Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 173-197. szám)
1930-08-17 / 186. szám
jníyíryidék. 3 csap fel, mert a kincset megöntözték valamelyes leölt állat vérével, hogy mentesítsék az elemésztődéstől. Most már földi halandó csak ugy háritliatja el a kihulló vér borzalmas varázsát, ha kiengeszteli az áldozatot egy másik állat vérévei. A kondás kedves kutyáját áldozta fel a naiv hiedelemnek és a hűséges állat tetemét elásta a kincses hely mélyére. Előkerült a kincstartó edény is, amelyben a tárgyak voltak, de egyelőre több kincset több aranyat nem adott a titokzatos föld. Mindegy, az eddigi lelet is nagyértékü. Súlyos darab arany van a kondás birtokában. Nem szói semmit senkinek. Behozza Nyíregyházára. Itt bizonyára nagy pénzt adnak érte. Eiviszi a leletet a »zsidóhoz«, ahol lehűtik izzó fantáziáját. Mindössze 30 fillért adnak neki a félkilós bronzrögért, mert hiszen az nem arany. A kondás mindenesetre elfogadja ugyan a 30 fillért, amelyért nyomban pálinkát vesz, de azt hiszi, hogy becsapták. Mert már hogyis ne volna arany, amit ő talált. Arany az bizony, csak hogy az urak, a városi urak el fogják tőle venni. Nyíregyházán is híre megy, hogy talált aranyat hoztak eladásra. A turai ember aranyának Nyíregyházán is hire ment. Azt beszélték szavahihető emberek, hogy egy turai földműves súlyos aranyleletet hozott be és itt nagy pénzért eladta. De nem maradhatott titokban a lelet Nyírturán sem. Az aranyról szóló fantasztikus mesék a fülébe jutottak a hatóság embereinek is. Veress Károly ref. lelkész és Ecsedi János főjegyző előhivatták Nagy Gábort és kivallatva felvilágosították, hogy a talált tár- J gyakat nem szabad áruba bocsátaniok, hanem kötelesek beszolgáltatni az elöljárósághoz. Nagy Gá- 1 bor látta, hogy felfedezték a titkát és a hatóság beavatkozásától megijedt. Elmondott mindent és meg- j ígérte, hogy visszaszerzi a talált tárgyakat rendjében, hiánytalanul. Igy is történt. A kondás visszavette a 30 fillérérc eladott aranyrögöt Nyíregyházán a »zsidó«-tól és visszakérte Huszár csordástól is a kincseket. Egyhamar együtt voltak a lelettárgyak, összesen mintegy 20 darab különféle bronzkori tárgy, ősi telep érdekes emlékei. A leletről értesítették Mikecz István aüspánt, aki Kiss Lajos muzeumigazgatónak megbízást adott a lelőhely felkutatására. Az alispán meleghangú elismeréssel vette tudomásul a ref. lelkész és a főjegyző eljárását, amellyel a népet felvilágosítva, megmentették a tudományos szempontból becses leletet az elkallódástój-. Pipaszurkáló lett az egyik tudományos szempontból becses bronztárgyból. Kiss Lajos múzeumigazgató kiszállt a turai határban, a Határhegynél, ahol Nagy Gábor a földből fellángoló kék lángot látta. A muzeumigazgatót érdeklődéssel kisérték szemléjére a turaiak, akik ott a helyszínen csodálkozva látták, hogy csak le kell hajolni és felvenni a bronzkori emlékeket, anynyi van belőlük. 1 -Jir*-M , Felásatták a lelőhelyet. Megtalálták az aranykeresés lazának áldó zatát, a kondás kutyáját, de további »kincsek« nem kerültek elő. Szerte a Határhegy lábánál azonban talált Kiss Lajos nagyon sok szép kisebb bronzot. Látszik, hogy itt az ekevas feltárta a rég letűnt vüág maradványait, de a szántóvető egykedvűen ment el a felszínre bukkant ősi dokumentum mellett. A leletek együttesen azt bizonyítják, hogy a bronzkorban állandó, népes telep volt itt a turai és kemecsei határ érintkezésénél. Az őslakók itt olvasztottak is, amit az előkerült bronzrög bizonyít. Az a vastag szeghez hasonló tárgy is amibe Nagy Gábor bocskora beléakadt, a bronzolvasztóból '"kiömlő és az árokocskában megmerevedő olvasztási érc volt. Egy ilyen folyóka bronzdarabból Huszár János csordás igen alkalmatos pipaszurkálót készített, ugy, hogy ezt a bronzot már nem is használhatja a muzeum sem. A turai eset újra hangsúlyozza, mennyi muzeális értéket mentenők meg, ha a népet alaposabban felvilágosítanék a leletek fontosságáról. Az »urate elvették tőlünk az aranyat... A nép széles rétegei élnek ma is a legnagyobb szegénységben és tu1 datlanságban. Szegénységük sötét és vigasztalan világába, mint mesebeli csoda villan be egy-egy érclelet és tudatlanságuk kétkedővé teszi őket minden okoskodással, felvilágosítással szemben. Nem hiszik el ma sem Túrán, hogy a talált tárgyak nem aranyeszközök és az a meggyőződésük, hogy az »urak« elvették tőlük azt az aranyat, amelyet a sors számukra külíiött a kék íángot vető kincs formájában. És csendes estéken, -kis házak, kunyhók mélyén fellobog á babona, a gyűlölet, kincs után való sóvárgás kék lángja továbbra is. A turai eset gondolkodóba kell hogy ejtse a néppel foglalkozókat. Intenzivebb, őszintébb, nagyobb áldozattal megtett, önzetlenebb és hazafiasabb népművelési akcióra van szükség, nagyobb világosságra a néplélek tengő mélyén. A balsai Tissahíd építése njra rohamosan halad elére A vármegyei allamépüészeü hivatal jüliss havi jelentése A közigazgatási bizottság csütörki ülésén Marossv m. kir. műszaki főtanácsos az államépitészeti hivat vezetője a közlekedési ügyek julius havi állapotáról a következőket jelentette: A kiépített közutak — a legrosszabb és munkába vett szakaszoktói eltekintve — általában kielégítő állapotban voltak. Az állami kavicsszállitás újra megkezdődött a nyirmihályi vasútállomásra és az álta'ános kavicsteritéssel kapcsolatos hengerlés a debreceni—nyírbátori—beregszászi állami közúton egész hónapon át folyt a kavicspá.lya javítása gőzhengerrel, lángszórókkal és bitumen pertemetezővel. Az állami uti átkelési szakaszokból Nagykállón teljesen befejezték a tepekaburko'atot összesen 1.8 kin. hosszúságban, míg Kiskállón, Ujfehértón és Rakamazon folytatták az uj állandó burkolat előkészítő munkálatait. — Nyíregyházán ugyancsak megkezdték a Kállói utcában az előirányzott kiskőburkolat lerakását. A Téglás—Nyíregyháza között fekvő állami uti külső szakasz kiszélesítése és felületi kezelése folyamatban volt. — Minthogy e külső szakaszok az átépítés rriiatt már huzamosabb idő óta el voltak zárva a forgalom elől, intézkedés törvtént, hogy az átépítés Ujfehértó és Nyíregyháza között gyorsított ütemben történjék, másfelől, hogy a kijelölt mellékutak az ideiglenes forgalom lebonyolítása rendeltetésüknek csakugyan meg is felelhessenek. A balsai Tiszahid építése újra rohamosan halad. A jobbparti medernyilás vasszerkezetének szerelése majdnem teljesen elkészült és a balparton is megkezdődött a szerelőállvány cölöpözése. A jobbparton a hídhoz csatlakozó utak* kiépítésével a megtartott verseny tárgyaláson legolcsóbb ajánlatot tevő Márton László mérnök vállalkozó bizatott meg, aki az útépítés földmunkáját nagy erővel meg is kezdte. — Kedvezményes utazás Bécsbe! Az őszi vásár alkalmából szép", tember hó 3—20-ig a Bécsbeutazó közönség vasúti kedvezményben részesül. Részletes felvilágosítás és vásárigazolvány a Menetjegyirodában kapható. Zrínyi Ilona-utca 7. Telefon 112. ? — A bolettarendeletben előirt lisztforgalmi adókönyv kapható a Jóba-nyomdában és az Ujságboltban. Intézeti felszerelések! mmtmmmmmwmmaammmmmammmmmamammamBa Fehérnemüek, paplanok, matracok, törülközők, harisnyák, zsebkendők, el őírásos sötétkék szövetek leányok részére, fiuszövetek. Előírásos egyenruhák, felsöfeabátolr, lölousok mérték után készítve, nagy választékban, legolcsóbb áron szerezhetők be: Ungár Lipót áruházában Nyíregyházán, Luther-utca 4. szám. Teleion 63. — Alapitási év 1871. 2 hangos sláger 1 műsorban! Augusztus 16., szombat 5, 7, 9, 17. vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor Táncos diákok Beszélő, éneklő és zenélő táncos filmoperett. Főszereplők: LOIS MORAN és DAV1D PERCY Sanghaj lady (A teaház titka) Titokzatos hangos dráma 7 felv. 60 tagu symphonikus és eredeti kínai zenekari kiséret. Rendes helyárak. Kedvezményes jegyek ráfizetéssel érvényesek. Rákóczi pincéjében A fejedelmet várta vissza sok kuruc, éhes és borissza; és akkor akós hordók sorba vidáman vártak asszúborra; vizcseppes, párás kőfalába égett szövétnek és a fáklya, zúgott a kedv, zengett az ének, szövétnek, fáklya egyre égett; szüretre készült harci zajlka valaha itt egész Hegyalja. Fele elhullott, más felének szövétnek, fáklya egyre égett s jöhettek véres-harcos esték, a vigadást eí nem fefedték. S jöttek gondterhes szürke esték, a vigadást már elfeledték. Fele elhullott, más felének szövétnek, fáklya csonkig égett. A kurucok — ki tudja — merre, idegen ad-vesz itt hitelre. Jöttek fekete sűrű éjek, elült a kedv, meghalt az ének; vízcseppes-párás kőfalába csonkig égett szövétnek, fáklya; |elfolyt a bor, a hordók sorja hiába vár már aszúborra. Piundrára vedlettek a menték, a "fejedelmet eltemették. Nyíri Szabolcs.