Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 1-25. szám)

1930-01-21 / 16. szám

J^VfRYIDÉK Sándornak emlékét, aki a magyar­ban rokonság gondolatmenetében indult kutatóutjára, de akinek esz­memenetét elfeledték Budenzék kedvéért, annak a német szárma­zású tudósnak előretörése idején, ak ímegirta ugyan a finn-ugor összehasoniitószótárt, de aki fiatal éveiben még nem tudott magya­rul sem és igy a magyar nyelv szellemébe bele sem hatolhatott igazán. (' Ma aztán újra feltámadt az el­temetett igazság és magyar-hun rokonság a tudományos világban is faktum. Hóman és a történettudó­sok egész sora alaptételeként vall­ja a hun rokonságot. Ezt hirdet­ték a magyar krónikások is Anony mustói kezdve. Ezeknek a króni­kásoknak kell ma is hinnünk. Ha a hun-magyar rokonság pozitívu­mából indulunk ki és ránézünk azokra a térképekre, amelyek fel­tüntetik a hunoknak Indiából történt szerteágazását és elfogad­juk azoknak a historikusoknak ér­velését, akik bebizonyítják, hogy India ősi hatalmas kulturnépe nem árja, hanem turáni hun nép volt, önkéntelenül is arra gondolunk, hogy ennek a hun népnek ma is élnek leszármazottai az ősi földön és ezek között a hunszármazásu magyarsággal rokonvnásu népcso portokra kell ma is találnunk. — Ez a meggondolás vezette Zajti Ferencet is, aki Indiában külö­nösen Magariában, a gujár hunok földjén meg is találta az etnográ­fiailag, etnoiogiailag és nyelvi szempontból ma is felismerhetően rokon népet. Előbb sirszobrok jelentek meg a bizonyító erejű fényképek vetíté­se során előttünk. A sirszobrok mindegyike áldozati poharat tart kezében. Ezek a hun sirszobrok előfordulnak a képek tanulsága szerint az egész földön. Bulgá­ria területén épp ugy találtak ilyen szobrokat, mint a mongol földön vagy Amerikában. A szobrok elő­fordulási helyét összekötő vonal mentén egy tipusu nép elterjedésé­nek vonalát találjuk. Indiából messze egész Kina határáig élő nyomul a lovas hun nép, amely ellen Kína a magaslatokra is fel­kúszó falial védte magát. A hunság elterjedésének bizonyi tékái űtán vezetett ei bennünket Zajti Ferenc az Indiában ma is élő és a legedzettebb, legszebb népcsoportot alkotó hun utódok közé. Jártunk a mesék földjén. Magyar arcok, alföldi magyar le­jek jelentek meg a képek ámulat­ba ejtő során. Kuruc katonák, hu­szárok, csikósok, alföldi nemzetes urak portréi tekintettek ránk és megéreztük a messze arcok voná­saiban az évezredes mult testvéri üzenetét. De nemcsak a szemek tekintete, az arcél metszése, ha­nem a viselet etnográfiája: szőtte­sek, varottasok, virágszirmos mo­tívumok keleti szépsége csillog­tatta meg azt a szín és formakin­cset, amely az első tekintetre azo­nosságot hirdet a kalotaszegi vagy matyó hímzésekkel. És láttuk a hun ősök márvány­palotáit, az építőművészet gazdag remekeit, a képzelet csodáit. Lát­tuk a márványromokat, a romok­ban is felemelően gyönyörű temp lomot, ahol ezer évvel ezelőtt egy udaipuri fejedelem hun leánynak esküdött hűséget. Láttuk a ma is délcegen előrobogó indiai lovas­'ságot, a magyaros szerszámmal díszes paripán ülő fejedelmi fér­fit, láttuk a legjellegzetesebb gujá­roktói lakott Kótahot, a gujár re­gőst, aki »odu«-ban Iakák és aki igy beszél: »Mu magaraka vogz­muk« »Mi magaraiak (hegyi lakdk) vagyunk«. Láttuk az ősz , regős Írását is és előttünk volt azoknak a szavaknak jegyzéke, amelyek mind ismeretesek a gujár dialek tusban is, a magyar nyelvben is. Láttuk Buda várát Indiában és láttuk a Maros folyót. És az álomszerüen varázslatos képek nagy tanulságát megjegyez, tük ugy, amiként Zajti hirdette: a a büszke Nyugat idejön ötletért, idejön a szépség és lelki gazdag­ság áhítatos szemléléséért, idejön Keletre. Nekünk, akik büszkék le­hetünk erre a rokonságra meg keli értenünk, hogy nézzünk Ke letre. Nekünk: Ex onente lux.. Keletről jő a világosság, a tény. Ám menjünk Nyugatra, ahová utal a kultúra mai parancsa, de akkor Nyugattal újra csak Keletre té­rünk áhítattal és csodálattal és itt Keleten mi otthon vagyunk. Egy régi képen azt is bemutatta Zajti Ferenc, hogy a mai golfjá­tékot, amelyet mint angol sportot, az angoloktól ianul a világ, a tu­ráni lovas nép már évezreddel ez­előtt játszotta. Innen került Nyu­gatra sok minden, amit most Nyu­gat, mint modern kulturszerze­ményt tár a világ elé. Büszkék lehetünk indiai rokonaink múltjára, de büszkék lehetünk jelenére is, azokra, akik között nincs analfa­béta, akik mindenütt pompás haj­lékot építenek hét osztályos elemi iskolájuknak. Zajti megéreztette velünk,ho gy a magyar-hun rokonság, az indiai , hunivadékok és a magyarság kö­zötti kapocs kérdése ma a modern tudományosság előtt is mind is­mertebb, az indiai tudós körökben pedig tudatosság, amelyet büszkén hirdetnek. A rokonságnak nagy je­lentősége lehet politikai tekintet­ben is. Indiai testvéreink benün­ket mint a nyugati kulturát is felszívó előőrsöket megbecsülnek és a hatalmas közösség láttára Nyugat is megbecsüli a magyar­ságot. Az ősi 'hun- zene is felsírt azon a grammofonon, amelyet Zajti "ho­zott magival és melynek lemezére egy öreg pásztor tárogatójátékát vette föl. A magyar zenével való ielki rokonságoWl'rcztük meg abból a hun balladáDöl, amelyet Dobai Sára tanárnő adott elő meleg köz­vetlenséggel Kovách Árpád tanár zóngorakisérete mellett. Zajti Fe­rencet, aki a vétitettképek hatását az indiai muzeumokból hozott szőt­tesek bemutatásával is fokozta, elő adása után lelkesen ünnepelte Nyíregyháza és a vidék közönsége. A magyar-hun rokonság apos­tola Nyiregyházárór még az esti órákban Budapestre utazott, ahoi vasárnap défeíőtt előadást tar­tott. Budapestről Pécsre utazik Zajti Ferenc, akit az egész or­szágban nagy érdeklődéssel vár­nak és akinek rövidesen sikerülni fog a magyarság millióinak lelké­ben hatalmas érzéssé növelni az indiai hun utódokkal való kapcso­lat és érintkezés vágyát, amely­nek kiszámíthatatlan eredményei lehetnek Magyarország javára. 1930. január 21. A fagykárosult gazdák több mint a tele Nyíregyházá­hoz tartozik A gyűlést báró Vay László einök nyitotta meg, meleg szavak­kal üdvözölve a megjelenteket. — Majd rámutatott a nagygyűlés ösz­szehivasának fontosságára s egy­ben kifejtette, hogy a nagygyűlés . székhelyéül azon szomorú tényből választották Nyíregyházát, mert a fagykárosult gazdák több, mint a felerésze idetartozik. Részletes e-.óadásából kibonta­kozott a magyar szőlőtermelés ka­tasztrofális helyzete. 20-—25 ezer katasztrális holdra tehető az a terület, amelyen a szőlő teljesen kipusztult. Egyetemes nemzeti ér­dek vezeti tehát a Kamarát, ami­kor ezzel a súlyos problémával fog­lalkozik. Már a mult évben részle­tes tervezetet dolgozott ki a káro­sult gazdák segélyezése érdekében azonban a kormány még ezideig nem intézkedett. Ezért vált szük­ségessé az országos értekezlet összehívása. A segítség ezideig ígéret maradt csak A Tiszántúli Mezőgazdasági Kamara és a Magyar Szőlősgazdák Országos Egyesületének nyíregyházi nagygyűlése a fagykárral sújtott szőlősgazdák és mnnkások helyzetének megjavítása érdekében (A »Njfirvidék« tudósítójától.) A Tiszánti?li Mezőgazdasági Ka­mara és a Magyar Szőlősgazdák Országos Egyesülete vasárnap délelőtt léi 11 órai kezdettel a Ko­rona dísztermében óriási érdeklő­dés mellett impozáns keretek kö­zött tartotta meg nagygyűlését. A gyűlésen, amelyen a fagyká­rosult tiszántúli szőlősgazdák sé­relmeit vitatták meg, a földmive­lésügyi minisztérium képvise­letében Varga Zsigmond m. kir. gazdasági főtanácsos, országos szőlészeti felügyelő, a Sző lősgazdák Országos Egyesületének képviseletében Kosinszky Viktor m. kir. gazdasági főtanácsos, alel­nök, dr. Baross Endre ügyvezető igazgató, a Mezőgazdasági Kama­ra képviseletében Báró Vay László földbirtokos a kamara elnöke, dr. Rácz Lajos m. kir. gazdasági fő­tanácsos a kamara főtitkára, vi­téz Ceglédy Béla kamarai főtitkár, Hank Olivér kamarai titkár, Meskó László a mezőgazdasági bizottság előadója, Kausay Tibor gazdasági főfelügyelő és Papp Géza a Gaz­dasági Egylet titkára jelentek meg. Hétfőn EUNYHÖ Regényes t(Héaef 10 falv. ­Rendelte: Heinz Paul. — Magyar Az uralkodó herceg . Fritz Strawny Ferenc Xavér herceg André Matton! Nádja hercegnő . . Elisabeth Rinajeff Hanhenau gróf, gárdakitány . . Maleolm Tod és a pompás Kedden ÉS PALOTA - Irta ; Alfréd Schírokauer. 8iöv?g: Tibor János — Szereplők : A miniszterelnök . . Paul Biensfeld s Az utolsA fiakkeros . Leo Fankert Liza, a leánya . . . Gritta Ley Ilona Carmen Carfellieri kisérft műsor. Szerdától, január 22 tői A budapesti Forum Színházzal egyidöben QE BÁRKAJ a vízözön és vérözön drámája két rész, 12 felv hta: Darry! Franeis Zanuck. R.ndezte: Kertész Mihály. Magyar szöveg : Füdor Sándor. — Szereposztás a filmen : Travls (Jáfet) . . , . Oeorge O'brien A pap (Noé) .... Paul Mc Allister Marié (Mirjara) . . . Dolores Costello Nickoloff (Nephilini' . Noah Beery A1 (KhAra) Ouinn Williams Hilda ....... Louise Fazenda Jegyelővétel egész nap a nappali és esti pénztárnál. Előadások kezdete . vasárnap 3, 5, 7 és 9, hétkö-nap 5, 7 és 9 orakor Ezután Rácz Lajos dr. kamarai főtitkár a Kamara működését is­mertette. Megfigyeléseket, majd helyszíni szemléket tartottak a leg­kiválóbb szakemberek bevonásával a fagykársujtotta vidékeken és ész­leleteiket. a sürgős segítség módo­zatait a kormány elé terjesztették. Azonban a radikális segitség — úgymond — 'mindezideig csak ígé­ret maradt. Pedig családok ezrei vesztették ei a kenyeröket s a ki­pusztult tőkével a vTSke« is meg­semmisült. A 25 ezer katasztrális holdon beláthatatlan fekete csikók, kidőlt szőlőkarók mutatják a bor­zalmas pusztulást. De a mult esztendei fagykárok­nak az igazi mérlegét csak az 1930. év tavaszán lehet lesz meg­állapítani. Termelési politikai szempontból tehát radikálisan kell segíteni és pedig elsősorban az államnak a bajokon. Határozati javaslat. Ezért a Tiszántúli Mezőgazda­sági Kamara és a Magyar Sző­lősgazdák Országos Egyesülete a következő memorandumba foglalja sérelmeit és terjeszti sürgős or­voslás végett a kormány elé: Az 1928—29. év telén fagykárt szenvedett tiszántúli szőlők felújí­tása s a szőlősgazdák és szőlő­munkások válságos helyzetének or­voslása tárgyában. A Tiszántúli 'Mezőgazdasági Ka­mara és a Magyar Szőlősgazdák Országos Egyesülete a fagykáro­sult tiszántúli szőlősgazdák 1930. évi január hó 19-én Nyíregyhá­zán tartott nagygyűlésének határo­zatából felterjesztésben kéri a kir. kormánytól, hogy: 1. A bekövetkezett károkról sür­gősen hivatalos kataszter felvétele rendeltessék el, mert a további részletes teendőkről pontos kép csak ez alapon lesz nyerhető. É kárkataszterben vétessék figyelem­be, hogy nem csupán az 1929. tél­végi és tavaszi kifagyások akkor észleltetett mértéke az igazi pusz­tulás, hanem az akkor meggyön­gült szőlőkben az 1929. nyári szá­razság miatt, majd az 1929—30. tél folyamán beállott károk is e fagy­kár következményeiül tekintesse­nek. A kárkataszter felvétele so­rán állapittassék meg az is, hogy a kipusztult egyes szőlőterületek- ­nek újratelepítéssel vagy más ilyen módon hasznosítása látszik indo­koltnak, illetve közgazdasági vagy szociális okokból is kiváltként szükségesnek. 2. A szőlősgazdák függő kölcsö­nei sürgősen konvertáltassanak,

Next

/
Oldalképek
Tartalom