Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 249-273. szám)

1930-11-13 / 258. szám

1930. november 13. JJlrfRYIDÉR* 7 Halódó nemzeti értékek Irta : Bökényi Dániel. Gyászhír érkezett a kétfelé té­pett Tisza-bölcsője vidékéről. A hatalmas fenyők, erdős ligetek, se­lyemfüves völgyek, fölfedezésre vá­ró bércek, bányák, gydgyforrásu fürdőtelepek, árvaságra jutott ma­gyarok földjéről. Egy okos tekinte­tű, aggkorba hajlott, fehér hajú és szakálllu, nemes magyar lélektől hevített bölcs ember tért örök pihe­nőre az ősei munkás szorgalmától megszentelt anyaföldbe. Sokan vannak a nagy magyar Alföldön, akik tanítványai voltak a szép kort ért professzornak. A háború már nyugalomban találta az ősz férfiút, aki a papi pályát cse­rélte fel a tanárival. Legszebb fér­fikorban, harminc éves korában lé­pett be a nagy Szilágyi István, ne­ves pedagógus és történész tanár­testületébe munkatársnak. Szilágyi István, Szabolcs szülöt­te, a szent alak, szobra ott áll a. templom és néhai lyceum (halódó nemzeti érték) közén, az ellenségtől is megbecsültetve, mig a negyven­nyolcas időkre emlékeztető Asztalos -—Móric-obeliszket ledöntötte az ádáz gyűlölet, a Szilágyi szobortói néhány lépésnyire levő talapzacról. Géressy Imre, a Szilágyi István­korabeli tanártestület utolsó tagja hagyta el a gyásztért. Szép jellem­zést könyvel el a Szilágyi István, szabolcsi származású nagy nevelő által alapított »Máramaros« LXV. évfolyamának 44. száma : »Több mint negyven esztendőn keresztül tanította hazaszeretetre, csüggedés nélküli tevékenységre, becsületes önmagában bizó munkára a magyar ifjúságot, mely akkor széles, nagy Magyarország minden részéből a szigeti ref. líceumba jutott. E régi tanárok válvetett működése terem­tette, fejlesztette modernné a szi­geti ref. líceumot, melynek front­ja, ha a klasszikus ókort tükrözi is vissza, de belől a vezetők szive, lelke mindenben együtt haladt a korrak. És milyen fronton dolgoztak a Géressy Imrék ? A természettől megépített hegykoszoru, lábaiknál a Tisza, Iza, Róna kristálytiszta med reivel. A Sza:aván az év mindenik évszakában változtatta öltözetét. — Északnyugaton az aknaszlatinai só­bányászat, előtérben szép fensikjá­val. A város Nagy Lajostól nyerte előjogait 1352-ben. Az összes kincs tári bányászat, erdészet főigazgató­ságának szolgált székhelyűt. Az egyháztörténet irók följegyzései sze­rint a szigeti iskola 1 524-ben kezd­te meg működését, mint egyház­községi iskola. Majd városi iskola lett belőle. A tizenhetedik század­ban a kolozsvári főiskolából hivta tanítóit. Az iskola kiható munkás­ságban mindjobban növekedett; magára irányította Erdély nagyjai­nak, fejedelmeinek figyelmét, any­nyira, hogy fejedelmi pártolást ví­vott ki a maga és a benne tanuló ifjúság számára. Az iskolát peda­gógiai szemináriummal bővítették. Pedagógiai, teologiai, jogi szakok­kal bővült. Igazi anyaiskolává nőtt már 1797-ben. Gróf Butler János hazai törvények számára egy tan­széket alapított. A XIX. század kö­zepén észak-kelet Magyarország legtekintélyesebb lyceumát tisztelte a szigeti iskolában, a köztudat. Gon­doskodott az iskolatanitók képzésé ről. Ebbe vezetőszerepe kritikán fe­lüli. E sorok írója a szigeti anya­iskolából kiküldött ifjú vezetése alatt fejezte be elemi iskolai tanul­mányait és folytatta azt mint diák a szigeti anyaiskolában. Pataki János a jogi tudományo" kat már 1836-ban magyar nyel­ven adta elő, abban az időben, mikor a legtöbb ily intézetben a la­tin nyelven mivelték, hirdették a tudományt. Szilágyi István 1845 óta az ujabb pedagógiai elvek hir- 3 detésével nyert halhatatlan érdemet magának. A legjobb módszerek kö­vetésében és használatáhajn a szigeti iskola vezető helyen állott. Az 1848 —49-iki önvédelmi harc feldúlta a gondos építményt. A nemzetünkre szakadt osztrák ököl szel­lemi zsibbadtságba taszította a kul- § turvár őrségét. Az osztrák—német kormányzás lefegyverezte a peda­gógus gárdát. Szilágyi István azon­ban csüggedetlenül állott a helyé®. Mintha Bessenyei, a másik szo­bolcsi hős lelkétől nyerte volna a tüzet, mely ott élt szivében a ve­szélybe sodrott őrhelyen. Az iskola elveszítette magasabb osztályait. A birodalmi minisztérium megadta a nyilvánossági jogot. Az algimná­ziummá lett anyaiskolát Szilágyi és neves munkatársai a kiegyezés ide­jére ismét főiskolai rangra fejlesz­tette. Az újkor történetírója nem feledkezhetik meg arról a hősies munkáról, melyet a végeken hor­doztak a Szilágyi—Géressy — sze­rénységükben is — nagy jellemű alakok. — Hajdani tanítványai, álljatok meg egy percre, emlékezzetek meg szeretettel arról a tanárotokról, ki­nek szive az irántatok való szeretet­tel volt telve. Könyvismertetés 1 ZYA-PÉLI: Francia-magyar szerelem Izlám­Áfrikában fln-quarto couronne, keményfede­lű luxusforma. Az irónő eredeti rajzaival) Francia fiu és magyar nő flört­je, idillje. Egyiknek flört, másik­nak idill, szerelem, dráma. Nem regény, nem elbeszélés. Sőt elfe­lejtjük még azt is ,hogy olvas­mány. Utazás tengerentúli külö­nös vidékeken át. Egy film ta Ián?... »De már hangos és színes filmről van szó«, Dombrovai kri­tikája szerint. Valóban, mint majd a jövő filmjein: sok elmés cseve­gés, röppenő ,szines, exotíkus tá­jak keretében fejlődő események, ugyanakkor észrevétlenül tanulsá­gos és meglepően érdekes doku­mentumokkal gazdagít. De eze­ken kívül, — amit viszont, talán sohasem lehet majd filmen kife­jezni s amit csak nagyon kevés könyvben találhatunk meg némi hasonlatban — Zya-Péli irodalma búvárkodás egy sajátos psycholo­gia végtelen-mélységű és pazarcso­dás tengerében. A lélek titkait, mozzanatait, önmagunk előtt is is­meretlen gerjedelmeit; érzéstusá­kat, vágyatómokat Zya-Péli bámu­latosan szubtilis és élesen tükröz­tető ereje valósággal radiografái­va tárja elénk. És ezeket 'is, mint pergő filmképeket. »Főleg ebben csodálatos a fiatal írónő zsenij'e«, mint kifejezte többek kö­zött M. 'Ivanhoé Rambosson a nagy francia kritikus. Zya-Péli nem hasonlít senkire, senkit nem követ: teljesen uj, egyéni-különös és meglepő. Külö­nös és meglepő a karrierje is. — Magyar származású francia írónő. Nyolc év óta olvassák cikkeit, 1 szinházrovatait a francia gyarmati lapok hasábjain. Sokat utazott, ta­nult idegen országokban. Már szinte teljesen elszokott a magyar szótól, amikor ,mintegy belső ösz­töntői késztetve megírta magyarul is afrikai utazása alatt fogamzott irdalmi alkotását. Minden valószí­nűnek látszó feltevést megcáfol, mert: idegen levegőt szíva annak atmoszférájában egyénileg átala­kulva, csakis francia szavakkal táp­lált lelkében a feledésre kárhozta­tott magyar szó titokban, de lük­tető erővel tobzódott, forrt kép­ződött és most, mint pengeénn­tésre a duzzadó ütőérből a forró vér szökken fel a magyar iroda­lomban Zya-Péli zsenije. < (Regény.) 26 Ifta Péchy-Hőrváth Rezső. Ártatlanságnak, angyalnak hitte ma­gát, mások pedig, akik nem hódoltak meg neki, föltétlenül és nem voltak belé szerel­mesek, szintén angyalnak látták ugyan, de — fekete angyalnak... Az volt ő, Magyarország fekete angyala! 1 Ez az undok, kiszáradt szívü-velejü vén­ség, akihez hasonlítva Caligula szégyenlős zárdaszűz volt, ahelyett, hogy az unokáiban vagy a világi javaiban — amelyeket igazság­talan bőséggel juttatott neki a sors — lelte volna örömét és hátralévő évei foglalatossá­gát: ördögi terveken munkálkodott váltig­Irigy volt ő minden és mindenki iránt, aki boldog volt, mosolygott és az élet apró, egy­ügyű kis örömeit élvezte, ő, a rombolásnak gonosz szelleme, mert neki ilyesmi nem adó­dott többé már. Meghalt volna az irigység­től, ha boldog arcokat lát maga körűi, holott neki nincs oka nevetni, talán nem is volt soha, neki, akinek három-négy. szóval jellem­zően ki lehet fejezni összes földi ideáljait: szurony, csendőr, erőszak,, abszolutizmus! Rideg és sivár egyéniség volt, aki végte­len hűvösséget árasztott maga körül és ön­kéntelenül is visszariasztó érzéseket. Szürke szemeinek nézése szűrósan meredt előre és kegyetlen, bizonyos vérszomjas hidegséggel tűzött a mások szemeibe. Néhány szál sza­kála, amely az állán dísztelenkedett és ren­detlenül és egyenetlenül nőtt, torzonborz ki­fejezést adott az arcának, amelynek közepé­ből vércsecsőr gyanánt magasodott ki éles­haj lásu görbe orra. Tökéletes vércsearc volt, kaján kifejezéssel és éles, vetkőztető tekintet­tel. Ha mosoly villant át ezen a torzonborz szőrökkel belepett száraz férfiarcon, az előre­meredő sasorr még jobban meghajlott, a két szájszögletben mély árok húzódott széjjel és ezek még inkább kegyetlen és visszataszító kifejezést rajzoltak rá. Vércsearc volt, amely mosolyog. A tisztaérzésü, nyugodt lelkiisme­retű ember sem tudott ebbe az arcba tekin­teni, anélkül, hogy "kellemetlen borzongásai ne lettek volna és kényelmetlen érzések ne cikkáztak volna benne ide-oda. Régi és kikent politikai csiszár volt ő. Igazi politikai paprikajancsi. Neki a más vé­leménye, hazafias aggodalma mindig kisebb volt a nullánál. Szó sincs róla, a látszat és a parlamentáris elvek, szokások kedvéért ő is meghallgatta az ellenfeleit: az ellenpárt vezéreit és tagjait. De ez volt minden. A vé­leményüket sohasem érvényesítette; tervein, bármi rosszak is voltak azok, sohasem vál­toztatott senki fia tanácsára sem. Mindennek úgy kellett maradnia, ahogyan ő azt kiter­velte, mert ő volt a saját maga csalhatat­lan pápája. Igy aztán számtalan ízben sike­rült elérnie azt, hogy az ország szekerét ká­tyúba vezérelte, avagy teljesen fölborította. Akkor ^a zonban volt benne annyi merészség, hogy minden bajt lovagiasan ellenfeleire tolt... t. Akárhányszor megesett vele, hogy éret­len gimnázista, vagy krakélereskedő ősjogász tetszelgő pózában párviadalra ment ki va­lakivel, mindig politikai zöld heccek miatt. Ilyenkor, miután sikerült egy-egy lyukat puf­fantaniok a levegőbe, (ő úgy hirdette, sőt gondolta is, hogy ezáltal megmentette a — becsületét...) ilyenkor, csudálatosan hamar a párviadal után, megjelent a portréja valáme­lyik nagyobb angol képes folyóiratban, a London News-ban avagy a The Graphic-btn, egész oldalon, díszruhában, pápaszemmel vagy anélkül. És alatta a saját maga gyár- j totta magyarázó fölírás: »Egy államférfiú, \ aki nemcsak szóval, de fegyverrel is kész ! megvédeni az álláspontját...« És ha valaki I kíváncsiskodnék, honnan tellett a bizonyára méregdrága közlésekre, hát azoknak elárul­hatom, hogy: a miniszterelnöki sajtóosztály szokta kapni és beváltani az álláspontját nemcsak szóval, de fegyverrel is megvédő kiválóság privát mulatságainak a borsos számláit... Kérdezhetné itt valaki: miért éppen angol újságban közöltette a díszmagyaros portrét pápaszemmel, vagy anélkül? Azért, mert mindenkor szinte mániákus csökönyösséggel emlegetett beszédeiben »angol példák«-at. Anglofil volt — elméletileg. Gyakorlatilag azonban középkori ősgermán. Mert ugyan­akkor, amikor a modern és demokrata an­gol nemzetre hivatkozott, a saját hazájában a legsötétebb rabszolgaságot szerette volna meghonosítani, természetesen az ő egyedural­kodásával. Angol példákat emlegetett és orosz példák szerint kormányzott. Az angol példák tehát nemcsak alaposan sántítottak, de óriási anakronizmusok voltak éppen az ő szájában, aki hozott ugyan friss törvényeket, de a nép ellen, súlyos adóterhekkel és más gúzsbakötésekkel és szigorú büntetések Da­mokles-szablyájával fenyegetőző §-okkal. Az életet egyáltalában nem ismerte, ezért minden egyes törvénye ellenkezett vele, a minden­napi élet szokásaival és követelményeivel. Munkatársai között voltak ugyan,akik ismer­ték az életet és ezek adtak is neki elegendő tanácsot, de mivel más akarat, más vélemény, más igazság,, más ész nem létezett ő előtte, csak a saját akarata, véleménye, igazsága és esze: mindent csak a saját egyéni véleménye után formált meg. Igy születtek meg a törvé­nyei, amelyek egytől-egyig ellenkeztek az élettel és az életet nehézzé, céltalanná és po­kollá tették ezek a törvények, de ő azért szor­galmasan citálgatta az angol példákat és sü­ket és vak volt, mert nem akarta tudomásul venni. (Folyt, köv.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom