Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1939 (7. évfolyam, 74-97. szám)
1939-04-12 / 81. szám
Ara 10 fillér Nyíregyháza, 1939 április 12. (Trianon 19,) vu. évfolyam 81 (179 8, szá m Szerda JSÍYÍRVIDEK Abolcsi hirLAP *mmm i rsm Szerkesztőség és kiadóhivatal: Bethlen-utca 1. Postatakaréki csekkszám: 47.139. Telefon: 77. POLITIKA! NAPILAP Előfizetés: 1 hónapra 2.50, negyedévre 7.50 P. Köztisztviselőknek 20%-os engedmény. íSüüi&fflsísa BKtM Új magyar lélek A /magára talált, újra erős és magabízó, derűs optimizmussal és élesen látó szemmel, ideálokért hevülő és a realitásokat alaposan mérlegelő űj magyarság ünnepelte most a feltámadás gyönyörű ünnepét. Húsz éven át való m ár tiírkod ásnak égi jutalma, hogy velünk együtt ünnepelte a magyar gondolat, a népi és immár a történeti jog feltámadását a felvidéki magyarság, a ruténföldi Rákóczi népe. Csodálatos, ma egy éve még nem is sejtett, csak legmerészebb álmainkban látott kép, az új magyai húsvét felvidéki térképe és ma egy éve még nem remélt, boldog élmény volt a rádiókíöz,vetítés Akinaszlatina húsvéti ünnepéről, Bonkáló professzor előadása a máramarosi havasok újra szabad népéről, a huoulokról. Minden magyart kemény, férfias önérzetre lelkesítő események után itt állunk most a magyar feltámadás útján, itt állunk Erdély magyarjaiért vágyódó, remélő lélekkel, itt állunk lelkes, tettrekész ifjúsággal a győzelem után sóvárgó, erős, új magyar honvédséggel. És ennek az ú)jra önmagára ébredő magyarságnak most a magyar miniszterelnök húsvéti szózatot intézett. A lélekben fiatal cserkészminiszterelnök erdélyi lelkének friss ereje ad szárnyat nekünk ebben ' a szózatban. A magyar feltámadás — írja Teleki Pál szózata — soha nem volt másoknak halála és megaláztatása. Ha magyarok tudunk maradni érzéseinkben és szokásainkban és magyarrá tudjuk nevelni gyermekeinket, akkor nem is lesz ezentúl sam. Nem szolganép támad fel. Nemes és szabad nép támad fel, a sokszoros nyomás, a lidércnyomás alól és a maga aléltságából. Értjük-e ezt a feltámadást? Értjük-e annak jelentősegét és feladatait? Értjük-e azt, hogy a magunk régi háza tájékán, egymásután feltáruló ablakokon keresztül új reggelre ébredünk? Életre, telve feliadatokkai, mások és önmagunk tánt, történelmi felelősséggel, ősökkel és utódokkal utánunk következő hosszú nemzedékeivel szemben. Tudunk-e hü, önzéstől el nem tántorított követői leinni a múltnak, áldozatos, önzetlen munkálod lenni a jövőnek? Rég nem ébredt • nemzedék a feltámadásnak ilyen ünnepére, mint ez a húsvét, rég nem állott nemzedék olyan nagy, nehéz, de éppen ezért nagyszerű és szép feladatokkal szemben. .A miniszterelnök a tudós magyar nagyszerű tájékozottságával jelöli meg ezután azokat a geológiai, alföldöntözési feladatokat, amelyek a felszabadított Káripátalja természeti erőinek felhasználásával új minőségi termelést biztosítanak az Alíf'öldön és új életjavakat, munkát kenyeret biztosít millió és millió embernek. Üj életre kél benlnünk, modern formában Szent Istvánnak a hűbériség kasztrendszere helyébe tett patriarfl naményi vonat halálra gázolta Slfes Károly dr. oagydobosl kororvost és gépkocsivezetőiét I körorvos 9 éves fiát haldokolva szállították a kórházba Megdöbbentő kettős halállal végződő autószerencsétlenség történt ima reggel Nagydobos község határában. Dr. Sipos Károly, a község 41 éves körorvosa autóján a szomszédos községbe indult egyik betegének meglátogatására. Ütjára magával vitte 9 éves fiát és gépkocsivezetőjét, Tóth Gusztávot. Az autót Sipos Károly dr. maga vezette. Ütjük a vasúti síneken vezetett keresztül. Éppen abban a pillanatban értek a sínekhez, amikor arra robogott a Vásárosnamény irányából Mátészalka felé haladó motorvonat. A keresztezés színhelyén nincs sorompó és az orvos nem vette észre a közeledő vonatot. A gépkocsi valósággal alászaladt a motorosnak, amely mintegy ötven méterre magával vonszolta az autót és szerencsétlen utasait. Amiikor a vonat megállt, a vasiutasok az autó roncsai alól vérbeborulva, he I tan 'búzták elő az autó két felnőtt utasát, dr. Sipos Károly körorvost és Tóth Gusztávot. A harmadik utas, Sípos körorvos 9 éves kisfia súlyos zúzódásokkal, eszméletlenül feküdt néhány méterre az autótól, ahová az összeütközés következtében valósággal kirepült. Nyomban értesítették a mátészalkai mentőket, akik a kisfiút életveszélyes állapotban beszállították a mátészalkai kórházba. A halálos szerencsétlenség ügyében megindult a csendőri nyomozás, majd jelentést tettek a nyíregyházi kir. ügyészségnek. Telkes Béla dr. kir. ügyész a kora délutáni órákban Nagydobosra utazott a 'helyszíni szemle és a vizsgálat megejtésére. Hollandia elhatározta az általános mozgósítást j Hollandiai hírek szerint a kor) mány azzal indokolja határmenti ' csapatösszevonásukat, hogy Hollan; dia, ha nem is fenyegeti most sem! miféle veszély, a feszült külpolitikai helyzetben kénytelen függetlenségének és semlegességének biztosítása érdekében határait megerősíteni. így sor kerül a napokban az általános mozgósításra is, de ugyancsak a határok biztosítása az ország semlegességének fenntartás nélküli megőrzése érdekében. Az albániai események őrökre elválasztották az olaszokat a franciáktól bán nép iránt. A lengyel álláspont az, hogy az albániai események az olaszokat és a franciákat örökre elválasztották egymástól. A lengyel lapok tartózkodással foglalkoznak az albán eseményekkel, de a közlemények címéből és a cikkek beállításából kiolvasható, hogy Lengyelország részvéttel érez az alkális gondolata és vele a szeretet. Újjászületik-e ez bennünk ma, az új feladatok küszöbén az újonnan megnyilvánult ősi bátorsággal? Mert aki neim fél, az nem gyűlöl. És mi sohasem féltünk. Visszatér-e a vezetőkbe Rákóczi áldozatos, önmagáról leimondó szelleme? Mert sem az államjogi feladatokat, élő alkotmányunk fejlődését, sem a közigazgatási feladatokat nem lehet enélkül megoldani. Féleldm és gyűlölet nélkül élni, ez ma a legbiztosabb záloga egy nép jövőjének Európában. Forrong ez a világ, a népek, nemzetek egymást támogatják benne, hogy fenntartsuk a békét, de önérzetesen tartsuk fenn. Hatalmas szavú barátaink vannak ebben az Európában, közelünkben, akikkel együtt törekszünk erre. Érdekünk és örömünk az ő erejük, de őnekik is szükségük van a miénkre. Az erőre magára és a nyugalomra, amelyet a valódi erő, az anyagival párosult lelki erő önérzete ad. Reméljük, hogy az új lelkiség átformálja az egész országot. Ráeszmél mindenki a teljesen új helyzetre és megérti, hogy minden páTtoskodás, minden pesszimista kishitűség ma disszonánsán és mihamarabb teljesen értelmetlenül hat a megújuló magyar élet hatalmas ritmusában. törő örömmel és lelkes tüntetéssel fogadta a Duce hős katonáit. A lakosság remzeli viseletbe öltözött festői csoportja ünnep iyes fogadtatást rendeztek az olaszoknak. Mussolini megnyugtató levelet Irt Chamberloin miniszterelnöknek Londonból jelentik: Azt, hogy Chamberlain miniszterelnök a legutóbbi külügyi eszmecseréken mérsékletet tanúsított és nem kívánja Anglia szuverén fellépését Olaszországgal szemben, annak a levélváltásnak tulajdonítják, amelyet Mussolini és az angol miniszterelnök bonyolítottak le a húsvéti ünnepek alatt. Mussolini garantál ta a Földközi-tengeri egyezmény fenntartását. Iz angol sojtó a helyzet javulását jelenti Az Excelsior jelentésj szerint a külpolitikában javulás jelei .mutatkoznak. Teivábbi éberségre van szükség, de a helyzet nem aggasztó most már. A lapok szerint a helyzet kulcsa most Anglia kezében van. A Matin nem hiszi, hogy fegyveres beavatkozásra kerülne sor, de Anglia és Franciaországra továbbra is élénk aktivitást fejtenek ki a védővonal kiépítése érdekében. I francia honvédelmi tanács foatos döntéseket húzott Páris diplomáciája élénk tevékenységet fejt ki az új helyzetben. A szárazföldi, tengeri és légi haderők vezérkari •főnökei tanácskozáson vettek részt és állandó ülést tart a honvédelmi tanács is. A döntéseket titokban tartják. Páris és London állandó érintkezésben vannak. Bonnet fogadta a párisi angol nagykövetet, Turics szovjetkövetet és Lengyelország párisi követét. Általában Parisban azt hiszik, hogy a feszültség enyhülőben van. Berlin nyugodtan várja a fejleményeket A berlini sajtó alaptalannak mondja a nyugati hatalmaik nyugtalanságát. Azok a tárgyalások, amelyeket Páris és London a görög kérdésben megkezdték, azt mutatják, hogy Franciaország és Anglia tisztán hatalmi szempontokból bírálja el az utóbbi napok eseményeit és Görögországot földközitengeri támaszpontokul akarja felhasználni, amiként a világháborúban is tette. Semmi szükség nincs a most meginduló katonai akciókra, mert Németország biztosította mind Görögországot, mind Lengyelországot s csak akkor lép fel ellenük, ha a nyugati hatalmak játékszerévé süllyednének. hfölárás Északkeleti szél, a nappali hőmérséklet nem változik, az éjjeli lehűlés még tovább tart. Szkaider bét ősi városa lelkesedéssel fogadia az olasz esapalokat A Stefáni Iroda jelentése szerint az olasz gépesített csapatok ma megszállották a Szkutari és Tirana kö[ rötti uton fekvő Cruja várost, a törökverő hŐ8nek, Szkander bégnek ősi városát, amelynek lakossága ki-