Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 98-122. szám)
1930-05-04 / 100. szám
1930. május 4. JiíIrfRYIDÉK. Grafológia Részletes, mindenre kiterjeszkedő magánválaszt mindenki kap, aki írásonként 50—50 fillér értékű postabélyeget és megcímzett válaszlevelet (levélpapírt ismei/ékei a szerkesztőségbe küldött s »grafoIogus« jelzéssel ellátott levelében. Fekete szem. Tele van bizonytalan érzésekkel,' néha csapongó kedélyű, szertelenül vidám, néha napokig kételyek gyötrik. Sok keserűség, csalódás és bánat érte. Gyors felfogású, de nem rendszerető. Lótusz virág. Családias hajlamú, egyszerű rokonszenves egyéniség. Szentimentális, félénk természetű, apró kellemetlenségeket túlságosan a szivére vesz. Nincs kitartása, gyenge akaratú. Szeretem a cigányzenét. Tui érzékeny, mindenre erősen reagáló, kifejlett lelki életű. Ibolya. Egyszerű, közvetlen, vidám, pajkos kedélyű. Ismeretei hiányosak, képzelete csapongó, szertelen. A jövőben, ha nem lesz komolyabb, sok keserűség, bánat éri. Makadö. Pedáns, túlságosan a konvencionális szokások, előítéletek embere. Van művészi hajlama, de nincs elég szellemi rugékonyslga a komolyabb dolgok iránt. Túlságosan hiu, beképzelt. Nagy erdei fák közt. Hanyag, érzéki, felületes, de könnyen ellágyuló, jószivü. V Szőke kislány, őszinte, természetes eszű és kedélyű, nem elég kitartó. ösz. Szépérzéke fejlett, de nem elég olvasott. Akarata közepes. Magára vágyom. Ábrándos természetű, kis intelligenciájú, szerény, jólelkű, betegesen érzékeny. Szeretek valakit. Hiu, kis látó"körű, érzelmi téren óvatos. Nem <elég kitartó. Boldog szeretnék lenni. Családias, de kissé hiu, gyenge akaratú, kis intelligenciájú. Pacsirta. Gondolkodó, ha akaV alkalmazkodni tudó, néha kicsit ma Tcacs, benyomásokra ad. Érzelmei felett néha nehezen uralkodik. Kézügyessége van . Marietta 18. Intelligens, de nincs a komolyabb dolgok iránt, kitartása. Határozott, férfias, néha az erőszakosságig makrancos. Élvvágyó, érzéki, sok csalódásban lesz része . Főiskolás: Barátságos, finomlelkű férfi. Igen intelligens, művelt, gondolkodó, idealista. Érzelmi és sokszor gondolkodási téren is zárkózott. Ki nem állhatja a formákat, copfokat, a lényeg a fontos önnek mindenben. Szereti a pedantériát az öltözködésben is, .de nem viszi túlzásba. Kékszemű, barna lány: Szerény, kisigényű, határozatlan, kicsit zárkózott, akarata közepes. Él-e még az öreg cigány: Természetes eszű és kedélyű, képzelete fejlett. I Gyermekszerető édesanya: Az anya martiriumsága sok keserűséggel, de sok gyönyörűséggel is jár. Ön asszonyom, erős, kitartó lélek, aki a családi élet ezer gondja-baja mellett nem vesztette el szellemi rugékonyságát. Olyan akadályokat is legyőz, ame lyek képességeit felülmúlják. Baj, hogy néha hirtelen-haragu, izgulékony s igy sokszor igazságtalan hozzátartozóival szemben. Ellenzik: Gyermeteg-lelkü, ábrándos, álmaiban éli ki magát. Ideges, könnyen ingerül, nem értékeli semmire magát. Porszem: Bár kis képességű, de komoly, törekvő egyéniség. Fejlett erkölcsi érzék. Fog még maga én utánam sírni. Nincs kitartása semmihez. Túlérzékeny, könnyen megsértődő, de jólelkű. Repülő Civaj: Természetes eszű, de kis műveltségű, melyet nagy., képüséggeí takar. Minden iránt érdeklődik, de csak felszínesen. Pillangó: Jólelkű, vidám természet. Szereti a társaságot, titokban tetszeni vágyó. Vallásos. Cserebogár: Igen értelmes, fürge észjárású, szorgalmas, élénk fantáziájú, szellemileg túlérett, fizikaigyenge. Patyi: Házias, szerény, pedáns, álmodozó, beteges. Túlságosan érzékeny, bár sok szomorúság érte, de nem vesztette el a jövőbe vetett hitét. Boldog akarok lenni: Szines illúziókban él s így elveszti érzékét a gyakorlatiasság iránt. Igyekezzék racionálisan gondolkozni, mert különben elrontja életét. Szőke cigány lány: Keserűsége alaptalan. Önmagában keresse a hibát. Felszínes gondolkodású, gyenge akaratú, érzékeinek rabja. Csalódásait saját maga idézi elő. A bánat is szép emlék: Szépérzéke fejlett, ízléses, alkalmazkodó, zárkózott, élénk. Halvrny sárga rózsa: Erősen ner vó u-, feji tt értelmű, teteges. Túlérzékeny, félénk, hamar elpirul, zavarba jön. Sokat legyen a szabadlevegőn, ne gondolkozzék, sokat sportoljon. Nincsen rózsa tövis nélkül: Határozott, barátságos, kitartó akarata nem sok, intelligens, müveit, de darabos, félszeg kicsit. Intolarance: Mimóza-érzékenységü, szorgalmas, pedáns, intelli-. gens, skrupulózis, izgulékony. Szomorúfűz: Természetes eszű és kedélyű. Sokat szenved szexuális vágyai miatt. Ingerlékeny, hamar bosszankodó, de nem bosszúálló. Véni, vidi vici! Nőies karakterű. Intelligens, hiu, de szorgalmas, jólelkű. A müveszetek iránt van érzéke. Hugocska: Intelligens, de iskolázatlansága miatt nem tudja érzéseit, gondolatait szavakba önteni. Sokat gyötn magát, elvonul az emberektől s igy elkeseríti az életét. Kisasszony egy hatost: Férfias karakter, határozott, fölényeskedő, intelligens, szeret gúnyolódni, szeszélyes, könnyelmű. Én még soha, soha nem voltam nálad: Nőies, jómodoru, de kis intelligenciájú, hanyag, hiu, Ha nem embereh meg ' magát, nem sokra viszi az életben. Nem szeretnék csalódni magában: Intelligens, kicsit ideggyenge, önuralmat sokszor erőlteti magára. Nincsen tisztában önmagával s ezért olykor önváddal gyötrődik. Narancsfavirág 222: Ábrándos, kislátókörü, önzetlen, szeretetremél tó. Uj vizeken járok: Sok értékes tehetséggel bir, csak túlságosan ön ző és öntelt, amellett hanyag és lusta. Fölényes, vitatkozó. Elégedett 17. Természetes eszű, több képessége van, mint amit kifejt,- de hanyag és nem képezi magát. Nem szereti a társaságot. Baby: A komoly grafológus nem jósol, nem lát a jövőbe, csak tényeket állapit meg, az öntudatalatti rejtett érzéseket észleli a kézirás karakterisztikumából, látója a jó és rossz tulajdonságait az egyénnek. Megállapítom azt, hogy ön feminin természetű egyén, felületes, hiu, túlságosan sokat ad a külső megjelenésre, gyenge akaratú. intelligens, félénk, aki félszeg ségét, zavarát a társaságban nagyképűséggel palástolja. Alkonyodik: Fáradt, enervált melankolikus természetű. Ne foglalkozzék annyit gondolataival, mert lassan felörli idegrendszerét. Rose-Marte: Erősen nervózus, gyenge akaratú, szentimentális, érzékeny, tépelődő, de ismeretei hiányosak. Szerettem a virágot: Intelligens, olvasott, de hanyag és felületes. Szeret lustálkodni, igen kevés akarata van. Kit meg nem értenek: Túlságosan sokat követel azoktól, akik Ön leié közelednek — tehát nagyrészben egyénisége okozója bánatának. Ön betegesen érzékeny, gya nakvó természetű. Egy véletlenül kimondott helytelen szóért, vagy banális mondásért halálosan megsértődik. Túlságosan idealista. He1 1 lyes, ha önmagának szigorú bírája, de másokkal szemben — ha boldogabb jövőt óhajt — legyen elnéző és szeretetreméltó. Katicabogár: Szenzibilis, finom lélek, álmodozó, de szük látókörű, múltban sok keserűség érte. A »Njírvidék« kitűnő grafológusa a következő levelet kapla az egyik érdeklődőtől: Kedves Mester! Lélekelemz^se megdöbbentett. Köszönöm Önnek sikerült jellemzését. Hálás leszek őszinte soraiért. Az a nevetségesen csekély összeg (50 fillér) nagyon kis ár volt azért, hogy megismerhettem magam. Tizenhét barátom kézírását beküldte Önnek, hogy megismerhessék rejtett énjüket. Tanácsait alkalmazom s azóta nyugtalan idegállapotom fokozatosan javul. Hálás tisztelője: »Ezüst swv.« A ,,Nyírvidék" grafológiai szelvénye. Jelige Életkor Férfi, vagy nő Sport A holnapi DKASE—NyTVE mérkőzés a szezon legfontosabb és legizgalmasabb mérkőzése lesz Holnap végleg eldőlhet vagy még jobban összebonyolódhat a bajnokság. — A NyKISE a másodosztályú válogatottal játszik. — DKASE—NyTVE Bujtosi sporttelep d. n. 5 órakor. Bíró: Scheitzaer (Debrecen) Óriási érdeklődés előzi meg a holnapi — joggal nevezhető —derbymérkőzést, amely elé r.emcsak városunk, de az egész kerület .— sportközönsége tekint nagyon izgalmas várakozással. De az izgalom és az érdeklődés megmagyarázható, ha csak egy pillantást vetünk a bajnoki ^listára. Bár a DKASE látszólag biztosan vezet és győzelmi sorozatának megfelelően büszkén áll a bajnoki liáta élén, helyzete mégsem teljesen biztos. Ha a veszteit pontokat vesszük tekintetbe, ugy a NyKISE 3, a NyTVE és a DEAC4—4 ponttal van mögötte a bajnokjelöltnek, tekintetbe kell azonban venni, hogy a DKASEnak a holnapi nagyon bizonytalan kimenetelű mérkőzésén kivül még Kisvárdán a KSE-vel és Debrecenben a NyKISE-vel kell mérkőznie, ugy hogy még korán sincs részére a bajnokság elkönyvelve. A legjobb helyzete aránylag a Ny. KISE-nek van, mert ha a NyTVE holnap megveri a DKASE-t, ugy a DKASE—NyKISE mérkőzésen) dől el a bajnokság, bár ki lehet számítani papíron a J^IyTVE, sőt a DEAC bajnokságát is. Holnap tehát minden nyíregyházi sportember a NyTVE-nek fog drukkolni, hiszen mos't egyforma e'röek, hogy a Kitűnő debreceni csapat alul maradjon a küzdelem- 3 ben. \ Ez pedig könnyen nem fog menni, még akkor sem, ha feltételezzük, hogy a multheti NyTVE formája nem volt az igazi és ha azt is reméljük, hogy a Vivók e héten jóval különb játékot fognak bemutatni. A DKASE-t nem kell bemutatni. Kétségtelenül szenzációs volt a Kereskedők szereplése ebben a szézonban és bizonyos, hogy most amikor pompás szereplésükre a koronát kellene feltenni,, a bajnokság elnyerésével, mindent él fognak követni, hogy a legnehezebb akadályt is sikerüljön elhárítani. A NyTVE-t, ha kijátssza igazi formáját, ugy ennek ellenére sem tartjuk gyengébbnek nagy' ellenfelénél, fontos azonban, hogy idegileg rendben legyen a csapat. Hatalmas küzdelem, izgalmas és nívós lefolyású mérkőzés után: eldöntetlen eredményt várunk. NyKISE—II. oszt. válogatott. A nagy mérkőzés előprogramja érkedes küzdelmet sejtet. A Nykise mult héten kitűnően szerepelt csapata önbizalmát visszanyerve, most már mint komoly bajnokjelölt készül a további küzdelmekre, sőt — mint értesülünk —; a csapat a jneg szállt területről jött két játékossal meg is erősödik. A holnapi mérkőzésen az egyesület fel fogja vonultatni egész játékos-rezervoárját, hogy kialakíthassa a végleges öszszeállitást. A II. oszt. válogatott a Vasutas és a Munkás csapatainak játékosaiból alakul ki, akik igen ambicionálják, hogy jól szerepeljenek első osztályú ellenfelükkel szemben, s igy bizonyos, hogy könnyen nem fogják megadni magukat. Á mérkőzés délután 3 órakor kezdődik. jégszekrények, kerti székek, asztalok, söraparátok, kávéÁrverésből házi, vendéglői és más mindent He üzletberendezések állandóan nagyon olcsón RosentVld-nél Budapest VIII., Népszínház u. 31. 1968-5