Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1938 (6. évfolyam, 145-195. szám)
1938-07-31 / 171. szám
2. oldal IIOHa S2Ä Bolcsi HÍRLAP (Triancar 193 1938 július hó 314 hét alatt 1000 ember KATONA CIRKUSZ nagyszerű előadásairól. Mától kezdve uj szenzációk í Esténként nagy birkozóverseny CZÁJA részvételével. Rendes helyárak. Még csak pár napig! Vasárnap két előadás. Délután 5 és este 9 órai kezdettel. I üzent a nyár... Hajnali három óra. Mély csend-esség vesz íkiörül. Szinte szokatlan a megszokott zajos város közepeit. A nyitott ablakon át a hajnali, üde levegővel -együtt valami végtelen fájdalmas, .valami -panaszos, fel-feltörő, de újra elcsuklÓ jajgatás szűrődik be elhaloam, m-ess-ze, valahonnan. Vagy mint/ha ,a szomszéd háziból jönne, mintha valaki -az örökre -elmúló, solha vissza nem térő boldogságát siratná -zokogva. A hajnali nagy csendességben csak ritkán kopog Végig egy-egy konflis lovának patkója hangos csattogással, mely halkulva újra elvész a nyugalmas csönd ességben. Ekkor újra hallom -a kitartó, fájdalmas, panaszos jajgatást. Kihajolok az ablakon. Még alszik a város. Semmi zaj. A •villanylámpák hideg fénye szentjánosbogárként pislognak a hajnali pinkád ás- ban. A szomszéd utcában egy kutya ugat, /de talán az .is a városvégi tanyák szabad .kutyáival nyelvel, melyeknek idehallik kedélyes diskurá- lásuk. Ők is abbahagyják s újra felhangzik az a bánatos, szomorú hang... Hallgatom, figyelem s amint tisztán hallom, ifeliderül az arcom s boldog mosolygással fordulok a távoli hang felé s édes-bús merengéssel ad- dig-addig hallgatom, míg szememből megindul egy könnycs-epp. Zokogva száll a hang felém, fel-feljajídul fájdalmas, bús hangja, de most már megértem a messzeségből jövő hangot, mert ez a magyar gazda legkedvesebb, legszívesebben hallgatott nyári szimfóniájának vezérszólama, a búzakalászt fejtő cséplőgép duru- zsolása. A hajnali derengésben az emlékezés ködén egyszerre elém ttinik a mozgalmas kép. Ott áll a cséplőgép a nagy kazal mellett. Kazalon egy villás. Röpíti a kévét a zúgó gép felé. Fürgekezii lányok kapják el a dobon s a feloldott kévét az etető ember engedi a dobba, mely úijjongó zúgással nyeld esi szaporán. Minden kéve után, mintha csak számlálná: na, most csak jut talán minden k,is magyarnak. Duzzadnak a zsákok, pereg az aranyszem; dalolnak a leányok, kurjant a. kisb'éres az 'ökrösszekéren. A Ügyes segédlányt felveszek. Margit női kalapszalon Nyíregyháza, Luther átjáró. szalmakazalra hordják a petrencét. Tüzel a na,p szörnyen .. . Bizony porzik a gép... Messze .-néz a házias a szemét előzve. Amott ,a zöld táblán piros kendő libben ... „Hahó, Julis lelkem!“ Jön a.z ízes ebéd. Jó kedvvel perdül a villa a (kezében, nagyot üt a szalmán, most „gyűrés“ kell éppen. Büszkén megáll rajta, miközben éleset sivít a gép sípja. — Duruzsol még a gép. kitisztul egészen ... Dél van. Az ebédhozók már bontják a szilkéket a kazal tövében. Jókedvű zsivajgás: törekhordó leányok, a kazlas legények évednek egymással s megindul a,z ének, míg Debrecen fürdőváros lett. Ezres | tömegek látogatják hétköznap is a szép 'riagyerdei fürdőtelepet. Rengeteg a külföldi fürdővendég. Vidám élet uralkodik a strandmedencéikben, a remekszép árnyas pihenő helyeiken’. A gyógyfürdőben az ízületi ■betegek, reumásak nagv tömegei keresik és találják meg gyógyulásukat. A kitünően felszerelt gyógyfürdő jódos-brómos forrás 'vize hatásáról nagy drágád tatással nyilatkoznak a f ür dő ve n d é gek .\ A gyönyörű parkírozással körülvett strandmedencékben minden nap solkezer fürdővendég keres enyVannak akták, amelyekre csak azt lehet ráírni, hogy nevető akta. Vagy a tartalma, vagy egyéb okok miatt érdemlik meg az akták ezt a nevet. Most került a városhoz egy ajánlat utcaseprő, locsoló és szemétgyűjtő gép vásárlása érdekében. Egy öreg feltaláló tette az ajánlatot. De olyan pocsék magyar helyesírással, hogy csak bosszankodni, vagy legfeljebb nevetni lehet rajta, hogy egy budapesti iparos így ír ma magyarul. Mi inkább nevettünk rajta s smmmm az idősebbek portól mosakodva az ■ebédhez ülnek. Nem sok szót veszítenek a kínálgatásra. Van étvágy, étel is akad elegendő. Ott egy pirosbélü görögdinnye reccsen. Kettévált busából a közepét éppen most nyújtja a legény bicskáké gyre tűzve egy eladöiány- nak. .Együtt arattak már, együtt is csépelnek s (ha újkenyér után az új bor is kiforr: együvé kerülnek. Csörög már a kanál az üres szilkében. Egy-két szó esik még otthoni dolgokról s elég,'ült lélekkel, de elfáradt testtel eldőlnek pihenni a kazal hűvösében. S mintha a jótékony álom1 tündér rám is palástot terítene: révedező szemem könnyel har.ma- tozva ‘boldogan csukom le. Pedig már a város ébred. Átéli én- ben, a szomszédban bánatos gerlice szólal .meg: kuk-töt, cuk-rot .. . Eresz alól kis. szürke .veréb bújik elő s a galyra röppenve, fürge mondókéiba kezd: csip, csip, csirip; csepp, csepp kenyeret, kenyeret... Szomszéd kapu tárul, autói u varos kocsija zakatol ki rajta. Felmordul a jármű s ütemes zöngéssel, hangos tülköléssel fordul a főútra s olvad bele hangja a város zajába. Villamos csilingel, harangok ikon dúlnak, zörög a sok jármű, kapuk nyílnak és csukódnak, de én még e .zajon keresztül is azt az édes-bús hangot hallgatom, pedig már-már nem is hallóim. .. büfést a forró nvári napokban. Szemet gyönyörködtető látvánv ez a fürdőtelep. Itt fürdőznek a debreceni nyári egyetem külföldi hallgatói is, -akiknek bábeli nyelvzavara teszik most még érdekesebbé és változatosabbá a debreceni fürdő mozgalmas. vidám életét. A július hónap forgalma messze felülmúlta a fürdő eddigi évek forgalmát is, ami azt bizonyítja, hogy a nagyerdei remek szép fürdőtelep népszerűsége, hírneve évről évre emelkedik. Ez érthető, Magyarország egyik legszebb fürdője a debreceni. ezzel a célzattal közöljük a beadványt az ajánlat ortográfiájával: „A falom Nagys Méltóságos Bolgár Mester urnák úti Hivatalba :N yiricsháza Budapest 15. Julliius 1938. Pocsazon mek én mar 77. efbe Tabossom és Embereg Vagyunk mék halgasson éngem uraim örek — A szívburofc, a szívbillentyűk;, a szívizmok és a szívidegek megbetegedéseinek kezelésében a rendkívül enyhén ható természetes „Ferenc József“ keserűvíz fontos segédeszköz, mely reggel éhgyomorra, egy kisp oh árral hévévé, a tápcsatorna tartalmát biztosan felhígítja és azt igen könnyen levezeti. Kérdezze meg orvosát, "debreceni zsioúdUkotthon Széchenyi ti. 33, Igazgató: IRSAI MÓR. Vezető tanár : DR. HAÁSZ IMRE a zsidó gimn. rendes tanára. Bentlakó felügyelő tanár: DR. WE1SZ DEZSŐ a zsidó gimn. tanára. Tanári correpetálás — angol- francia- német nyelvtanfolyam. Létszám: 20. Telefon 15-70. Kérjen azonnal proskektust! Feldalloja Vagyok 18. évvig Tol- goszdam raita 5—132 darb ucza seprű gépek, locsol, seper, felszedd Szemét Gyű tő Szekrénybe Emibe r erő és Au tógépei én Beteges Vagyok urak hog.ys dobnám jóban élni 1 darab hotollo lupát. seprűvel h oszá adom Kezűit 1901. Ember erő két kerekű ucza seprű henger a lahatra és Visz Tartány lefojó csövegel és Szemet Gyű tő Kocsiba kezűit 1910 egész 1916. ládáim, jónak látóim Sza- badalmoszni, van 2 oklevél -rula: Kesztem újra fei törni 1916— egész 1929 Autó Gyorsson lehet gépel uczakat seperni, henger seprű sober a lábát tokra belle seper az ellőwa- dorba az ellevaéor lábat tok felhúzó és bedobja Gyűjtő. Kocsiba magos feneke csiuszig a szemet ellő az ajtó félő ha Szemet ajtó fel Nyit csak röktön kicsuszig a Szemet ellő van a Víz Tartány ha kel locsolni, Sofer melót ül 1 ember kezeld Seprű, Lapátok, Viz locsolásra, áz elzáró és Nyitásra 1 utcza seprű gép eladom 2000 Penkő 18 évig feitörős 3 daralb 1. 2. 3. mottelrajzok átadom, mek énnek a gépek 100.000 ezer P. (Aláírás.) I EGSZEBB || EGUJflBB EGMOQERNEBB DIVOT CIKKET legolcsóbban az újonnan berendezett Batta Testvérek divatosztályában vásárolhat. — Telefon 78. szám. Takarékpalota Ju—La Debrecen fürdőváros ! A nagyerdei fürdőtelepen pezsgő élet uralkodik Migy öreg felfal ál ó“ kétezer pengőért százezer pengS értékű utcaseprő, locsoló szemétgyűjtő gépet ajánl a városnak