Nyírvidék - Szabolcsi Hírlap, 1937 (5. évfolyam, 248-296. szám)
1937-11-28 / 270. szám
(Trianon 18.) 1937 november 28. 13. oldal inai SZÄj BÖLCS! hirlAP bundák legújabb modellek után Takarékossági hite! Zrínyi Ilona utca 5. szám. Telefon 576. Figyelem! Kárpitos és bútorüzleté kibővítve Figyelem! Riszula László Nyíregyházán, Luther palotába helyezte át. Saját érdekében tekintse meg dús anyag raktárom. Hálók, ebődlck, kombinált szobák, konyhabútorok, nagy választékban Saját készitményü recaimerek, márkás fotelek és fotelágyak, matracok és sezlonok már 35 P-től. Függöny föltevéseket, ablak légelzárást, kárpitos munkák átalakítását és javítását szakszerűen és olcsón végzem. — Kívánatra házhoz és vidékre is elmegyek! Nem kap ki a szakácsnő ha a közismerten kitűnő Hegedűs Sándor hentes és mészáros üzletében vásárol. Kossuth tér 13, szám. Telefonszám 554, Egész Európában Orion Rádió Eredeti gyári Orion rádiók lerakata kizárólag Kuharek-nái Orion 'egyedárusitó Zrínyi Ilona utca 8. szám. KRESKAI RÁDIÓLABORATÓRIUM RÁDIÓ SZOMBAT, nov. 27. 4.15: „Halló, halló, gyerekek!“ A Miki-egér hanglemezei. 5.00: Közvetítés a legújabb magyar falucskából. 5.30: Radies Jóska és cigányzenekara. 6.00: Mit üzen a rádió? 6.30: Leidenforst Ica énekel, zongoraikísérettel. 7.00: Geszte- si Ödön csevegése. 7.30: Adler Tálbor és Fejér Gyöngy kétzongorás jazz- számai. 8.00: „Mezei pacsirta.“ Operettközvetítés Szegedről. 11.00: Szabó Kálmán jazz-hármasa játszik. 12.05: Hírek. Budapest II. 5.00: Radies Jóska és cigányzenekara muzsikál. 6.30: Mezőgazdasági félóra. 7.00: Tandemetek. 7.30: Előadás. 8.00: Hírek. 8.25: A rádió szalonzenekara. írógép Nyírvidéki Műszerész Üzem Bethlen-utca 10. Varrógép VASARNAP, nov. 28. 9.30: Hírek. 10.00: Egyházi ének és szentbeszéd az Egyetemi templomból. 11.15: Ev. istentisztelet a bécsikaput éri templomból. 12.20: Időjelzés, időjárás jelentés. 12.30: Az Operaház tagjaiból alakult zenekar műsora. 1.10: Légoltalmi előadás. 2.00: Hanglemezek. 3.00: Gazdasági tanácsadó. 3.45: Ditrói Csiibi József zongorázik, Ker- mács Pál hegedül, zongorakísérettel. 4.30: Közművelődési előadás. 5.00: A Beszkárt. ferencvárosi főműhelyének Dalköre. 5.45: Előadás. 6.15: Pertis Jenő és cigányzenekara. 7.20: ,,A film és a divat.“ Beszélgetés Murát! Lilivel és Jávor Pállal. 7-50: Sporteredmények. 8.05: „Nők, ti teszitek az életünket széppé“, rádió- egyveleg. Közvetítés Bécsből. 9.40: Hírek. 9.55: A rádió szalonzenekara. 11.00: Jávor Sándor jazz-zenekara játszik. 12.05: Hírek. Budapest II. 11.20: Szalónötös. 3.00: Hanglemezek, filmrészletek és tánc- dalok. 6.20: Tabi László csevegése. 6.45: Előadás. 7.20: Revere Gyula és Paul Tibor hánfa-klardnét kettőse. 8.05: Sakkelőadás. 8.35: Hírek, üge- tőeredmények. “ m HÉTFŐ, nov. 29. 4.15: Diékf élóra. 5.00: „Magyar nóták és dalok.“ Csorba Gyula és cigányzenekara muzsikál, közben Sárváry János tárogatózik. 6.00; Útleírás. 6.30: Hanglemezek. 7.25: Elbeszélés. 7.55: A Filharmóniai Társaság hangversenyének ismertetése, majd a hangverseny közvetítése az Operaiházból. Szünetben kb. 8.50: Hírek. Utána kb. 10.15: Időjárásjelentés. 10.20: Székely Dezső jazz-zenekara játszik, Szánthö Gyula énekel. 11.00: Hírek német nyelven. 11.05: Kurina Simi ’és cigányzenekara muzsikál. 12.05: Hírek. Budapest II. 6.30: Előadás. 6.55: Német nyelvoktatás. 7.25: Závodsz- ky Zoltán, az Operaház tagja énekel, zongorakísérettcl. 8.10: Hírek. 8.35: Hanglemezek. Nyomtatvány rendelés előtt m !«• fejtse el cégünket felkeresni Mark»? í ayomda. Bercséoyi-utc« 3. Mikulásra retiktiiök, pénztárcák olcsőn csak E T E Y bőröndösnél, — Takarékpalotában. A „Rare des Sports“ avatása ,taal pis“ országbaa 9* Páris, 1937 november A párisi világkiállítást előkészítő bizottság elhatározta, hogy a kiállítás keretében felépíti az új sportpalotát. Nagyon szép, — mondta a falfestők szindikátusa, de közölte a miniszterrel, hogy a falakat kézifestéssel óhajtja festeni, hogy több munkaalkalom nyíljék. A miniszter aggódott egy kicsit, mondván, hogy így sohasem készülnek el. A szindikátus erre azt felelte: „tant pis“. — (Annyi baj legyen.) A miniszter délben ragyogó nyolchengeres kocsiján hazafelé igyekezett s a Concorde- téren beleszaladt kocsija egy motor- kerékpárba. „Tant pis“, — mondta a miniszter s ez alkalommal azt jelentette: az ő baja. A kiállítást pedig megnyitották májusban. A sportpalota ügyében nagy „tant pis“-szezés folyt, de semmi egyéb. Végre október elején a miniszter mégegyszer azt mondta: „tant pis“ az első értelemben és a szindikátus kiadta a munkákat. így történt, hogy október 11-én, két héttel a kiállítás bezárása előtt a sportpalotát elég nyers állapotban felavatták. Október 11. nemzeti ünnep a franciáknál, a világháború fegyverszünetének napja. Az avatás Lagrange testnevelési miniszter jelenlétében történt a tűn déri sportparkban. Az ünnepség c,louja a tenniszbemntató volt, amelyet a sajtópábolyiból néztem végig. Az első szám De9tremeau és Petra egyese volt a bajnokságért. A finom kis Destremeau megverte a kétméteres Petrát. Most érkezett meg a sajtópáholyba és foglalt helyet a mellettem ülő úr mellett Suzanne Langlen. Erős vonásai a rikító festék segítségével ijesztővé tették. Végignézte a most következő vegyes párost, amelynek sztárja Borotra volt. És a .harmadik szám egy férfipáros, amelyben Borotra és Petra jáfcszo<tt Boussu és Feret ellen. Borotra a legrutinosabb és főleg szimpatikus játékos. Petrának a hosszúsága révén szervicei a legjobbak, mert a labdát majdnem merőlegesen viszi le a planchera. A pálya maga .viaszikolatlan parkett. Ez alatt az öt szett alatt, amit a francia tennisz legjobbjai vívtak egymással, Feret néhány tant pis- szel biztatta magát. Ez olyasmi a francia embernél, hogy éneikül nem él. Benne van az egész felületes életfelfogása, a tragikumtól való ösztönös irtózása, az akadályok kacér megvetése. Ez az a szó, melyet égést nap hallok, amióta itt vagyok. Nagy használtsága folytán több jelentése van. Évekkel ezelőtt láttam Nyíregyházán a Géraldy ,Aimer“jenek egy Hevesi által készített fordítását. Ha jól emlékszem, a kis példánynak 45. oldalán szerepel ez a kifejezés: „Annál rosszabb ránézve“, ami a „tant' pis pour lui“ szolgai fordítása. Ezt már akkor kifogásoltam és mondtam, hogy igazi jelentése: „az ő baja“. Csodáltam, hogy Heveié ezt nem tudta, de nem írtam meg neki. Tant pis. dr. Gáspár Margit Mdalásliát jifliii, pénztárcák, úti böröndők gyári árban készítőnél HERGZEG HHS POSTÁVAL SZEMBEN. Takarékossági hitel f Kenje feä ujjával vékonyán az arcra a Hezolife-Rapíd gyorsborotvakrémet és minden további várakozás nélkül borotválkozhat. Kern kell az arcbőrét percekig dörzsölni, mert a Hezolite Rapid arcápoló gyorsborotvakrémmel víz, szappan és ecset nélkül egy perc alatt tökéletesen borotválkozhat, utána nem ég és nem pattan fel az arcbőre, megszűnik az arcbőr száraz fel- kapartsága és s?ca bársonyosan üde lesz. Próbádéhoz 24 fillér, ezt is víssiatéríSem azután eredeti doboz vagy tubus vásárlásánál. Kapható minden szakíiz?c£ben és a készítő Dr. NOLCZER vegyész illatszertárában, Budapest, VI., Teréz körűt 8. szám