Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 222-248. szám)

1930-10-14 / 233. szám

1930. októl* 14. Ami várható volt * * * i bekövetkezett. A miniszterelnök nagy beszéde után jelentkeztek egyes politikusok s az egyik el­lenzéki estilap hasábjain megbi­rálták a miniszterelnök kijelenté­seit. Azt állítják, liogy a minisz­terelnök politikája teljesen cső­döt mondott s hogy a beszéd tartalma nem volt más, mint a teljes kormányzati tehetetlenség bejelentése. A tőlük megszokott vehemenciával vetik magukat Bethlen Istvánra mindazok, akik­nek szemében az ő személye ve­resposztó, lemondást emlegetnek, uj választások kiirását. Pedig hát tulajdonképen mit tett Bethlen István?? Egyszerűen a "kötelességét teljesítette, amikrr kifejtette, hogy a világgazdaság erőinek esztendőkön keresztül tör­tént folytonos apadása Magyaror­szágon is ma már olyan mérték­ben érezteti apadását, hogy bát­ran és szépítgetés nélkül kell szembenézni az uj helyzettel. A háború előtti é^izedekben az em­beriség nagy kincseket halmo­zott össze, amelyeket azután a háború esztendei alatt esztelen módon pazarolt^ de még mindig maradt annyi', hogy a békekötés utáni első tíz esztendő jelentke­ző kríziseit ugy, ahogy meg le­hetett úszni. Mindaz a pusztítás, ami az emberiség javaiban az öldöklés évei alatt történt, nem a háború közvetlen befejezése után, hanem most érlelte meg teljes egészében a maga vészes gyü­mölcseit s Bethlen István beszé­de nem volt egyéb, mint ennek a ténynek felismerése és leszögezé­se. Nem a kormányzati politika tehetetlenségét jelentette be a mi­niszterelnök beszéde, hanem csak annak vázolása volt, hogy a fel­korbácsolt tengeren minden hajó, amely a viharzónába jut, egy­formán vergődik s elképzelhetet­len I^nne, hogy épen Csonkama­gyarország kis hajója örvendjen a béke és nyugalom boldogságá­nak. amikor őt is ostromolják a gazdasági válság vas szelei. Megállhat-e az ellenzéki politi­kusok vádja, hogy a kormány mulasztásokat követett el, mert nem látta előre a helyzetet? — Ugyan mit kellett volna előre lát­nunk? Hogy az esztelenül meg­állapított határok és a békeszerző dés egyéb súlyos kikötései előbb­utóbb válságot fognak előidézni, azt mindenla tudta, de tehet­tünk-e ellene? Vagy ki gondolha­tott az amerikai túltermelés sú­lyos következményeire, avagy arra a lehetőségre, hogy az orosz szov­jet a politikai agitáció fegyverei mellé a gazdasági dömping fegy­vereit is felsorakoztatja s az ipar, kereskedelem és mezőgazdaság krízisének felidézésével próbál kö­zelebbférkőzni végső céljához; a világforradalomhoz. Azért sem lehetünk felelősek, hogy a válság­ba jutott országok önző vámvé­delmi politikát folytatnak, nem törődve a világgazdaság erőinek kiegyensúlyozásával, hanem csak saját érdekeik védelmével. Mióta Angliában munkáskor­mány van, a munkanélküliek szá­ma közel egymillióval növekedett, bár esztelenség lenne feltenni, hogy MacDonald nem követet et mindent a válság enyhítésére. — Nyilván olyan érők játékának kö­vetkezménye ez. amelyek érvé­nyesülését. ha előre látjuk is, épen ugy semmit sem tudunk ellenök­tenrn, inint eg^y tűzhányó kitöré­se ellen. Felhozhatnánk más pél­dákat is. idegen országok szociá­lis bajaival 'kapcsán, de elég ha csak annyit szögezünk le, hogy nem az előrelátás, nem a kormány­zati művészet kérdéseiről van itten szó. hanem azoknak az eszközök­nek az elégtelenségéről, amelyek a katasztrófát megakadályozni pró­báliák. A világ legokosabb em­bere sem tud semmit "t'enní egy bekövetkezendő földrengés ellen, még ha bizonyos fizikai előzetek­ből biztosra vehető is a katasztró­fa bekövetkezése. Hasonlóképen a világot megrázó gazdasági föld­rengés okairól mondhatnak a theo retikusok azt, amit akarnak, meg­állapításaik lehetnek helyesek, > vagy helytelenek, ez a földrengés ugyanugy átvonul Európán és Amerikán, mint a valódi földren­gés, egyebet ebben az esetben sem tehetünk, mint azt, hogy ki állva a vészt., a viszonylagos nyu­galom helyreállta után hozzálá­tunk a romok eltakarításához az uj és boldogabb gazdasági kor­szak alapjainak lerakásához. Ipartestületi közgyűlés Az Ipartestület elöljárósága f. hó 7-én tartotta rendes havi elől­járósági gyűlését, melyen ifj. Tóth Pál elnök, dr. Olasz Vilmos ka­marai s. fitkár v Tóth László ipar­hatósági biztos, dr. Bálint Istyán ipartestületi ügyész és az ipartes­tület elöljárósága majdnem teljea számban volt jelen. Az előljáró­sági ülés a szegődtetésseí és sza­badulással kezdődött, mely a szo­kásos ünnepélyes keretek között tartatott meg. Ugy a szegődők­höz._ mint a szabadulókhoz, ifj. Tóth Pál ipartestületi elnök tar­tott hazafias buzdító beszédet. Zeke László jegyző felolvasta a múlt ülés jegyzőkönyvét, melyet az elöljáróság hitelesithetőnek mondott ki majd felolvasta a szep­tember havi elszámolást, melyet az elöljáróság tudomásul' vett. — Felolvasta aztán a szeptember ha­havában beérkezett kérvényeket, melyeket az ipari érdekek figye­lembevételével intézett el az elöl­járóság. 1" A számadással kapcsolatban ifj. Tóth Pál elnök bejelenti, misze­rint elnöki tiszteletdiját 250 P-t, a székház építkezés céljaira átad­ja. Antal Lajos pénztárnok tisz­teletdiját 200 P-t, Lakner Béla el­lenőr 160 P tiszteletdíját szintén a székház építkezésre ajánlja fef. Ifj. Tóth Pál ipartestületi elnök beszámol a szeptember havi tevé­kenységről, majd rátér a »Magyar Hét« rendezésével kapcso'atos ki­állításra és a székházavatás prog­ramját terjeszti elő vmelyet az elöl­járóság egyhangúan köszönettel vett tudomásul. Bejelenti továb­bá elnök, miszerint a székház tel­ken lévő beszögelést, mely ezidő szerint Haas Ignác tulajdonát ké­pezi s melyen ezidő szerint jég­verem van, mely jégverem feltét­lenül szükséges a Székházhoz, s ezen jégverem megvételévef egy lakrész is a testület tulajdonába menne át, az elöljáróság a köz­gyűlés utólagos jóváhagyása mel­lett vegye meg. A telek és a rajta levő építmények 4000 P-be kerül­nének. Az elöljáróság az elnök javaslatát egyhangúlag elfogadta s a szerződés megkötésével az el­nökséget megbízta . ElnöK előterjeszti, miszerint a székháizavatás alkalmával dr Ra­kovszky Iván v dr. Bencs Kálmán, Zomborszky Dániel életnagyságú képe is lepleztessék le. Az elöljáró­ság a javaslatot egyhangúlag el­fogadta azon kiegészítéssel, hogy a jelenlegi, elnök ifj. Tóth Pál fényképe is ugyanekkor lepleztes­sék le, mint aki a székházépitke­zés terén nagy tevékenységet fej­tett ki. ; . (Regény.)' ' ! '" 2 Irta Péchy-Hcfrváth Rezső, ! : A vízsugarakat folyató kőoszlop tetején ékes renaisance szobortrónolt. Valami meg­feketedett szent hajadon vagy középkori vitéz vaspáncélos, szablyás alakja. A feketére, sö­tétbarnára öregedett ó-szobrokon elveszett a régi-régi festés, csupán aranycsíkok villantak meg néha, csillagok vagy glória sugarai fé­nyesedtek föl a nehézlevegőjű sikátor mé­lyében a szoboralak feje körül. A vaspáncélos vitéz merev alakja komoran őrködött ott fenn, elnézett az ismeretlen messzeségekbe, mintha a kicsi térre torkolló sötét sikátorok­ban csörömpölve járó zsoldosokat, alabárdo­sokat látná ődöngeni ma is és mintha azt vár­ná, hogy azok a rég elmúlt katonák egy­szer csak előbukkannak a döngő kapubolto­zatok homályából, ahol lenhajú helvét hitve­sek ágyasháza körül esett keresetük, és az egyhangúan csobogó kúthoz jönnek, nagyot húzni a telemerített sisakból, vagy megmár­tani a szétpattanásig forró fejet... Szerette ezt az ódon városrészt, amelyet egyenlő két részre oszt a rohanó Limmat azúr vize, mert egykori ődöngései közben ott -érezte magát legjobban. A régi-régi hfczak vaspántos kapui mögött csodálatos titkokat sejtett és a patinás paloták színes üvegképek­kel teleaggatott ablakain túl egy letűnt cso­dálatos világ halk lélegzetvételét vélte hal­lani..*!. • j | í i t í -í .-i k'! í-i-á Sokszor órákig, féléjszakánként elődön­gött a szűk sikátorok mélyében. El-eláldo­gált ódon vendéglők előtt, pinceivók lejáró­jánál, amelyeknek hatalmas ablakai ónkari­kákba helyezett üvegfestmények voltak és csodálatosan ható együttest alkottak. Á te­remben ónémet stilusu nehéz bútorok mögött erősen megbarnult faburkolat födte a fajat és a menyezetet, régi-régi tölgyfából készí­tette valamilyen régen elporladt középkori kézműves. Élvezettel sétált a sötét sikáto­rokban és sokszor úgy érezte, hogy a mellét megfogják és megszorítják ezek a ciohos, szűk utcácskák, amelyekben a házak egymás vállára ültek és alig sütött be a félhomályba valami keskeny szalaghoz hasonló világos csík a ragyogó égboltból. A lélegzetét elfoj­totta az a nehéz levegő, amely ott minden kő­kockából, minden vasdarabból és minden ka­puboltozatból feléje áradt és rendesen azzal végződött minden ilyen sétája, hogy borzong­va, félve, idegeskedve csapott át valami ujabb utcába. £s ilyenkor olyanforma érzése tá­madt, ahogy a homályos, ólmos szürkeségből a tágabb, világosabb utcákra ért ki, mint az utas embernek, akit a hosszú, éjszínű alagút­ból az aranyos napfényben ragyogó mezőre ránt elő a süvítve rohanó gyorsvonat... De megmagyarázhatatlan félelme, amely talán a középkori borzalmak miatt támadha­tott, nem sokáig tartott. És másnap már ismét ott bolyongott a sikátorok mélyén. Volt egy pont, ahol mindig sokáig elidő­zött. A Rüdenplatz kis tere volt /"ez, ahol a Pestalozzi érdekes, eredeti szépségekben szin­te túlságosan gazdag szülőháza állott. Elol­vasta a falba illesztett fekete márvány em­léktáblát és ilyenkor mindig óriási megil­letődéssel jutott az eszébe, hogy ez a város mindig alkotásra hangolta a falai között élő jeleseket, akik nem egy remekművet szólítot­tak életre ritka termékenységű levegőjében. Elméjében elsorakoztatott egy zászlóalj ilyen híres embert, akik között szerényen és fele­désbe borultan húzódott meg a Wagner, Meyer Konrád, Szalay László, Semper, Zwingli, Lavater, Bodmer, Gottfried, Keller, Gessn&r (a Minnesanger !), Goethe, Wieland, Klopstock, Pestalozzi, Byron és Lóczv Lajos neve, de a Kossuth Lajosé és a Karagyor­gyevics Péteré is. Itt éltek és alkottak ezek a férfiak és még sok más, aki javára, vagy kárára, áldására vagy átkára volt hazájának, önmagának és az emberiségnek. A Kirchengasséban, a nyers stílusával oly megdöbbentően ható Grosmünster mellett már egészen más gondolattömeg fergetegje rohant át agyán szédítően dobolva. Ennek a monumentális templomnak a messzire el­nyúló árnyéka alatt, amelyet immáron négy évszázad óta borít a körülötte összetömörült ódon házak falaira, borús és komor gon­dolatok kísértettek. Az oly tragikus sorsú középkori vallásalapító, Zwingli Ulrik ször­nyű halála kísértett borongósan és önkénte­lenül is eszébe juttatta fényes, csupasz fegy­vereit, amiket annyi sokszor elnézegetett a Landesmuseum kincsei között és amiket a jámbor vallásreformátor oly ádázul forgatott szelídlényü papi ember létére a szerencsétlen kimenetelű kappeli ütközetben. Szomorúság felhői úsztak ilyenkor a lelke tiszta horizont­ján és fölzokogó bánattal olvasgatta a haj-­dani lelkészlak faláról, az emléktábla már­vány alapjából leragyogó aranyos betűket. El-elnézte a Limmat túlsó partján föl­magasló dombkúpot: a zord bástyákkal kö­rülvett Lindenhofot, amelyhez fényes fejeze­tei fűződnek a dicsőséges helvét múltnak. Alkonyati csendességek idején esett innen mámoros szemlélődés ! Innen, ahol hat évszá­zaddal azelőtt Burghalden Hedvig és hő­sies lelkű asszonydandára nézett elszántan farkasszemet, állig fölpáncélozottan és elzár­va a világtól, Habsburgi Rudolf fiával, Al­bert osztrák herceggel, akinek fényes lovag­hadát egynapos viadal után meg is futamí­tották azok a rózsás öklü asszonyok... Sok víz lefolyt azonban a Limmaten azóta, hogy ott történt »valami« !... , (Folytatjuk.) ! ; j ;

Next

/
Oldalképek
Tartalom