Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 123-145. szám)

1930-06-08 / 129. szám

1930. junius 13. * Péntek Jk*I, évfolyam. 132. 87. Nem ismerek a magyarra, Dacos, vad magyarra, Ki a jussát, az igazát Csak azért se hagyja. Tiz- esztendős jogfosztását Türi némán, gyáván, —­Várja, mig a sült galamb majd Beröpül a száján 1 Török, tatár, német soha így el nem bánt véle, Mégsem mozdul, mégsam pezsdül Ázsiai vére. Lomhán, tunyán pöfékelget Magyar Pató Pál ur : Majd fordul a világ sorja, Megfordul magátul 1 Mint a gyermek, segitőt vár, Aki felkarolja, Sok bajával a világot Telepanaszolja. Kéregető koldusnak megy Világ piacára, — Pedig, pedig valamikor Rettegtek szavára ! Tiz esztendő szenvedése Térítsen már észre, Mozdulj meg már magyarom az Isten szerelmére ! Vedd elő a somfabotnak Boldogabbik végét, — Üss szét a sok kuvasz között Azt a mindenségét ! Királytelki leventéknek Hallottam a liirét, Csuda dolgot tudnak ezek, Mint nekem beszélték. Vén bakkancsos és a fia Masiroztak bátran, — Tapsolta az Emil gróf is, — De kár, hogy nem láttam I Huszonöt év hosszú idő, Mi minden van benne, Mennyi vágy és mennyi remény Van ott eltemetve ! És hogy mégis tovább harcol Rendületlen hittel, — Szeretettel fogok kezet Margócsy Emillel ! A polgári lányiskola ötven évet ért el, Komoly, kedves, szép munkával És nagy eredménnyel. Az iskola oktatását El nem felejtették, — Pedig, pedig nagymamák már, Akik ottan kezdték ! Szomorú a Koronának ^Szeressük «-söntése, Mert hiányzik onnan Farkas •Szokott elnöklése; Szoboszlóra ment a vezér Lábát borogatni, — Jó Sándorfi egymagában Hogy fog borozgatni ? ! A vádlóból hogy lesz vádlott, Láttuk a mult héten, Az Igazság kristálytisztán Ragyogó tükrében. Aszfaltbetyár párbajhősök Okulhatnak rajta, — Akinek a fején vaj van, Ne menjen a napra ! Bortla, Műhely áthelyezés! E-'.uton hoton nagybecsfl rendelőim szíyes tudomására, hogy asztalos műhelyemet a Frisduaan telepről UJs*eiG-u. 35. szám alá helyeztem át, • ett tovább folytatom Tállalatomat. A n. é. kfoCtség h»M«a pártfogását kéTve, Maradok kiváló tiiztelettel BEKECZ ANTAL ^JNtlrfRYIDE K. A mayerliDgi tragédia színhelyén (A »Nyirvidék« bécsi munkatár­sától.) Á bécsi erdő csendes, elrejtett zugában, gyönyörű poé­tikus vidéken szerényen húzódik meg az osztrák katholikus világ egyik büszkesége: Heiligenkreuz. A közel ezeresztendős kolostor egyike a cisztercita rend legré­gibb alapításainak, mely a szerzet törvényeinek megfelelően áll el­dugva a nagykiterjedésű erdő mé­lyén, hogy a barátok vallásos éle­tének semmi se álljon útjában. A történelemben, , müvészethistóriá­ban is szerepet játszó kolostor a mai napig megőrizte a régi kor hagyományait. De a nagy csend­nek most már vége. A modern kor terjeszkedése el­érte a kolostor vidékét is. Bár a környezet szépségének, a hegyek között fekvő és hirtelen előbukka­nó a várszerű kolostor köl­tői fekvésén mi sem változott, — mégis meglátszik ott is már a lüktető élet közelsége. Mert' haj­dan napi járóföldeket kellett meg­tenni, hogy emberlakta vidékre j lis­tának a szerzet tagjai és az erdő­koszorurta hegyek, szűk szorosok, vármód |ára megerő itett faftik \éd­ték a kolostort, ma jól kiépített utak, szép erdei sétányok, első­rendű autóutak könnyen megkö­zelíthetővé teszik. Az egykor csendes kis oázis ma olyan, mint egy nagy vásár. * A régi korból fennmaradt kapu előtt négyszögű tér terül el, mély­nek egyik oldalán hatalmas tábort alkotnak az álldogáló magánautók, taxik, autóbuszok, motorkerékpá­rok, biciklik katonás sorban egy­más mellett. A másik oldalon ven­déglők, bazárok körül százszámra kirándulók. Turisták, kik legvál­tozatosabb, élénk és kevésbbé élénk szinü ruháikban a keleti vi­lágra emlékeztetnek. Nyüzsgés, sürgés-forgás, sietés, kapkodás, éneklés bábeli hangza­vart nyújtanak, bár feliratok fi­gyelmeztetik a közönséget a csend megőrzésére. Széles szoknyáju vi­déki asszonyok vigan élvezik üveg alatti edényben úszkáló arany halak ficánkolását. Fiuk, leányok tízesével összefogózva és fiatalos hévvel ordítozva egész szélesség­ben elfoglalják az utat, majd gyor­san eltűnnek a környező hegyek közt vezető uton. Néhányan a "ka­pu régi feliratait böngészik, má­sok fényképeznek. Nagyobb cso­port az előtérben álló hősők szobrá­nak szentel néhány percet, mely a helybeli hősi halottak emlékét örökíti meg. A kíváncsiskodók a csoportból már hamarabb eltűnnek a kapu mögött, hogy minél előbb elmerülhessenek letűnt régi korok fennmaradt emlékeinek tanulmá­nyozásába. Ha valaki teljes eredetiben akar­ja látni a középkori kolostor éle­tét, melyen a haladó élet mit sem változtatott, egy kis sétát kell csak tenni e régi kolostorban. * Van itt árkádos nagy udvar, művészi szentháromság szobor, homályos sötét folyosók, melyekbe régi színes üvegeken át ahg ha­tolhat be napsugár, hideg kripták püspökökkel, apátokkal. A sptét kisebb cellákat diszes nagytermek váltják fel, étkező terem, mellette hatalmas könyvtár, tele híres ré­gi iratokkal, kódexekkel. Feltalál­hatják itt a művészet pártolói az összes korok stílusait, mert a kolostor folyton épülve, magán vi­seli minden kor hagyományát. Legrégibb része a világhírű Kreuzgang, amelyet 1230-ban épí­tettek. A nagy vaskapu nagyot reccsen, mikor csengetésünkre — ez a rész külön el van zárva a nagy árkádos udvartól — egy ba­rát kinyitja a kolostor e régi szár­nyát, mely egyik falával a szintén nagyon híres románstilü temp­lomhoz támaszkodik. A keresztfo­lyosó egyik oldaláról nyílnak a ki­sebb régi kápolnák, termek, cel­lák, — ahol a barátok élték le vál­tozatlan életüket —, másik oldalán pedig oszlopok tartanak iveket, melyeken át négyszögű, kis, gon­dozott kertbe látni, ahol most is, mint évszázadokkal ezelőtt, bará­tok sétálnak. A vezetőnk végig ve­zet a folyosó mind a négy részén, pontosan megmagyarázva mindent. Ki nyugszik itt, ki ott? Hová nyí­lik ez az ajtó, hová a másik ? Az egyikbe be is nyitunk. A nyirkos, sötét teremből dohos szag áramlik ki. Az oszlopok még kisebbé teszik a különben sem nagy helyiséget. Régen ez volt a papok hálószobája. 150-en aludtak egyszerre a sötét, levegőtlen he­lyiségben. így azután nem volt csoda, ha a tuberkulózis közülök gyorsan szedte áldozatait. Szemé­ben a hálóteremmel a folyosó be­szögelésében híres régi kut a XIII. századból, amelyen az azóta foly­ton csörgedező viz a párkányt tel­jesen kikoptatta. Itt "mosakodtak télen, nyáron a szerzetesek. A kut körül lévő ablakok üvegfestményei a Babenbergi ház tagjait örökí­tik ineg szintén e korai századból. Ez is jelentékenyen emeli a ko­lostor hírnevét. A benyiló kápolnák mind más­más stílben épültek a kolostor ré­gi főpapjainak, lovagoknak, — kik a kolostorral jót tettek — földi maradványainak. Az utolsó Babenbergi uralkodónak külön ká­polna jutott, ahol a vezető kieme­li, hogy egy magyar király elleni ütközetben esett el. Ez volt az osztrák herceg, ki a tatárok elől menekülő IV- Béla király kényszer­helyzetét kihasználva, csak ugy engedte az elfogott királyt szaba­don, ha az három nyugati várme­gyét átengedi neki és összes ék­szereit otthagyja. Pár év múlva a talpraállott IV. Béla kamatostul megfizetett a szószegő herceg­nek. Sok magyar vonatkozás találha­tó e híres kolostorban. A veze­tőnk szerint a magyar cisztercita rendek is innen származnak és a magyar királyok sok jót tettek a renddel. A refektórium egyik fa­lán festményeken meg is van örö­kítve Imre, II. Endre, IV. Béla, Róbert Károly és Nagy Lajos ki­rályunk. A hires keresztfolyosóról a temp lomba lehet jutni, mely a szerzet törvényeinek megfelelően torony nélkül épült 1136-ban. Tele ren­KÖZPONTI SZÁLLODA HOTEL CENTRÁL Budapest, VII., Baross-tér 23. A Keleti pályaudvartól síiig 2 percnyire. A nylree^yházlak kedvelt találkozó helye — Elsőrangú modern családi ház. Központi fűtés. Minden szobában hideg-meleg folyóvíz. Egy ágyas szobák árai : 6, 6, 8, 9, 10 P. Kétágyas szobák árai: 10, 12, 13, 14, 16, 18 P. Fürdőszobás szobák. Rádió. Telefon a szobákban. 3425-13 Tulajdonos : PALLAI MIKSA 15 Mj* geteg műkinccsel, egyházi mű­emlékkel. A kolostor muzeumában a ráérő barátok ügyességi gyakor­latain kivül hires értékek is talál­hatók, mert itt élt Guiliani hires művész a barok-korban, ki sok alkotását a szerzetre hagyta. Kis állványon hazánkból származó üres Iopótök (cucurbita — mondja a páter) képviseli a magyar vo­natkozást. * A kolostor félreeső kis teme­tőjében, csendességben alussza örök álmát a régi monarchia, még ma is sok részletében homályos eseményének alakja: Vetsera Má­ria bárónő. Mi módon dördült el a fegyver, melynek két áldozata: a monarchia reménysége, Rudolf trónörökös, és a gyönyörű fiatal leány volt. Ki tudná megmondani? Emlékiratok százai jelentek meg már a mayerlingi titokról, — de mindegyik csak sejtett a valót, de teljesen kibogozni az igazat egyik se tudja. A kis temetőben szerény .már­ványemlék őrzi a bárónő földi ma­radványait. »Az ember, mint vw£g fakad és semmisül meg.a A Vet­sera-család a temetőben kis ká­polnát is építtetett. Az oltár felett a fájdalmas Istenanya mellett, jobbra mint angyal imádkozik a 12 éves Vetsera Mária, balra pe­dig a bárónő hasonló korú öccse, ki a bécsi Ringtheater égésénél vesztette ei életét. ( * Egy órai gyaloglás után éri ei az ember a kolostortól a tragédia színhelyét, Mayerlinget. Szép ki­épített ut vezet a már történelmi emlékké vált vadászkastélyhoz, — mely talán már csirája volt a mon­archia szétomlásának. Itt muto­gatják a termet, ahol a tragédia lezajlott. Erzsébet királynő a ré­gi kolostor templomában kis ká­polnát emelt a fia emlékére. A va­dászkastélyhoz címzett és méreg­drága vendéglő mögött kis Rudolf emlékmű jelzi még itt a sötét drá­mát. Die a királyfi és gyönyörű sze­relme tovább élik — a hideg emlé­keken is tul — a volt monarchia romantikus meséiben romantikus életüket. (Dr.) Magyar uri családi üdülő j Olaszországban. Enkelhaidt pensio Laurana (Abbázia mellett.) Villa Igea. Ulonnan minden kényelemmel berendezve. Saját strandfürdő, árnyas kert. Kitűnő magyar házikonyha. Olcsó árak Felviiágositást ad Enkelhardtné, Budapest, IV., Váci-utca 11 —b. 3169-3 fehérnemű és h Q ri Sn y sl oppolás. varrás VAfiRÓGi?*tsiv-^ Nyíregyháza, Vay Ádánur

Next

/
Oldalképek
Tartalom