélyes lé- * péssel szerez érvényt akaratának. 1 (MTI.) A szovjet csapatok bevonultak Bessiarabiába és Bukovinába Rómából jelentik: A Stafani-ügy- j nökség1 jelenti: Bukarestiből érkező * jelentés szerint ma hajnal óta a szovjet-csapatok megkezdték a bevo­nulást azokra a területekre, ame'ye- ket Molotov jegyzéke megjelölt. A szovjet gépesített osztagait a gyalogság' kíséri, a levegőben pedig a szovjet-repülők szállnak, hogy a bevonulásit biztosítsák, sőt a gépek jóval megelőzik a gyalogság bevonu­lását. A S'zov-je tcsap at ok azt a parancsot kapták, hogy még ma estig el kell foglalniok Bukovinában Csernovi- cot, Beszarábiában pedig Kisenevet és Csertatea Alhat. A romáin csapatok nem tanúsíta­nak ellenállást, mert parancsot kap­tak. hogy vonuljanak vissza. A szovjet tegnap éjjel válaszolt a román kormány jegyzékére s ebben bejelentette, hogy a Molotov által jelzett terület megszállása után haj­landó a rész létkérdés ékről tárgyalni. A Popolo di Roma ma reggeli szá­ma jelenti, hogy az aránylag csendes idő után újból az érdeklődés hom­lokterébe került a Balkán-kérdés. — Oroszország lépése nagy megdöbbe­nést keltett Romániában, a dunai államok fővárosaiban pedig általá­ban nagy nyugalommal szem’élik az eseményeket. (MTI.) Bulgária Dobrudzsa visszaadását követeli Romániától A Német Távirati Iroda jelenti Bukarestből: Ma éjszaka a román koronatanácsot újabb ülésre hívták össze. A tanácskozás a királyi palo­tában folyt le. A palota termeit ki­világították s a palota előtt hatalmas embertömeg gyűlt össze és izgatot­tan vitatta meg az eseményeket. A román közvélemény csak tegnap este szerzett értesülést az esemé­nyekről a román sajtó szűkszavú tu­dósításaiból. sA Messagero jelenti Bukarestből: A román politikai élet nagy figye­lemmel kíséri Bulgária magatartását. Híre jár annak, hogy Bulgária a szovjethez hasonló tartalmú követe­lést terjesztett Románia elé. Bulgá­ria a leghatározottabban követeli Dobrudzsa visszaadását. A Stefani-iroda jelenti Szóifiából': A bolgár külügyminiszlter az esemé­nyekkel kapcsolatosan tárgyalást folytatott a szófiai német és olasz követtl. A ma délelőttre összehívott bolgár minisztertanács csak este vagy holnap kora reggel ül össze. A moszkvai sajtó ma reggel közöl­te a román jegyzékre adott szovjet- választ és azt, hogy a szovjetcsapa­tok megkezdték a bevonulást Besz- arábiába és Bukovinába. (MITI.) Olaszország még nam foglalt állást a szovjet-romén elenletben Rómából jelentik: Az olasz köz­vélemény nagy érdeklődéssel figyeli a szovjet-román válság alakulását. Az olasz lapok hasábokon át taglal­ják a kérdést, de közvetlenül még nem foglalnak állást az ügyben. — Olasz hivatalos helyen is tartózkod­nak az állásfoglalástól'. Kivételt csak a .Messagero tesz. A lap bukaresti tudósítójának beszámolója alapján azt írja hogy Romániának az a kije- ? náthán nem tudná vállalni a háborút leütése, bogy a jószomszédi viszonyt j nagy szomszédjával szemben, mert fenn akarja tartani a Szovjettel, azt j katonai erői másutt vannak lekötve, jelenti, hogy Románia ebben a pillar 1 (MTI.) Bulgária katonai intézkedést foganatosított Rómából jelentik: Bulgáriáiból ér- j Reuter-iroda jelentése szerint Bulgá- kező jelentések szerint a Romániá- ,• riában a hírt nyugalommal fogadták, hoz intézett szovjet-jegyzék Bulgá- 1 de .megfelelő katonai intézkedéseket riában nagy feltűnést keltett. A foganatosítottak. (MTI.) Eltemették a kormányzó leányát Ma délelőtt ment végbe országos részvét mellett a kormányzói pár leányának, Károlyi Gyulámé grólfné- nak a temetése. A holttestet kora reggel, a királyi várba vitték át s ott hatalmas katajfalkra helyezték a ne­héz tölgyfakoporsóit. A koporsón Károlyi Gyula gróf piros rózsa koszorója volt. A fekete gyászszallagon csak ennyi felírás volt: Gyula. A koporsó előtt feküdt a szülők hatalmas fehér rózsa ko­szorúja. Lila szallagján ez a felírás állott: „Megtört bánatos szüleid“. Tíz órakor gyülekeztek a gyászo­lók a királyi várban. Magyarország ! minden számottevő egyénisége meg­I ' jelent a temetésen. Ott volt Teleki Pál gróf vezetésével a kormány, megjelent Serédi Jusztinján bíboros, I József kir. herceg. 11 órakor érkezett meg a kor­mányzói pár, majd utánuk bevonult a papság. A gyászszertartás alatt az Operaház énekkara énekelt. A te­metés után a halottat a nyugati pá­lyaudvarra vitték. A kormányzói pár autón követte a kedves haloittat. A nyugati pályaudvarról különvonat | ment Kenderesre, ahol örök nyugvó helyéire helyezték a halottat. Jugoszláviát nem érinti a helyzet Belgrádból jelentik: Jugoszláv hi­vatalos helyen nem nyilatkoztak a szovjet-román viszony alakulásáról. Csupán azt hiszik, hogy Románia el fogja fogadni a Szovjet követeléseit. Jugoszláviát egyébként nem érinti a két szomszédos állam viszonyának alakulása s éppen ezért Jugoszlávia részéről semmiféle állásfoglalás sem várható. Czvetkovies miniszterei nők,_ aki tegnap Zágrábban tartózkodott, a horvát báin birtokán, tegnap este re­pülőgépen visszatért Belgrádiba. (MTI.) A török flotta kifutott a Fekete tengerre Istambulból jelentik: A legna­gyobb török csatahajó, egy kisebb csataeirkáló és töb kisebb hajó kísé­retében kifutott a Fék été-tengerre, hogy ellenőrző szolgálatot teljesít­sen. (MTI.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom