Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1938 (6. évfolyam, 1-47. szám)

1938-01-01 / 1. szám

1§. oldd _ .Nyírvidék Szabolcsi hír HÍRLAP (Trianon 18.) 1938 január hó 1. b Nagy ÚJÉVI maradékvásár Szőnyeg és függöny nagy választékban Hartos szövet és selyem üzletében Mélyen leszállított szabott ár! Takarékossgi hitel! Egy finn költő ódát irt a nyíregyháziakhoz A finnországi tanulmányúton részt­vevő .nyíregyháziáik 'bizonyára szíve­sen 'emlékeznek vissza a Viipuriban ■töltött felejthetetlen órákra. Július 22-én a város a 34 résztvevő tisztele­tére ebédet adott és a régi vár-to­ronyban tartott összejövetelen a vá­ros polgármestere, Arno Tu urna iz­zó beszédet tartott hozzánk, a test­vér .magyarokhoz. A finn nép álta­lában nyugodt, csendes és mégis va­lahogy oly lelkesddéssel beszélt a város első polgára, hogy bár csak tolmácsolás útján értettük meg az ő szavait, könnyekig meghatott a sza­vaiból kiesillanó szeretet. Megemlé­kezett arról, hogy milyen közös a sorsunk, nemcsak ők szenvedtek az oroszoktól, de tudják azt, hogy az 1949-iki szabadságharcunk sikereit az oroszok semmisítették meg. Ne­kik is van Trianonjuk; így együtt imádkozzunk és dolgozzunk azért, hogy mind a két testverországra jobb napok köszöntsenak. A lelkes beszéd után felállót t Kus- taví Lounascheimo 'evangélikus lel­kész, aki elmondotta, hogy annyira megörült a 34 nyíregyházi magyar jövetelének, hogy őt ez egy költe­mény megírására ihlette és felolvas­ta finn nyelven a hozzánk, nyíregy­ház iákhoz írott ódáját. A költemény lefordítására dr. Mé­retné Juhász Margitot kértük fel, városunk kiváló költőjét, aki megál­lapította, hogy a költemény ősi ma­gyar tizenkettő9 versformában van írva és valahogy csodálatos a meg­Tiszta lakását MEGVÉDI A SÁRTÓL HA sártörlöiét I vásárolja. Nagy választék, olcsó ár! Bessenyeí-tér 11. Telefon 458. fiima, szilva, kajszi (gutaütésnek elleniálló szilva alanyon és vadiör zsön), birs oltványok, dió (Miiofay, Sebeshelyi, Fran- quette) ribizli, málna stb. viszontelárusitói áron I osz­tályú minőségben. —- Dísz­fák, cserjék, évelőkből nagy készlet. DINER Faiskola, Kisvárda. egyezés a finn és a magyar ősi vers- * forrnia között. Juhász Margit lefordí- | tóttá hasonlóan ősi magyar páros- j rímü tizenkettős versformába, de át- j ültette nyugateurópaii versformába f is, hogy a mai nemzedék j óbban tud- v ja élvezni. Mind a kettő igen jól sí- j került és bizonyosan kedves emléke j lesz t kiránduláson résztvevőknek, de a finn-magyar testvériséget ápoló magyar közönségnek is az alábbi - műfordítás: Borbély Sándor dr. alispán aleséia indítja sieg az ajtósakat Nyíregyházán üdvözlet a magyaroknak! Üdvözletül mit adjunk Néked, Ó, Testvérnépem, bús magyar? Most tele kézzel, tele szíwe! Hoznánk, amit szíved akar! Kárpátok alján drága földed, Tudjuk, sok könnyel áztatod. Lelked felé száll minden tájról, S halálig őrződ bánatod. Bár a béke szelíd galambja Sötét pusztákról messze szállt, Könnyek között, jövőbe nézve Reméld az új hajnalsugárt. Mert gyermekszívvel bízva benne, Az Ür békéje jár veled. Erős leszel, letörlőd könnyed, S Istennel győz majd nemzeted. ágyában alvás közben halálra égett egy kisfia Megdöbbentő halálos gyermek tra­gédia játszódott le tegnap délután Érpatakon. Szöllőssv Sándor 2 éves kisfiú, anyja távollétéiben a konyhai tűzhely mellé húzott ágyban aludt. A kipattanó szikrától az ágy lángot fogott és a kisfiú, miire szülei haza­jöttek, háláira égett. A szerencsét­lenség ügyében megindult a vizs­gálat. Megírta a Nyirvidék, hogy Borbély Sándor alispán leiratára a város pol­gármestere összehívta a rendkívüli közgyűlést, hogy határozzon a bevé­teli többletek sora felöl. Az alispáni leiratnak nagy jelentősége van. Most a város nem készíttethet ugyan pót­költségvetést, mert a bevételi több­letként mutatkozó 250.000 pengő ef­fektive nincs meg, a leirat azonban így .is pozitív eredményű, mert ráte­relte a város figyelmét arra a körül­ményre, hogyha fontos is az adóssá­gok megfizetése, nem kevésbé fon­tos a beruházások megkezdése, ami­kor sók-sok terv vár megoldásra Nyíregyházán. A képviselőtestület a polgármester javaslatára kidolgozta a legközelehbi beruházások tervét . Előbb a ravatalozót építteti meg a város, annál inkább, mert ezt az al­kotást kölcsönből is bátran felépít­tetheti, hiszen a bevételeik fedezik az amortizációt. A továbbá lépések lesznek a Kernecsei-út 'és a Bethlen- utca kövezésének rendbehozása. A Bethlen -utcába n a kát. bérpalota ■előtt olyan útrészlett is van, amely teljesen kövezetlen. Télen sár, nyá­ron por van ezen az előkelő helyen... Az alispán határozott lépésének kö­szönheti a város a polgármester szí­vósan takarékos politikája mellett is, hogy most már lesz városi beru­házás. Tűzifa szükségletét legolcsóbban a Gottesmann Fatelepen szerezheti be. Árak: Tölgyfa erdei méterenként 1*35 m. magasra kirakva (cca 6 q) házhoz szállítva ........................... 20*— P Ugyanez a Jaiapári tanyán (Ambró?y urgd.) átvéve 15*— P Fa faragvány (forgács) 130x130x150 mérőiben ki­rakva, a Jalapári tanyán átvéve kuponként 15— P I. oszt. bükkhasá'o tűzifa q ként ............................ 4*— P Kocsikészítők és cipőfelsőrész készítők figyelmébe! Juhar és kőris deszka minden méretben kapható. Bővebb felvilágosítást ad és rendeléseket felvesz Gottesmann Herman fakereskedő, Nyíregyháza. Telefon 179. 6 évi törlesztésre eladók a Rákóczi utca végén lévő városi kislakások néven ismert tiszta téglából épült adómentes házak, Ék 1 szoba, előszoba és mellékhelyiségekből álló ház P 2 800 2 szoba, előszoba és mellékhelyiségekből álló ház P 3.600 3 szoba, előszoba és mellékhelyiségekből álló ház P 4.200 Ugyanott kaphatók 5 évi részleifizetésre házhelyek négyszögölenként 6—10 pengős árban. Eladással megbízva: ny. banktisztviselő, M. kir. Földmivelésügyi Minisztérium által enge­délyezett ingatlanforgalmi irodája, Nyíregyháza, Nyirvizpalota, Széchenyi ut 1. szám. Telefon 601.

Next

/
Oldalképek
Tartalom