Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 249-273. szám)

1930-11-01 / 249. szám

.NVíryidék. 1930. november 1. Irodalom Az erdélyi magyarság megráző tra­gédiája. Székely Mózes: Zátony. ' ¥ Uj név került a magyar iroda­lom életébe. Uj név, rjiety irói el­hivatást. írói küldetést takar és jelent a magyar üteraturában. Er­dély könyvé, helyesebben jere­miádja ez a könyv, mely a meg­szállás 12 esztendejének könnyes, szomorú, mártiromságot jelentő története. , Tizenkét esztendő óta várunk arra a könyvre, mely feltárja azt a szörnyű romlást^ azt a borzalmas sebet, mit Erdély elszakítása szer­zett az erdélyi kisebbségi sorsba jutott magyarságnak. Mennyi kin, mennyi szenvedés, mennyi gyötre-* lem lappang e mögött a 12 eszten­dős mult mögött, csak a mindenet­ket számontartó Úristen tudja Szá-« montartani. Es azok v akik ke­resztül élték ezeket a szörnyű su­lyu esztendőket^ ezeket a megpró­báltató kinos éveket. Székely Mózes ízig, vérig író. Meglátásai, gondolatai, stílusa ki­forrott. nagy erőt képvisef a ma­gyar irodalomban. Különös zengé­sű magyar nyelve külön nyeresége a magyar irodalomnak. A regény története Erdélyben zajlik te. Hőse egy világháborúban megvakult tiszt Etalon dó-a a meg­vakult hős Wotan «evü kutyája, amelyik üvöltő,szivdermesztő hang­jával a világ lelkiismeretébe vágja jbel-e a kisebbségi sorsba ke ült ma­gyarságnak megfázását, szenve­ffését._ nyomorúságát példátlanul szomoru'" ,9rvas'ágát, Teljes, egész, könnyesen őszinte és igaz képet ad ebben a regényben Székely Mózes a mesterségesen lezüllesztett ma­gyar életről. Agrárreform és isko­lapolitika, jpolitikai élet és községi nyomomság, magán és közélet egy aránt teljes borzalmával és hihe­tetlen romlottságával vonuí fel eb­ben a "könyvben. Erdély jeremiádja. Erdély szo­morú tragédiája. Szerzője író, mű­vész és feltétlen szenvedője annak az életnek, melyet olyan megrázó élethűséggel hozott a magyar olva­sók elé. — Magéra Mihály kárpitos mű­helye Szarvas-utca 91. Telefon­száma 116. 7272-15 ..(j||llllllillti!lli!!!llBlii8iSillHlii!!IIIIUit:!Hi!IUUUIt»v Fehérnemű kelengyék (nők és férfiak részére) elkészítve, vagy csak az anyagok. A mai gazdasági viszonyoknak megfelelő olcsó árakban, leg­megbízhatóbb minósígben be­szerezhetők 40 év óta fennálló és legjobbnak elismert elsőrangú cégemnél, folyószámlahitel nyújtásával de készpénz­árakban. Tájékoztatásul költségvetéssel, min­tánál, rajtokkal kívánatra szívesen szolgálok. Fehér József vászonnagváru­háza, Budapest,'.VII., Gróf Zichy Qöza-utca 10. szám. Grafológia Részletes, mindenre kiterjesz­kedő magánválaszt mindenki kap, aki Írásonként 50—50 fillér értékű postabélyeget és megcímzett Vá­lasztevelet (levélpapírt is!) mel­lékel a szerkesztőségbe küldött s »grafoIógus« jelzéssel ellátott levelében. Tekintettel, hogy a grafológus részére rengeteg levél érkezik ugy,, hogy a válaszok közlésére csak hónapok multán kerülhet sor, ezért mindazok, akik levelükre egy héten belüi akarnak választ, 20 filléres bélyeget mellékeljenek. Szolnok. Igen finom lelkű, szen­zibilis. túlérzékeny, megértő és könnyen megbocsájtó egyéniség. Széles érzelmi skálájú, intelligens, gyorsan cselekvő, de néha meg­gondolatlan, mert rajongó és he­vülékeny. Géza II. Eléggé intelligens, energikus és határozott. Kissé fon­toskodó, hiu és tul önérzetes. Ne­hezen tür meg ellenvéleményt és inkább merész fellépésével, mmt tudásával hat. Reális, érzelmeit is ennek veti alá. Sic itur ad astra. Túlságosan fiatai még és kiforratlan. Annyi bizonyos, hogy intelligens, törek­vő és tehetséges, de természetesen még sokat kell fejlődnie. Veséző. Bűnözésre hajlamos, ro­vottmultu. veszedelmes ember. A delírium tremens környékezi. Ja­víthatatlan. Tiszavirág. Átlagos intelligen­cia. Rajongó, odaadó, bár néni minden számítás és ravaszság nél­kül való. Hamar csügged, kevés kitartással rendelkezik, tempera­mentumos és hevesen érzéki. Elhagytál Bözsikém. Legalább 10—15 tintával írott sort kérek. Ép testben, ép lélek. Csekély képzettsége dacára helyesen gon­dolkozik. gyorsfelfogásu és arány­lag tiszta látókörű. Csak nem elég­gé akaraterős és hajlama van könnyelműségekre. Iris. Feltűnően értelmes, meg­gondolt, önállóságra törekvő, a konvencíákat nem nagyon tisz­telő egyéniség. Continentia. Átlagos intelligen­cia. Kissé hanyag és rendetlen, bár van akarata és kitartása. Visszavárlak. Erős v határozott és nagyon intelligens^ éleseszü jellem. Cselekedeteiben, fellépésében van bizonyos férfiasság. Teljesen ön­álló. Szorgalmas. Tiszteli ^ ha­gyományokat. Egészséges, morális érzékű. 1 ' Orgonavirág. Harmóniára haj­lik. Keresi mindig a megértést. Optimista. Hajlamos melanchóüá­ra. Nem mindig őszinte. Erősen zéki. Sokat csalódott. Holdsugár. Gyierekes vonások, önfe'üség. Gyenge akara'e'ő, Köny nyen befolyásolható. Kilátástala­nul néz a jövőbe. Szivárvány. Jó izlésü. Túlérzé­keny. Gyenge akaratú. Határozat­lan. Erős éiniakarás, de kevés céltudatosság és nagyfokú naivitás jellemzi. / Tavasz. Siratja elveszett bol­dogságát. Finom érzésű. Túlzott öntudata kissé megnehezíti hely­zetét. Vannak előítéletei. Meg­lehetősen ideges és rapszódikus. Középkorú asszony. Intelligens., spekulatív szellem. Kissé hiu és tetszeni vágyó. Jóizlésü. Fölényes­kedő. Kacér. Pipacsvirág. Egyszerű, természe­tes eszű és lelkű. Rendszerető. Csa ládias. Kissé érzékeny és kevés önállósággal rendelkezik. A „Nyíl-vidék" grafológiai szebémpe. á forgalmiadé-mentesség A pénzügyminiszter rendeletileg állapította meg, hogy mely iparok segéd nélkül dolgozó tagiai mentesíthetők a forgalmi adó alól -nmuttiniuHfiiiftniKUittniiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiHif*^ Ismeretes, hogy a pénzügymi­niszter rendeletet adott ki a segéd eélküi dolgozó kisiparosok for­galmi adómentesítése ügyében. E körül a rendelet körül a pénz­ügyi hatóságok ellentétes felfogá­sai "miatt sok vita támadt. Ugya­nis a rendelet az adómentességet kifejezetten kézműves iparosokra terjeszti ki sigya pénzügyi ható­ságok nem egyforma gyakorlatot követtek annak megállapítása te­rén. hogy mely iparágak minősít­hetők kézművesipari jellegüeknek — melyek azok, amelyek nem von­hatók ez alá a meghatározás alá. A vitás ügyek végeredményben a pénzügyminisztérium döntése alá kerültek. A minisztérium azon ban látva azt. hogy a kérdést tisz^ tázni kell. rendeletet adott ki, a melyben szakmánkénti fefsorolás­afapján'határozta meg, liogy meTy Kisipari szakmák tekinthetők kéz­művesipari jellegűnek a forgalmi adómentesség szempontjából s me­I lyek azok", amefyek még az eset­j ben sem tarthatnak számot a for­galmi adómentességre, ha segéd nélkül' dolgoznak. 1 A miniszter ezen ujabb rendele-' tében megállapítja^ hogy a forgal-; mi adómentesítés általában nem! vonatkozik az olyan foglalkozást üző összes adózókra, akiknek fog->. Talkozása az ipartörvény értelmé­ben iparigazolványhoz vagy ipar­engedélyhez van kötve, hanem ezek közül csakis a kisebb kézmü­iparosokra, akik kézműipari termé­kek előállításával^ átalakításával,' megmunkálásával foglalkoznak s akik eddig általában kivetésszerü átalányozás alá estek. Ezek szerint például a rendelet­ben meghatározott egyéb feltéte­lek fenforgása esetén a következő segéd nélkül dolgozó kézmüiparo­sok mentesíthetők a forgalmi adó­alól: ács, aranyozó, asztalos, bá­dogos. bognár, borbély és fodrász, bőröndkészítő, címfestő, cipész, ci­pőtisztító, csizmadia, esztergályos, füzőkészitő, fazekas, hangszerké­szítő, kalapos, kaptafakészitő, kályr hás kádár, kerékgyártó, kárpitos, kefekotő. k eztyükészitő, kosárfonó, kovács, kőműves, könyvkötő, köte­les. kőfaragó, köszörűs, késes, la, katos. mázoló, műszerész, órás, parókakészitő s paszományos, pliszl szirozó^ paplanos, papucsos, réz­műves. szabó, szitakötő, szíjgyártó; szobafestő, szűcs, szappanfőző, ta-, kács. timár, tetőfedő, üveges, vés, nök. villanyszerelő, stb. Nem mentesek azonban a követ­kező iparengedélyhez vagy ípar­ígazolványhoz kötött foglalkozá­sok: beraktározó vállalat, bérko­csis. droguista, fényképész, fog­technikus. fuvaros, helyszerző és közvetítő iroda, hirdető vállalat, hentes és mészáros, kávés, kifőző, kéményseprő, korcsmáros, molnár, ószeres, pék, révész, sütő, szállo­dás. szállítmányozó, személy- vagy teherszállító, szikvízgyártó, ven­déglős. zsibárus stb. A miniszter elrendeli, hogy ha valamely foglalkozás forgalmiadó mentesítése tekintetében vitás helyzet áll elő, ugy esetenkint a minisztérium döntését kell kikérni. — Uj iparok. Székely, Győri,. Morvái cég: férfiszabó fióküzlet. Schwartz Béla: villamossági és műszaki cikkek, kerékpár és író­gép kereskedés. Auspitz József: hentes és mészáros. F'isch Gizella: sz'én é'5 t.übijfa kic ínybe, i á u itá a. Jaut Vilmos: autójavitás és sze-r relés. Palicz Julianna; kisruha varrás és árusítás, ifj. Sajben Já­nos; személyszállító talyigás. Nan­szák Andrásné: pecsenyesütés és­árusítás. Etey András: szíjgyár­tó. bőröndös és bőrdíszműves. Bu­dai Béla: szűcs. Oboczki Dojcsák András: személyszállító talyigás. Reichmann Ignác: rum, likőr hideg uton való gyártása denaturált szesz nagybani kereskedése, bor, sör._ szesz és pálinka nagykereske­dés. Póka Sándor: gyümölcs, sze­mestermény. zöldségnemüek, ba­romfi és tojás piaci 'árusítása. Sin­gé.- Ni do : cu' arka ba^i é= .ítéli* gyümölcs kereskedés. Puter'ka Já­nos: seprükötő. Seeler Árpád: cu­korka. péksütemény és bazáráru piaci 'árusítása, özv. Fitkonidesz Sámuelné: korcsma. Katz Sándori villanyszerelő. Katz Sándor: mü-> szerész. Schwartz Béla: partié és zsibáru kereskedés. Pokol Kál­mán: cipész. Gyüre Gedeon: nyi­rok. faedény és szekérkas piaci árusítása. Papp László: fehérnemű tisztítás. t — Megszűnt iparok. Auspitz Jó­zsef: mészáros. Palicz Erzsébet; fehérnemű és gyermekruha varrás, és árusítás. Molnár Jenő: villamos­áramu berendezéseknek, azok ré­szeinek, valamint villamos mérő­eszközöknek felszere'ése vezetékek létesítése, kapcsolása és javítása. Gerda István: személyszállító ta­lyigás. Csujna Pál: cipész. Obuch Mihály: személyszállító talyigás. Vajdics László: kovács. Huczman János: tojás, baromfi és vegyes élelmiszer piaci árusítása. Feldman Sándor és Schwartz Miklós: mű­szaki kereskedés. Liebich Ernő: sütő. Németi János: kovács. Pet­rovics Lajos: erős és gyengeáramú villanyszerelés. Nóvák Gyuláné:. hurka árusítás. Oboczki András: teherszállító talyigás. "Szász József: teherszállító talyigás. Sóvári Fe­- renc: vendéglős. SALVATOR FORRÁS a vese, hólyag, reuma gyógyvize a húgysaTastL^a-adékot feloldja és ilyenek képződését megakadályozza. A feumás Üzletvezetőség: Budapest, Erzsébet tér 1. fájdalmakat tnegszii«teti. Vese és hólyaghomokot elíá*oLt Cukorbetegek gyógyitala. smn-43 Lerakat: Altér Bernát Nyíregyháza

Next

/
Oldalképek
Tartalom