Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 173-197. szám)
1930-08-28 / 194. szám
1930. augusztus 28. JNFYÍRYIDÉK. 3 A nyíregyházi tűzoltó testületnek feltétlen szüksége volna a helyi viszonyokhoz alkalmas antófelszerelésre Az éjjeli telefonszolgálatot is be kell végre vezetni Nyír egyházán, mert a haranggal jelzett tűzriadó már nem felel meg a követelményeknek A nyíregyházi tűzoltó testület vitéz László Árpád agilis parancsnok vezetésével ma a fejlődés uj korszaka előtt áll. Az idejét mult gyatra technikai felszerelés ellenére Nyíregyházán a tűzbiztonsági szolgálat kifogástalan, az előforduló tüzeseteknél a tűzoltóság gyors és eredményes működést fejt ki, amely főleg a parancsnok SZÍVÓS munkájának, uj, jelentős rendszerének köszönhető. A tüzoltólegénység ma a viszonyoknak megfelelő kiképzésben ré-' szesüf. A laktanyában rend, fe gyelem és tisztaság uralkodik és minden törekvés arra irányul, hogy tüzeseteknél a "kivonulás a lehető leggyorsabban történjék. Ezért a laktanya összes helyiségében riasztó csengőket vezettek be. A telefonügyeletes abban a pillanatban, amkor értesül a tűzesetről, azonnal jelzést ad le és a laktanya összes helyiségeiben élesen felcsendülnek a rasztó csengők. Minden ember pontosan tudja kötelességét s a vészjel pillanatában mindenki fut a beosztásába. — Csendben, minden zavar nélkül és az állandó gyakorlat utján kifejlődött gyorsasággal végzik el a kivonuláshoz szükséges bonyodalmas munkát, ugy hogy nappal egy perc alatt, éjjei pedig két percen belül teljes felszereléssel robognak a szerelvények a tüz helye fglé. Sajnos azonban az eszközök primitívek. A város fejlődése már régen aktuálissá tette azok kicserélését, illetőleg pótlását. Haladéktalanul szükség volna egy a nyíregyházi' viszonyokhoz alkalmas autófelszerelésre. ; .; i • l : ! A város már régebben i gezer pengőt akart adni erre a célra, azonban a belügyminiszter nem engedélyezte. Ugy értesültünk, hogy a költségvetés tárgyalásánál — igen helyesen — megint napirendre tűzik ezt az ügyet, annál is inkább, mert hiszen az autófelszerelés bevezetésével" 2 pár ló és 2 kocsis tartása válna fefeslegessé s így a befektetés rövidesen a városnak megtérülne. Ugyanígy igen fontos volna némítsak a tűzoltóság, hanem a mentő szolgálat és a közbiztonság szempontjából az éjjeli telefon bevezetése. Érthetetlen, hogy ezt az anynyiszor felvetett gondolatot miért nem realizálják az illetékes körök. Nemrégen történt, hogy egy életveszélyes beteget vasúton szállítottak Nyregyházára az Erzsébet korházba. A beteg az egész éjszakát a pályaudvaron töltötte, — mert nem lehetett telefonon értesíteni a mentőket. Számtalan hasonló eset fordul elő, pedig csak arról lenne szó, hogy egy telefonos kisasszonyt állítanak be éjjeli szolgálatra. Azt felesleges részletezni, hogy a tűzjelzéseknél mennyire fontos volna az éjjeli telefon. Egy ilyen nagykiterjedésű és forgalmas városban a_félrevert haranggal jelzett tüzriadó olyan, mint az ágyudörgésektői zugé, bömbölő modern háborúban a dobpergés. A nyíregyházi tűzoltóság, ha a körnvező községekben tüz üt ki, mindenkor készséggel Siet a község segítségére, — ha valami 'módon értesülést szerez a tűzről. — Azonban a telefonszolgálat szünetelése miatt a legtöbb esetben nem kapnak pontos tájékoztatást a tüz helyéről és nagyságáról, úgyhogy kénytelenek teljes felkészültséggel órákon át a laktanyában várakozni, amíg a részletekről tudomást szerezhetnek. / i, Ideje volna már több gondot fordítani a város polgárainak vagyon- és életbiztonságára. A nyíregyházi tűzoltókat végre el kell látni modern felszereléssel, mint" ahogy az éjjeli telefonszolgálatot is haladéktalanul be kell vezetni, ha azt akarjuk, hogy .Nyíregyháza ne csak külső látszatra, hanem lényegében és intézményeiben is modern város legyen. á szkytha hunok és alánok (Ammianus MarceUínusböLJ Irta. Cserép József dr. A föntebbiekhez hasonló históriai leszártnaztatás az, amidőn a krónikás azt a Marótot, akivel Árpád kiegyezett, unokájaként jegy zi annak a f. e. Marótnak, aki Attila holta után tíz év elteltével nemzetét a morva »Szvatopluk« elnyomásától megmentette. Hogy is választhatna el unokát nagyapjától több mint négy század! Ennek történelmi értelme az, hogy ama négy század alatt még kétszer kellett leráznia magáról a magyarságnak (»Marót«) a morva (Szva* topluk) igát. Mert Szvatopluk épen olyan törzsképviselője a délfelői erre áramlott morva-szlavonságnak, mint Marót az al-Duna mellékéről már a Kr. je,. 700. (évtől ide gyülekező magyarságnak: pannónok nak, matyóknak és mőzoknak. Ez utóbbi rokon népek Kárpátokközihona volt Pannónia, de hozzátartozott a hunok betörése előtt nemcsak Erdély (Paionodakia), hanem Illyria is. Mivel ezek ideköltözésük előtt több mint 500 éven át az alDuna déü részét lakták, u. m. a myzok Thrákiát, illetve Moesiát, a pannonok Paioniát, a matyók Emathiát (vagyis a később u. n. Makedoniát és Bulgáriát): ezért nevezik őket a krónikások Graeci advenae, sőt a két utóbbit Bulgari néven. Egész olyan anticipa" tiója ez a bulgár elnevezésnek, mint amilyen Diodornái az, hogy ő a matyóság törzsőse, Emathion, Memnon testvére, helyett Makedo-t használ jó 500 évvel korábbi időre, mint Makedonia »Geta-ország« megalapult. Hogy hazánk honnan jutott a Hunnia elnevezéshez, az most már világos. Fejtsük meg már egyúttal azt is, miért nevezték a magyarokat médoknak. A magyarság ama része, mely Árpáddal jött be Pannoniába, Mediából települt a Don- és Volgafolyók közé a Kr. e. VI. században, miután Kyros alatt a perzsák legyőzték Kr. e. 559. évben Media királyát, Aspadas-t, akit 9 évvel később Kyros megöletett, Bízzuk a gyermeket a Fiit védelmére, S rovarok hiába törnek életére. \ 4 köztil 1 ötéves koron alul elhalt gyermek diarrhoe áldozata. Ennek és még sok más betegségnek legfőbb okozója a közönséges légy. Pusztítsuk el a legyeket és mentsük meg drága kisdedeink életét. Permetezzünk Flitet. Fiit megöli a legyeket, szúnyogokat, bolhákat, tetveket, molyokat, hangyákat, svábokat, poloskákat... és elpusztítja petéiket is. Veszélytelen. Nem hagy foltot. Fiit nem tévesztendő össze más rovarirtókkal ? Sárga kanna — fekete sávval! \ Gyorsabban öj Panecíe tivígjosonfcsyéíueíi S.-Y., Bwb^rari, VS„ Fisról;} «eo« mivef »cseleket szőtt ellene«. — Miként mi Aspadast a görög s római Íróknál használt Astyages nevén ismerjük, szintúgy az országát is Mediának, holott ennek a neve a mi betűinkkel kiirva Magya volt; az a méd, aki elvált nemzete zömétől, magyar (= médiai nevet viselt. Az r v. -ra ugyanis suffixum ethnicum az ómagyar nyelvben. Plinius megjegyzi, hogy ennek a nyelvnek a város- és nép nevei szinte kiejthetetlenek idegenre nézve. J. Oppert is, a midok és népe- és nyelvéről irt müvében, a méd ékirásból alápontozott d-vel irja ki Media doni nevét: Mada; a belőle képzett magyar szót hol Maccyiara" nak, hol Mazzyiara-nak irja franciásan, anélkül, hogy jelezné, megsejtette-e annak a mi nemzeti nevünkkel azonos hangzását. A magya szó jelentése a méd nyelven föld (»mező«!) — Értesítés. Szendeczkyné Cseh Hona okleveles szülésznő lakását Rózsa-utca 43. szám alól Hunyadi-utca 72. sz. alá helyezte át. 3X Poloskát, svábot, molyt kiirtani házilag csakis a Löcherer Cimexírmei lehet, mert nemcsak az élő rovarokat, de azok petéit is nyomban elpusztítja. Gyógyszertárakban és drogériákban kapható. — SWOBODA kályhát vásároljon. Gyár: Budapest, Andrássy-ut 14. Kapható: Wirtschafter Ármin, Nyiregyháza. 4904 Napi hírek KISNAPTÁR Augusztus 28. Csütörtök• — Róm. kath. Ágoston. — Gör. kath. Mózes. — Prot. Ágoston. — Izr. Elul 4. APOLLÖ MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ 1 Vadnyugati szerelem (5. 7 és 9 órakor) DIADAL MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: Életet szerelemért (5, 7 és 9 órakor) VÁROSI MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ. Sonny baby és Esetleg Napoleon (7 és 9 órakor.) Városi gőz- és kádfürdő nyitva. Kedden és pénteken a gőzfürdő csak nők részére van nyitva. Sóstógyógyfürdő: nyitva reggel 6 órától. A közös uszómedencé' ben hétfőn és csütörtökön csak nők fürödhetnek. Bujtosi strand: nyitva egész napon át. Kedden és pénteken 13 —16 órák között csak nőknek. ököritói strandfürdő egész napon át nyitva. Szabolcsvármegyei Jósa-Muzeum: Iskoláknak nyitva 9—13 óráig. Egész héten át a a Lányi-Gonda és ülés Zsófia gyógyszertárak tartanak ügyeleti szolgálatot. VÁSÁRNAPTÁR: Augusztus 30. Csanádpalota, Háromfa, Istvándi (sertésvásár nin-