Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 123-145. szám)

1930-06-28 / 144. szám

1930. junius 29. JNfYÍRYIDEK. 3 Bethlen presztízse * ,* * Az angol közvélemény kitünte­tő figyelmességgel vette körül a magyar miniszterelnököt és fele ségét s épen ezért lehet egyszerű­en csak regisztrálni Tíethlen Ist­ván angliai utjának eredményeit. A magyar miniszterelnök oly mély benyomásokat hagyott maga után az ángoi "közéletben, amelynek jó­tékony hullámzó gyürüzéseit még nagy ideig jóleső érzéssel figyel­hetjük. Ugy az angol kormány,, mint az angol közvélemény, osz­tatlan egységű szimpáthiával fog­lalt állást a minszterelnök szemé­lyével szemben s az angol felfo­gás, a közmondásos »izolált elő­kelőség® jegyében juttatott ér­vényre minden kérdést, amely az Angliába érkezett magyar vendé­gekkel kapcsolatban felmerült. Ha a magyar miniszterelnök angliai utjának eredményeit osztályoz­zuk és csoportosítani akarjuk, az elért eredmények oroszlánrészét annak a ténynek foglalnók le, hogy Bethlen István személyén keresz­tül az angol közvélemény szim-> páthiája növekedett a magyar mi­niszterelnökkel szemben. Mert az az eredmény, amit a két kormány­elnök személyes érintkezése jelen­tett, a folyamatban levő országos ügyek útirányait szabályozta s az európai népek kapcsolódásánakut­jait egyengette. A magyar nemzet tehát hálás lehet miniszterelnöke iránt, hogy külpolitikai szereplésé­vei íiz angol szimpáthiát a nemzet irányában erősitette. Bethlen Ist­ván egyetlen külföldi utja felett sem lehetett egyszerűen napirend­re térni, de legkevésbé tehetjük ezt a Iondoni látogatás s annak mélyenjáró, súlyos eredményeivel kapcsolatban. Anglia olyan ügyek tárgyalása közben állt a magyar felfogás mellé, amely ügyek két táborra osztották Európát s épen Anglia állásfoglalása siettette a helyzeti változást, biztosította a dolgok rendezésének lehetőségét, s az európai egyensúly fenntar­tását. Ha az utóbbi hónapok ese­ményei után lehet beszélni arról, hogy Bethlen István presztízse emelkedett, — mert hiszen a ma­gyar miniszterelnök egyéni képes­ségeit vérbeli ellenfelei, a "kisan­tant diplomaták is elismerték, — akkor az angliai ut után valóbarv konstatálni lehet Bethlen presz­tízsének teljes kibontakozását. — Hogy mit jelent az egyéni képes­ség s az egyéni képességgel együtt­járó személyi presztízs, leginkább az utolsó napok belpolitikai ese­ményeivel igazolhatjuk. A lerom­lott gazdasági rend alátámasztásá­ra a világjelenségből magyar be-, tegséggé is átszűrődött mező­gazdasági válság kivédésére egy javaslatot dolgozott ki a kormány, amely végső eredményében a me­zőgazdasági termelés zavartalan folytatását volt hivatva biztosí­tani. A javaslat sorsa már-már kétsé­gessé vált, amikor külföldi útjá­ról megérkezett a miniszterelnök s a javaslattal szemben támasztott aggodalmak tekintélyes részét el­oszlatta. Bár a mezőgazdaság munkájának alátámasztását célzó javaslat egész valóságában bel­igazgatási probléma, mégis elvi­tázhatatlan, hogy a baj eredete világjelenség lévén, mint agrárál­lamnak példaadóan kellett fellép-j nünk s utat kellett mutatnunk, hogy a termelés rendjét és mene­tét Középeurópa szivében biztosí­tani tudjuk és akadjuk. Bethlennek a világ fórumain szerzett presztízse sokban hozzájárult ahhoz, hogy politikusaink eszmei magaslatokig emelkedtek s sokban hozzájárult ahhoz, hogy belátásukkal segítet­tek megmenteni, a kihatásaiban európai kontúrokat érintő kérdése­ket. Örülnünk kell annak, ha poli­tikai és gazdasági elszigeteltsé­günk határmesgyéit a magyar mi­niszterelnök egyre jobban kínnebb helyezi, mert ezzel a magyar kér-' dést európai kérdéssé terebélye­siti, amely munka — kétségtele-, nül — a magyar nemzet javát­szolgálja. Séta a Nöipariskoía kézimunka- és rajz­kiailitásan Tegnap délelőtt nyilt meg a Nő­ipariskola kézimunka és rajzkiálli­tása ünnepélyes külsőségek kö­pött s azóta délelőtt és a délutáni órákban szünet nélkül keresi fel hölgyközönségünk a kiállítás ter­meit, hogy az ott dúsan felhalmo­zott szebbnél-szebb kézimunkák­ban gyönyörködjék. Ha hűséges képet akarnánk fes­(teni a kiállított kézimunkákról, ak­kor minden egyes darabot külön kellene méltatnunk, hiszen min­degyikre reá fér a dicséret, minde­gyiken ott csillog a gonddal, íz­léssel végzett munka védőjegye. Amit női lélek finomsága elgon­dolt, azt szorgalmas kezek hab-; könnyű csipkékben, szindus teri­tőkben, vakító fehérségű fehérne­mükben valósággá varázsoltak. Ami meglepő, az a kiállított tár­gyak sokfélesége s teljes elismerésre méltó művészi kidolgozása. Érdek­lődésünkre — amikor egy-egy na­gyobb darab előtt megállottunk, amely nemcsak a kiállított munka terjedelmére akar vonatkozni, ha­nem értékére is — azt a választ kaptuk, hogy a kézimunkák nagy része rendelésre készült. Közvet­lenül, sőt közvetve, kereskedők is clzuj • n as »* uilaki x MH V M in Ö5ÉGE,GRZDR5AGO5SAGPI FELÜLfTIÚLHATATLRn lüRGWATOnY-UJLRKr EGVESÜLT IPRRműVEK RT­B U D A P E5T. V. VI UT) Qf-O AJZ A R- U T32: • clök: K é p v i Kupferstein Izidor fikereskedö Nyíregyháza, Gottesman* Hermann fakereskedő Nyiregyháza, Nagy Kálmán fakereskedő Nyíregyháza, Klein Béla íakereskedő Nyirniida, Frenkel és Reinitz fakereskedő Nagykálló, Lang Arnold fakereskedő Kemecse. 4061—? tagne-ban s meg akarta honosí­tani birtokán e jövedelmező ter­melési ágat. De az irás mestersége akkor még Iud ^tollal remekelt s a ngrmann Iud tollával papírra ve­tett'sorokat olyan nehezen betűzte ki a nyírségi ispán magyar szeme. Meg a tinta is megfakult a régi posta hosszú utján. Parancsot adott levelében a föl­dek ura, hogy az uradalmi cseléd­séggel iooo holdat vessenek be .mákkal. Nosza hamar gyűjteni kezd ték az ecsedi erdőségek makkját és bőviben volt a parlagon heverő televény föld, tavaszra tölgy le­vélkék milliárdja bujt ki a földbői katonás rendben s azóta két év­század során hívogatja enyhet adó sűrűjébe a majáiisi gyermeksere­get. A normann lud tollával irt mákot — makk-nak olvasta a nyiri ispán s most itt pompázik iooo hold tölgyerdő, a mi ziháló tüdőnk. A majális is ilyen nyiregyházi különlegesség, aminek párját hiába keresnénk az országban. Május utolsó napjaiban, amikor a termé­szet felölti a legutóbbi divat sze­rint készült csipkés nyári ruháját, kalapot vesz fel égszínkék azúr fátyolból és mellére tűzi drága csi­szolt gyémánt ékességét: a ra­gyogó Napot — booo elemi iskolás gyermek, nemzeti zászlót lobog­tatva, kacagó jókedvvel, a Rá­kóci-induló hangjai mellett, né­gyes sorokban indul végig a város utcáin — a majáiisi diszbe öltö­zött erdő felé. Kerekre nyilt gyer­mek szemek ragyognak a boldog­ságtól, erőtlen kis torkuk fennen kiáltja: Éljen a Haza! Látnátok ti többi kis magyar gyerekek, mi­kor előtte való nap délután hívo­gatni járnak. Zászlókkal borítják be az ablakokat, pereg a dob és Tiarsány kiáltás tölti be az utca sorát:' Ha az idő kedvez, holnap a majális meglesz! Az erdő hosszú árnyékos sétá­nyán keresztül a Sóstó virágos kertje gyűjti össze felejthetetlen já­tékra a vidám gyermeksereget. A hosszú déli asztalnál farkasköiy­kök ülnek a pléh tányér mellett. Cserkész fiuk osztják a zsemlyét, tanitó nénik a párolgó gulyást, a szülők egyik szeme nevet, másik könnyezik a meghatottságtól és szeretettől,. 1 A távoli tanyabokrokból is meg-t iridufnak a székerek és talyigák a Sóstó felé. Ez a talyiga is az élet­revaló nyiregyházi ember kizáróla­gos közlekedési szerszáma. Kar­csú küllőjü két kereke vigan sik­lik a lisztté őrölt nyiri homokban. A gazda' ugy ül féderes ülésén, mint király szokott országok trón­ján. A két rud között vidám _pej, vagy sárga poroszkál a dülő utak akácsorán át.. Mögötte fürgelábu csikó csilingel. Olykor fiatal 'le­gény hajtja a taligát, s ilyenkor megáll a tanvasi ház roz ma ringós ablaka alatt. Évődő szavak röpköd­nek, mint cik-cakkos villám, a rozmaring és talyiga között. A határt pedig ugy junius ele­jén — betölti az akácvirág bájos illata. Mintha virágcsokor nőtt vol­na a""földből, elborítja a fehér fű­zér egész korongját. Szirmok huf­lanak a dülő-ut gyepes pázsitjára, fehér szőnyeget himez az örök ta­kács. S a szőnyeguton gyermek .siet haza az iskolából, lakodalmas taenet porzik a városi templom oltára mellől, a mezei munka fá­radságával tér haza este a gazda. Él a város. Nem csökkent az a régi búzatermelő, házépítő, Istent félő alázatos munkakedv, me^ et aí­első telepesek kojjott szekere ho­zott az öttornyu templom áldott városába. Ha erre a nagy munkakedvre, népünk elhivatottságára gondolok, önkéntelenül eszembe jut Gárdonyi Géza hjres regénye a Margit-szi­geti királyleány legendájáról: Béla királyt meglátogatta a vele barátságban élő szomszéd nép ki­rálya, a cseh Ottokár. Margitot, a szentéletü magyar királyleányt akarta feleségül venni. A háztüz­néző a margit-szigeti apáca klas­tromban ment végbe. Ottokár sor­ra bámulta a klastrom falára fes­tett képeket. Szent Erzsébetre rá­mutatott és tisztelettel kérdezte: — Ki ez a szép szent? — A húgom, felelte Béla király, Szent Erzsébet. — És ez a másik? — Ez meg a bátyám: Szent László király. — És ez? Í — Ez meg az öreg apám: Szent István király. Ottokár mély tisztelettel bókolt minden válaszra a szent képek felé. Amelyik népnek nagyjai igy be­vonultak a templomok falára,, nem törheti meg azt a forgandó sze­rencse soha. ( y Mi nyíregyháziak is igy muta­tunk végig e város alkotásain. 180 esztendővel ezelőtt sivár puszta volt: darvak és gémek hazája. S a mi most §1, f árad a kenyérért, magasba tör — azt mind te alkot­tad serény kis szerszám: kapavas, mely fényes lettél szerény ölelke­zésedben az anyafölddel.' nagyon sokszor fordulnak a Női ipariskolához munkarendeléssel s ezzel minden elismerésnél beszéde­sebben tesznek tanúbizonyságot arról a nagyvonalú munkáról, a­mely az iskola falai között folyik. Az egyik falrészt teljesen bebo­rítja egy gyönyörű színárnyalatú ágyterítő, amelyet az iskola növen­dékei Virányi Sándorné úrasszony részére készítettek. Az árnyalt ke­resztszemes terítő speciális mun­kája a Nőipariskolának, amelyhez hasonló csak iparművészek keze alól kerül ki. Ez alatt a terítő alatt találjuk a kiállítás másik nagy ér­tékű darabját, egy több száz éves kalotaszegi motivumu futót, amely Kovách Dénesné úrasszony ren­delésére készült. Külön csoportban sorakoznak fel a tolede tablettek, más helyen pedig a varrott csipkék és tüll vagdalások késztetnek megállásra. Nagy érdeklődést váltottak ki a szemlélőkből az ágynemüek és fe­hérnemüek is, amelyek a kézimun­ka legszebb alkotásai. Nagy tet­széssel szemléltük a buzsáki, sár­közi hímzéseket, székely és szi­lágysági keresztöltéses munkákat, a kis és nagy írásos kézimunkákat. Aki azután az elméleti oktatást kiegészítő tervezésekre is kíváncsi volt, az egy másik teremben a szines hímzések és keresztöltéses munkák egész sorának szebbnél­szebb terveiben gyönyörködhetett. És amikor igy végig sétáltunk mindkét termen s megálltunk a női ízlés, szorgalom es tucfás* reprezentatív munkái előtt, akkor a növendékek mellett elsősorban azokra gondoltunk, akik nagy türe­lemmel, páratlan formaérzékkél s kiváló rátermettséggel ilyen ered­ményes munkát tudtak elérni. Na­gyon jól tudja Nyiregyháza hölgy­társadalma, hogy Trajtler Anna igazgató, Imre Anna és Vizely Lujza úrhölgyek azok, akiknek ko­moly munkássága hozta meg ezt a kiváló eredményt. Trajtler Anna és Imre Anna közismerten kiváló mun kásságát harmonikusan egészíti ki Vizely Lujza működése, aki rövid pár év alatt is elméleti tudásával s a "tervezések vezetésével a fel­ügyelőbizottság teljes elismerését vivta ki. A legkiválóbb és jutalomban részesített tanulók a következők voltak: A III. osztályból 'Jurisik Erzsébet, Karkoság Ilona, Cser­nák Irén, Szilágyi Mária, Jakab Ilona, Balázs Julianna, Neufeld Ilona, Fekete Julianna, Schwartz Klári, Varga Erzsébet. A II. osz­tályból: Szilágyi Erzsébet, Nemes Adél, Torma Ilona, Gallasz Ilona, Jaczkó Mária. Az I. osztályból: Deák Mária, Garai Ilona, Zom­borszky Zsuzsanna, Schwartz Ró­zsi, Krallovásch Sarolta, Frei­feld Gabriella, Vincze Margit, Or­sikoczki Ilona, Szuchánszky Ilona, Zablánszky Erzsébet, Barna Ja-

Next

/
Oldalképek
Tartalom