Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 145-295. szám)

1931-07-29 / 169. szám

J^fmriöÉK. 1931. julius 29. 200 m. h. tanyás­birtok kiadó Kemecss'n, köves út mellett, 16 m. h. dohányengedéilyel, 4 szo­bás un lakással, vagy anélkül. Érdeklődőknek felvilágosítást nyújt Mikecz Pál Nyiivizpalota, III. em, 4840-3 amely általában eltiltja a ver^ senynek az üzleti tisztességbe üt­köző minden módját. De ugyan-; ezen törvénycikk 2. szakasza alá is lehet vonni az ilyen magatartást, úgyhogy szó lehet a rról, miszerint a polgári 'bíróság eltiltsa az illető üzletek tulajdonosait az idegen ál­lamok lobogójának, színeinek, vagy címerének használatától. Abban az esetben pedig, ha valamely válla­latnak tulajdonosa a polgári bíró­ságnak eltiltó ítélete ellenére to-, vább folytatná ezt a magatartást, indokolt lehet a büntető bíróság előtt is fellépni a kérdéses vállai lat tulajdonosa ellen az idézett törvénycikk 16. szakasza alapján. Mindezeknél fogva, de azért is, mert idegen ország lobogójának és színeinek üzleti reklám céljaira való felhasználása az elfogadott nemzet­közi szokásokba ütközik, felhivtam a budapesti kereskedelmi és ipar­kamarát, hogy az Amerikai Egye­sült Államok követe által emiitett vállalatok tulajdonosait szólítsa fei az Amerikai Egyesült Államok lo­bogójával, színeivel és címerével űzött reklámozás haladéktalan ab­banhagyására. Amennyiben pedig ennek a felszólításnak eredménye nem lenne, ugy az illetők ellen az 1923. évi V. törvénycikk 32., illető­leg 24 i;-ai értelmében ezen tisz­tességtelen verseny abbahagyása iránti eljárás az illetékes királyi törvényszéknél azonnal tegye fo­lyamatba. Ezzel kapcso Tatosan felhívom a t. Kamarát, hogy az ily módon hirdető üzleti váüalatok tulajdono­sait nyomatékosan figyelmeztesse az idegen államok lobogójának, címe­rének és szineinek az üzleti verseny körében való felhasználása abba­hagyására s amennyiben ezen fi­gyelmeztetésnek eredménye nem tenne, ugy a törvény fentebb idé­zett szakaszai alapján ellenük az illetékes kir. törvényszékalél a tisz­tességtelen verseny abbahagyása iránt indítson keresetet. Egyidejűleg felkértem a belügy­miniszter urat, hogy utasítsa a rendőrhatóságokat, hogy az idegen államok lobogóját, címerét és szí­neit az illető idegen állam felha­talmazása nélkül iparuk gyakorlása körében reklám céljaira használó iparosok és kereskedők neveit ve­lem közöljék. Ilyképen a jövőben előforduló esetekben is módomban lesz, hogy a t. Kamarát az ily vál­lalatok tulajdonosai ellen folyamat­ba teendő eljárás megindítására fel­hívjam. Budapest, 1931. évi julius hó 8-án. A miniszter helyett: Tor may s. k., államtitkár.« A Kamara felhívja az érdekeltség figyelmét er­re a rendeletre és saját érdekében figyelmezteti azokat, akiket a ren­delet érint, hogy a rendeletet betar­tani szíveskedjenek. — TerménykereskedőK részére kötlevéi, könyvbe kötve, zsebben hordható aíakban kapható a Jóba­nyomdában Nyíregyházán, Széche­nyi-ut 9. Tefefon 139 . — Tankönyvekre előjegyzést már eltogaü az Ujságbolt. 5x1 Társadalmi problémák Mire tanítják a szovjet — gyereke! ? Mi történik, ha a termelés terv nélkül történik ? Ezt az alsó címsort, a maga kü­lönös kettős történésével, nem mi adjuk a cikkünknek, hanem egy orosz iskoláskönyvből vesszük át. A szovjet, amely az államformá­tól kezdve egészen az anyakönyv intézményéig minden eddigi rend­szert megváltoztatott, természetes TI a tanügy egész eddigi rendszerét módosította talán legtöbbször, mert hisz a jövő nemzedék felnevelésétől függ úgyszólván teljes egészében az, hogy ami uj rendszert most fel­építenek, az meg is maradjon. Sokat seríkisem tud az Oroszor­szágban folyó átalakulás lényegé­ről és módjáról, a szovjet nagy harcáról, az iskoláztatás szovjet­rendszere sem egészen ismeretes külföldön, ezért különösen nagy ér­deklődésre tarthat számot az az ol­vasókönyv, amit most angol nyelvre fordítva közre adtak. A könyv az orosz elemi népiskola legalsó fokú osztálya részére ké­szült, tehát 6—8 éves gyerekekkel kíván megismertetni — az ilyen korú gyermekek részére még — egészen elvont dolgokat. Korunk egyik legnagyobb prob­lémájáról, a többtermelésről — (nyilván szembeállítva az orosz öt­éves terv tervszerűségét) »Mi törté­nik, ha a termelés terv nélkiu tör­ténik ?« i:7*fi alatt szórói-szóra eze­ket irja : »Mr. Fox valahogyan szerez egy millió dollárt. Pénze nem hever­het munkátlanul. Mr. Fox átvizs­gálja az újságokat, barátaival ta­nácskozik, ügynököket alkalmaz. Az ügynökök reggeltől napestig járják a várost. Szaglásznak, tuda­kozódnak. Mit lehetne a Mr. Fox pénzével csinálni ? Végre ráakadnak egy üzleíre. Ka­lap. Kalapokat kell csinálni. Jól leiiet eladni, meg íéhet gazdagodni. Semmi ok a tétovázásra. Mr. Fox építtet egy kaiapgyárat. Ugyanez az eszméje támad Mr. Boxnak, Mr. Croxnak és Mr. Nov­nak s egyszerre ők is elkezdenek kaiapgyárat építeni. Egy féléven be'üi több uj kalap­gyár van az országban. Az üzletek plafonig vannak teíe á kalapokkal. A raktárak is roskadásig. Minde­nütt cégtáblák hirdetik, p'akátok ordítják, hirdetések bömbölik, hogy Kalap, kalap, kalap. — Sokkal több kalapot gyártanak, mint a­menmyire szükség van. Kétszer any­nyit, háromszor annyit. A gyárak gőzerővel azért csak dolgoznak to­vább. Egyszerre csak történik valami, amire se Mr. Fox, se Mr. Box, se Mr. Crox nem gondolt előre. A közönség nem vásárol több kalapot. Mr. Nox husz centtel le­szállítja az árakat, Mr. Crox negy­ven centtel, Mr. Fox pedig már veszteséggel adja el, csakhogy túl­adjon rajtok. Az üzlet rosszabb és rosszabb. Az újságokban a következő hir­detés jelenik meg : »Igaz, hogy öninek csak egy feje van, de ez inem jelenti azt, hogy csak egy kalapja legyen. Minden amerikainak három ka­lapra van szüksége, — vásárol­jon Fox-kalapokat !« Mr. Nox hároméves részletfize­tésre kínálja áruját. Mr. Box végkiárusítást hirdet : »Csak egy napig ! Használja ki a kedvező alkalmat, míg a kész let ta rt !« Mindez semmit sem használ. — Mr. Fox leszállítja a munkások hetibérét egy dollárral. Mr. Crox két dollárral. Az üzlet még rosz­szabb s rosszabb lesz. S egyszerre, hirtelenül, Mr. Fox bezárja a gyárát. Kétezer munkást elbocsájt. Menjenek, ahová tetszik. A következő napon Mr. Nox csukja be a gyárat. A dolgozók ezerszám­ra vannak munkanélküí. A gépek megrozsdásodnak. A gyárépületeket eladják, lerombolják. Elmúlik egy-két év. Nox, Fox, Box és Crox ur kalapjai' elviselőd­nek. A közönség újból kezd kala­pokat vásárolni. A kalapüzletek ki­ürülnek. A legfelső polcról is leke­rülnek a poros dobozok. Nincs elég kalap. — Az árak felszöknek. — S most már nem Fox, hanem Mr. Doodle gondol egy jövedelmező businessre: egy kalapgyár építésére Az eszme megfogan hasonló bölcs üzletemberek agyában. Mr. Boodle, Mr. Foodle, és Mr. Noodle is ka­iapgyárat építenek. S kezdődik min­den újra elölről. Ez a folyamat ismétlődik cipők­kel, cukorral nyersvassal, szénnel, olajjal. A gyárak szappanbuborék­ként fúvódnak fel és pukkannak széjjel. Azt lehetne hinni, hogy az embereknek elment az esze.« Asszonysorsok Déiamerikában Montevideóból irják : Mindgyakrabban jelennek meg hazai lapokba cikkek, levelek, a­míelyek az ide kivándorolt nők sor­sával foglalkoznak. Meg kell álla­pítani, hogy ezek a cikkek nagy­részt nem tedik a valóságot, merr hiszen írójuk rendszerint elfogult vagy pedig csak a saját sorsát raj­zó, ja meg. ^ Nézzünk hát körül és próbáljuk tárgyilagosan megállapítani, hogy élnek itt a magyar nők? Hogyan illeszkednek bele az itteni más életviszonyokba, társadalmi rend­szerbe ? Mennyiben változtatta meg az itteni reális atmoszféra a nők szerelmi, házassági, családi életét? * Az a tény, hogy itt aránylag ke­vés a nő, nagy előnyt biztosit sok mindenben nekik, de határozottan rossz hatássial van az úgynevezett morális házaséletre. Az itteni nőhiánynak egyik ká­ros hatása abban nyilvánul meg, hogy a férfiak nagyon gyorsan, rendszerint minden alap nélkül nő­sülnek meg. Ezek a meggondolatlan házas­ságok nagyon hamar összeomla­nak és válással végződnek. Szinte megmagyarázhatatlan, de sajnos gyakori jelenség, hogy asz­szonyok, akik otthon a legszebt), legpéldásabb házaséletet élték, itt rövid, néhány hónapos együttélés után otthagyják férjüket, sok eset­ben gyermekeiket.. Ennek a magyarázatát két ok­ban vélem megállapítani. A legtöbb kivándorló, odahaza talán még közvct'eniú kivándorlása előtt többé kevésbbé rendezett anyagi viszonyok között élt. A csa­lád a férj jövedelméhez mérten egy vagy többszobás lakásban lakott és ezek a lakások rendszerint csino­sak, kényelmesek voltak és igazi otthont nyújtottak a házastársak­nak. A kivándorlók legnagyobb része nincs tisztában az itteni lakásviszo­nyokat illetőleg. Ki jövetelük előtt lehetőleg min­dent elkótyavetyélnek, abban a reményben, hogy itteni jövedelmük­ből hamarosan uj, talán még szebb fészket építhetnek. Mikor az első rossz benyomások után megismerkednek az itteni bor­zalmas lakásviszonyokkal és az első • napok piszkos, sivár peinsiószobája után következik a hasonló, de bú­torozatlan szoba, a reniatén vásá­rolt rtj-zoga berendezéssel; megál­lapítható, hogy ez a rendkivül rossz hatással van az o'yan asszonyokra, akik otthon más lakáshoz voltak szokva. Hiszen minden lakásban az asszony lelke tükröződik vissza. — Russeau mondta : »Mutasd meg a lakásodat és én megmondom, milyen asszony a fe­leséged®. A női lélek nagyon szubtilis, ér­zékeny. A csalódások, a honvágy a reménytelen sivár "élet, az uvkíi­ma, a megszokott társaság, a ::'züők és rokonok hiánya: mind, mind rossz hatássial vámnak a női lélek­re és részben annak következménye­képen rendülnek meg a nemrég még szilárd házaséfetek. Ha az a nő, aki otthon csak a háztartást vezette, itt dolgozni is kénytelen, az a legtöbb esetben szintén káros hatással van a házas­életre. —• A nő gyöngébb szervezetű én, hamar elfárad testileg, lelki­leg. Amikor munkájából hazajön, még el kell végeznie a háztartási munkálatokat, — esetleg főznie is kel], igy azután nem csoda, ha testileg, lelkileg összeomlik. A nő természeténél fogva szen­timentális és ez az érzés — ami őt nemesebbé teszi — itt, az uj, hideg légkörben megfakul, elhervad, mini a viiág, amit elszakítanak gyökeré­től és cserépbe tesznek. Ezért van az, hogy itt az asszo­nyok idegesebbek, ingerlékenyeb­bek, érzékenyebbek és elégedetle­nebbek. mint otthon. Természetesen, ha már éveke'' töltenek itten, lassan asszimilálód­nak és csaknem minden visszafej­lődik a régi kerékvágásba. Azt "azonban feltétlenül meg le­het ál'apitani, hogy itt minden asz­szony szinte öntudatlanul megválto­zik. Reálisabb, határozottabb, in­dividuálisabb fesz. S habár itt nin­csenek feminista mozgalmak, a nők önkéntelenül, úgyszólván észrevét­lenül egyenrangú élettársa lesz a férfinek. Mindent összevetve, meg lehet ál­lapítani, hogy az asszonyok hcfyze­te itt egyáltalán nem rózsás és na­gyon sok lélektani oka és magyará­zata van annak, ha egyik, vagy má­sik nőnél bekövetkezik a ' feljki depresszió, aminek rendszerint vá­lás lesz a következménye. A lányok helyzete már sokkai kedvezőbbnek mondható. Itt egy leánynak sem ke'l attól félnie, hogy pártában marad. Mert hiszen az a tény, hogy sok a férfi és kevés a nő, .nagyon kellemes, kedvező hely­zetet teremtett számukra. Itt nem kel' hozomány, — szóval'házasodás céljából Délamerika ideális hely­nek mondható. Ennek el'enére megállapítható, hogy lányok nagyon csekély szám­ban jönnek ide ki, viszont annál többen utaznak vissza az óhazába. Mi lehet ennek az oka, — ki tud­ná megmondani ? Erre csak Cassanova mondását alkalmazhatom : »A nőt lehet sze re.'ni , megismerni, de kiismerni — soha«. R. J.

Next

/
Oldalképek
Tartalom