Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 145-295. szám)
1931-12-17 / 285. szám
2 JNÍYÍRYIDÉíC 1931. á«ci*Sir 17. Áraim ym ÍSW l, kend6 1::: ü IS I :: 8*r Faragó ••••••••••••••••B Crepp de Chine sálkendők „ y-50 I Angol sapka 4 50 iiS8«B»MliM wriiMi»w»ifa rii wTTrii n« « Mi Ira^árcnnnm « Angol linón zsebkendők „ 180 I Vadász-és motorzubbony ,,25'— Hf»j A\xm¥tt ftdrdtbünyiy • Angol flflnell ing 880 I Selyem puplin ing Íf80 Uf I mVdm^Igl wn^jHHBHiHHi Piyamák, házi kabátok, necessalrek, vadászharisnyák amimímimemtmmmmtiBmm gyönyörű választékban. Karácsonyi Magyar Hét ^lllllllllllilllllllllllllllllllllllllW^ A Mayer-testvérek órás és ékszerész üzlete évente 52 héten át áralja a magyar arany és ezfistnemnt 43 éves a Mayer-cég Ivi ne emlékeznék még a rómkat. bérpa'ota helyén lévő régi földszintes egyházi épületre, amelynek egyik üzlethelyisége fölé ez a cégtábla volt kifüggesztve: Mayer Ferenc órás. A boltbó 1 gyakran hallatszott ki egy bariton hang éneke, amelynek ha (lat tára csodálkozva álltak meg az 'idegenek. Ritka Isteni adomány az ilyen tiang s Mayer Ferenc uramat meg i s hivták az Operához, de ő nem ment- A család és a kis üzlet idekötötte. Művészi hajlamosságát kikélte a Városi Dalegyletben, amelynek büszkesége volt, meg a róm. kat. templom ünnepi zenés szentmjséin^ amelynek hatalmas boltivei gyönyörűen visszhangozták az érces dallamot. A földszintes ház helyére, moderr^ bérpalota épült, a régi becsületben megkopott portálé helyett ragyogó üzlethelyiség hívogatja a vevőt, művészi ízléssel" elrendezett kirakattal- A 43 éves céget 1918 óta vezeti Mayer István és Mayer Ferenc- A modernül berendezett üzlethelyiségben, amelynek tetefónszáma 2-98, hátul miniatűr irodahelyiség és a karzaton kis műhely van, ahol á legsürgősebb reparációtóat végzik ugy az órásjmint az ékszerész szakmában. Az otthon' lévő nagy műhelyben pedig arany, ezüst és brilliáns tárgyakat készítenek. Minden tárgy magyar kéz munkája, ami itt látható, kivéve az órákat, amelyek — nem lévén óragyáruhk — külföldön készülnekKarácsonyi ajándékul* igen alkalmasak az apró arany\ ezüst és dísztárgyak, amelyek már 5 pengőtői 'kaphatók. Órát már 6 pengőért is. árusítanak. Az ezüst evőkészletek is magyar gyártmányúak. A helybeli és vármegyei előkélő sportegyletek itt szokták megrendelni a nyereménytárgyakat, amelyek verseny előtt napokon át láthatók a kirakatban. Mindennemű javítást gyorsan és pontosan eszközöfriek. A félévszázados fennálláshoz közeledő Mayer-cég egyik gyönyörű példája annak, hogyan alakú''ki egy családban az ősi 'fogíaikozá s hagyományos szeretete és megbecsülése. Papp László kelmefestő, vegytisztitó és „Hattyú" gézmosó vállalata a nyíregyházi Karácsonyi Magyar Héten Papp László élete tanulságos példája annak, hogyan lehet szorgalommal, "kitartással, helyes üzleti ér- I ' kézelfogható eredményeket 31. Szilágysomlyón született. I Emmáját édesatyjánál, néhai Papp István kelmefestő mesternél kezdte meg 1906-ban, s 1909-ben sza' baault. Atyjának üzeme negyven esztendeig állott fenn. Papp László felszabadulása után Nagyváradon és Budapesten a hires Kovald-gyárKarácson?ra legszebb ékszerek, arany és ezüstneműek, pontos órák legnagyobb választékban, legolcsóbban Sándor Rezső ékszerésznél. 7M1—10 Telefon: 229. Zrínyi Ilona-u. 3. ban, továbbá több nagy városban dolgozott a legelső üzemeknél körülbelül 5 esztendeig. Felszabadulásakor a szilágysomlyói Ipartestület elismerő oklevélben részesítette, 1929-ben pedig a KIOSZ nyiregyházi csoportja áltat rendezett ipari-, kereskedelmi- és gazdasági kiállításon ezüstéremmel lett kitüntetve ízléses munkájáért és kiváló szakképzettségéért. Édesatyja, aki annak idején bejárta Németországot, Bulgáriát, Törökországot és a Balkánt, 1920ban hunyt ei váratlanul- Üzemét külföldi mintára, a legmodernebb eszközökkel rendezte be, s igy Papp László alapos Szakoktatásban részesült tanul ókorában. Mint régi vegytisztitó család sarja, ízléses é c kitűnő munkájával nemcsak Nyíregyháza, hanem a környék elismerését is kivívta magának. Papp László 1914-ben önállósította magát Nyíregyházán. Üzeme kelmefestésre, vegytisztitásra nyolc lóerős centrifugális gőzgéppel. van felszerelve. Üzemét később gőzmosódávat is kiegészítette. Telepe a Vay Ádám-utca 65 szám alatt van (Telefon: 5-10), mig három felvételi üzlete a Széchenyi-ut 2. (Telefőn: 5-09), Kiss-tér 2 és Vésőutca 3. szám a'att vannak. Mindennemű kelmefestést és vegytisztítást 8 nap alatt készít el, sürgős esetekben azonban 24 óra alatt. A kelmék festését a kívánt színre eszközli, minta után is. Fehérnemüeket, gallérokat, frakkingeket tisztításra elvállal és ezen kötelezettségének a legmesszebbKnenő lelkiismeretességgel és pontossággal tesz eleget. Több mint egy tucat munkásnak ad foglalkozást és biztos megélhetést. A vidék foigalmát saját autóján bonyolitja le. Ebben, a szakmában milyen óriáii haladást jelent Papp László üzemel Még a háború előtt Kassára kellett küldenünk gallérjainkat s ime most Papp László autója elmegy a legkisebb szaboícsi községbe is, hogy közvetlen érintkezést keressen üzletfeleivex, "megrendelőivel. A modern magyar iparos íme lépést tart "a haladó idővel. Üzemében állandóan uj beruházásokat eszközöl és állandóan hirdet, mert jói tudja, hogy a reklám az üz-et tónditőkerekének olaja. Már régen megdőlt az az ósdi és maradi gondolkodásra valló közmondás, hogy »A jó bornak nem kell cégér«, mert hiszen egy nagy magyar újság épea most fedezte fel a tokaji bort, amelynek érdekében óriási propagandát fejt ki. S amint a beérkezett levelekből — amelyeket a lap közöl - - megállapít ható, valóba* fel kellett fedezni a tokaji bort, mert a megrendelők valóságos dicshimnuszokat zengedeznek háiá« leveleikben a szerkesztőségnek azért az agilis és önzetlen munkálkodásáért, amellyel lehetővé tette azt, hogy ihattak ebből a királyi italból. Papp László már régen tul vaa ezeken az üzleti tapasztalatokon, ő típusa a modernül gondolkodó magyar iparosnak, akiről örömmel emlékezünk meg karácsonyi p rop agándaakciónk során. ^Magyarul tudói! Az egyik fővárosi lap hasábjairól közöljük ezt az érdekes cikket. Egy budapesti kaszinóban, melynek vidéki tagjai is vannak, két ur között érdekes fogadás játszódott le a minap. Vidéki birtokos volt az egyik fogadó fél előkelő budapesti államhivatalnok a másik. A fogadás arra szólt, hogy tud-e a birtokos husz olyan magyar szót mondani, amelynek értelmét az államhivatalnok n®m tudja. A vidéki ur megnyerte a fogadást s valaki feljegyezte az illető szavakat. Ezek : zanóc, barizs, hükköltetni, megtézslázni, tokmány, ragajja, polyvakutyó, Iisza, timon, baüóka, kecel, háska, garagulya, gárgya, csanak, bélfa, körpöly, hankarék, férge, üvecs. Aki nagyon jól nem ismeri a vidéki gazda életét, annak ezek a szavaik ugy hangzanak, mint találomra összerakott, értelmetlen betűcsoportok. Pedig mind jelentenek valamit. Zanóc a talaj egy füves helye. Barizs a nagyon sötétszürke, de még nem fekete disznó szín®. Hükköltetni az ökröt atnnyi, mint curukoltatni. megdézsmálni pedig annyi, mint jármot tenni a nyakába. A tokmány az a tulok, amelyben az arató kaszás a fenkövet tartja. A ragajja a dunántuli parasztház padlásának azon része, ahol a tető a falat éri. Polyvakutyó, a polyvattánó fészer. Lísza vesszőből font szekéroldat. Timon a tiszai csónak egy része. Ballóka a kaszanyél fogantyúja. Kecelnek a székelyek hívják a kutyakölyköt. Háska egyszerűen kerítés. Garagulya vízhordó vedrek számára való rud, amelyet a vállon hordanak. Gárgya a kut kávájának má sík neve. Csanak kis cserépedény, főként vizet inni való. Bélfa a befogott ökör szerszámjának egyik Idarabja^. az a függőleges fa, amely az állat nyakának rud felőli oldalát fogja, körpöly pedig ugyancsak az ökörszekér egy másik darabja, a rud orrára szegezett rész. HankaLék a gémeskút ágasának! alsó részeHerge az olyan állat szarva, melynek két ága nem egyformán hajlik, másszóval kajla. Végül üvecsnek hivják az egy éven alóli mindenféle bárányt. Valljuk meg, ezt a fogadást kevesen tudtuk volna megnyerni. Egyik másik szónál rru" magunk, jó vidékiek is csóváljuk a fejünket, de tudjuk azt, hogy egy valóságos kincses tárát tudnánk mi is felsorolni az érdekes magyar szavaknak. — A Rózsavölgyi, Nádor és Bár a karácsonyi Albumok már megjelentek és kaphatók a7. Ujságboltba*. — Német nyervreRoia virág-u. 8. Tanítás és társalgás kizárólag néWiet nyelven. Egyéni" ás csoporttemtás. Olcsó tandij. Beirattaatás évközben is. >