Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 223-249. szám)

1929-10-16 / 236. szám

1929. oKtóber 16. JNtVfRYIDÉK. 7 ten nézett a médiumra, majd hír­telen ájultan zuhant végig a pad­lón. A spiritiszta szeánsz tagjai ijedten ugráltak fel, hangos kiál­tás, felborult székek zaja verte fel* a szoba siket csendjét. Sokan sietve távoztak az eset színhelyéről, mig a médium — aki időközben magához tért, hisztéri­kusan sivalkodott egy pohár víz­ért. Végre hosszas élesztgetés után a fiatal leányka magához tért, de már senkinek sem volt ked­ve tovább folytatni a szellemekkei való társalgást, mert a halál meg­suhogtatta félelmetes szárnyait, amelyeket ugylátszik még a spiri­tiszták is respektálnak. ámít a közönség észrevesz Mi van a sokgyermekes anyák megjutalmazásával ? SMég a nyár folyamim minden magyar ember által örömmel fo­gadott akciót kezdeményezett a népjóléti minisztérium. A sok­gyermekes magyar anyák összeírá­sát és megjutalmazását tűzte ki célúi ez a rendelet. Természete­sen Nyíregyházán is megindult az adminisztráció, összeírták, lajstro­mozták, kivonták és összeadták az anyákat és azután az egész dol­got szokás szerint elfelejtették. A környező kis községekben mint példáuf Kótajban, Bujon, Ib­rányban, részesültek az anyák ju­talomban, de Nyíregyházán mélyen hallgatnak róla. Vájjon miért? Miért van az, hogy nálunk minden nemes gondo­lat alá csak szalmát gyújtanak, mi­•'ért, hogy minden munka csak félig készül el és a mesterségesen fel­lelkesített közhangulat egy bizo­nyos idő muíva visszazuhanhat a szürke, tétlen unalomba? Illetékes körökben csak a vállu­kat vonogatják, ha ebben az irány­ban valaki kérdezősködik. Hja, nem tehetünk róla — mondják — fel­sőbb helyen akadt meg a dolog. És a sokgyermekes anyák, akiket összeírtak, hitegettek, fogyó re­ménnyel ábrándozhatnak a juta­lom elmaradása felől. Vájjon mi lesz akkor, ha a család jutalma a gyermek is elmarad egyszer és ha az anya igy fog válaszolni a kér­désre: — Hja, nem tehetek róla, felsőbb helyen akadt meg a dolog. Egy sokgyermekes családapa. A kultuszminiszter két nagy láda könyvet küldött a sza­bolcsi községeknek és tanyáknak (A »Nyirvidék« tudósítójától.) A szabolcsvármegyei népiskolán kivüli népmüvelés titkára két nagy láda könyvküldeményt kapott. A könyvek feladója a kultuszminisz­ter, aki ezzel a küldeménnyel a szabolcsi községek és tanyák nagy, közép, kis és tanyai könyvtárait gyarapítja. A kultuszminiszter jegyzéket is mellékelt a küldemény hez és a tizenkét mü példányát elosztja az egyes könyvtártípusok között. A küldeményt a népművelési titkár lógja megküldeni az egyes községi és tanyai könytáraknak. — ÓSÍI és téH divatlapok a legnagyobb választékban az Uj­ságboltban kaphatók. „k mi román barátaink" á párisi „Figaró" cikke a románokról (Talán nem lesz érdektelen a ma- ' gyar olvasó közönség előtt egy ' francia újságcikket bemutatni, me­lyet "James de Coquet iró és kri­tikus irt a Bukarestben nemrégen megtartott francia kritikusok ülése alkalmából és amelyből láthatjuk a franciák hangulatát a kis ántánttal szemben, mely azt hiszem oly szí- | lárd és megrögzött, hogy nekünk évtizedes propagandát kell folytatni ugy szóval, rrTint pénzzel, hogy mi­róiunk is igy írjanak egyszer.) »Barátokat látogattam meg, még pedig a legkedvesebbeket. Csak egy hibájuk van, hogy egypár e^er ki­lométerre laknak Páristól. Egy reggel elindulsz a Gare de I'Est-ről. Bale-ban hallod az utol­só francia szót egy elszászi kalauz­tól, aki még minden szónál eről­ködik, mint egy iskolásgyerek. — Svájciján vagy. Utána Tirolban és nemsokára haűod a lágy és köny­nyü bécsi dialektust olyan olvadón, mint egy cukrászsütemény. Buda­pest. A »Kárpáth-Express« keresz­tülhalad veled Magyarországon és az étkezőkocsiban nyers magyar nyelven 6 pengőt kérnek tőled, melyek ugy csengenek, mint Jósé­Maria de Hérédia versei. Esítle a vonat a sötét pusztában áil meg veled. Egy ember száll fel a vo­natra. Egy réztányér van a hóna alatt és hallod a legtisztább fran­cia nyelven beszélni: »Ha valaki pénzt óhajt váltani, beváltom a pá­risi börze mai árfolyamán«. Curtici­ban vqgy, a román határon. Fran­ciaországban vagy. És másnap reggel, mikor kiszál­íasz Bukarestben, azt hiszed, hogy valami véletlen visszavitt kiindulási pontodhoz: Párisba. Ez a város, mely 'keleti vonások­ban bővelkedik, olyan, mintha egy amerikai »institut de beauté«-ban szépítették volna ki. Az autókeres­kedések előtt a füge- és cukor­árus kínálja portékáit. Azt hinnéd, hogy a Calea Victoria az Operánál (párisi. Ford.) kezdődik. Megható az a gondoskodás, ami­vei a románok az anyaország iránt viseltetnek. Nem történhetik semmi, ami nekik közönyös fenne. Ha az ember elhagyja Romániát, ezt a távoli testvért, az az érzése, hogy nem haza megy az ember, hanem hogy mégegyszer elutazik. Minden állomáson, mig utunk a Kárpátokon át vezet, havasi gyo­párt vásárolunk, ezt az édes^ bár­sonyos virágot, mely még a cigány szivénél is édesebb és amely mint­egy szimbóluma ennek a lüktető, friss szeretetnek. És szinte azt kívánja az ember, hogy román legyen, hogy ennyire tudja szeretni Franciaországot.« Aggtelek Köztudomású, hogy útleírások­ban is jobban érdekű az olvasót ami keleti, ami misztikus, ezért vettem kezemb-e a tollat, hogy meg­próbáljam az érdeklődést felkelte­ni a mi magyar kincsünk egy misz­tikus képződményére; ami nemcsak csodálatos, de elég keleti is, hiszen a miénk. Szeretném, ha az objek­tív szépségeket ugy tudnám szub­jektív érzéseimmel variálni, hogy másokban is kedvet ébresszek az ociazarándoklásra, hazánk e kevés­sé látogatott, de világhíres helyé­nek a megismerésére. Aggtelek. Szeptember 22-én nem a legszerencsésebb választással, bo­rús, esős reggelen indultunk útnak Nyíregyházáról s csak Tokajnál csillogott át a felhő egy-egy ron­gyos részén a nap, hogy pár pil­lanatnyi reménysugárt öntsön be­lénk a melegről s azután még mé­lyebben beburkolódzék, még job­ban elzárkózzék tőlünk. De igy is szép volt az utupk, amiben nem­csak a természet fenséges pompá­jának volt része, hanem örök de­rűvel megáldott útitársainknak is. A miskolc—putnoki vonalon gyö­nyörködtünk az ősz szingazdag pa­norámájában, amely még a boru», szomorú időt is elfelejtette velünk. Délben 1 órakor minden baj nél­kül érkeztünk Aggtelekre. Már messziről magára vonja a figyelmet a barlang természetes bejárata a Bradla-hegy oldalán, melyet orgo­na-sipszerü sziklahasadékok soroza­ta övez körül festői szépségben. Távlatképét csak a primitív mene­dékház zavarja, Ezt látva, önkény­telenül felvetődött bennünk az ösz­szehasonlitás gondolata Lillafüred és pompás üdülő palotájával. Ami­lyen jótékonyan hat itt a természet és az emberi alkotás e tökéletes harmóniája, éppen olyan lesújtó volt Aggtelek e diszharmónikus fo­gadója. Alig, hogy erőt merítettünk a ter­moszokból (mert kosztra nem szá­mithat a kiránduló), vigasztalódni gyorsan leszálltunk az alvilágba. — Sok felvételt láttam már e cseppkő­barlangról, de ilyen különösen ér­dekesnek nem tudtam elképzelni. Végeláthatatlan messzeségben ka­nyarogtunk úttalan utakon, mere­dek lépcsőkön le és fel, amelyeket időnként óriási barlangok, termek, keskeny folyosók szeltek át. Hogy e misztikus labirintusnak alvilági színezete még jobban megmarad­jon, e csodás cseppkőalakulatok és folyók nevei is részben a görög mythologia alvilági nevei szerint igazodnak. Az egyik folyó az Ache. ron, szinte magunk elé képzeltük Charont, amint az elhunytak lel­keit cipeli. A másik Syx, amelyen a homéroszi hitrege szerint az Iste­nek legszentebb esküjüket teszik. Ezek a folyók tavasszal ugy meg­áradnak, hogy a barlang vagy rész­ben, vagy teljesen járhatatlanná lesz. Minekünk csak egy-egy kis nedvességben volt részünk, de az­ért bőven kárpótolt az a sok cso­dás csarnok és képződmény, amely méltán megérdemli azt a számos elragadtatással irt leírást, amelyet már eddig is közreadtak. A bar­langnak 3 utja van. Mi azt válasz­tottuk, amelyik a paradicsomba ve­zet. 20 éves tapasztalattal rendel­kező vezetőnk szerint ez a szebb, de ez a rövidebb is. Csak 2 és félkilométer hosszú zsákutca. Ter­mészetes kijárata 6 kilométer. A gyakrabban fölkeresett ut a 6 kilo­méteres. A menedékháztói ugyanis autóbuszon meninek a kijárathoz s inneni a 6 kilométeres barlangi uton térnek vissza a másfél méter hosz— szu s ugyanilyen széles bejárathoz. A hossszabb útnál ez a látszólag fordított eljárás az észszerűbb, mert a kijáratnál sem vezető, sem me­nedékhely nincs, de még kunyhó sem. Mi a zsákutcát kétszer élvez­tük, de nem bántuk meg. Mindjárt a bejáramái egy ősember lakta, úgynevezett »csontterem« van. Alig pár év előtt történt ásatások ős­világi állat- és embercsontokat hoz­tak innen napvilágra. Itt a kuta­tások állandóan folynak. Kissé bel­jebb a meteorológiaii megfigyelő ismert faházikója, dúsan felszerelt műszereivel. Innen az Acheron fo­lyó primitive, de stílszerű fahidja az »Örszág pecsétjé«-hez vezet. Ez a cseppkőalakulat nagy Magyaror­szág térképét utánozza, mintegy örök intőül annak, hogy ilyennek kell maradnunk. Kissé beljebb egy óriási teknősbéka kb. 5 m. hosszú és arányos formájával vonja ma­gára a figyelmet. A lánchídi orosz­lánhoz hasonlóan ülő oroszlán, egy-­pupu teve, mammuthfogak, Gany­med kútja (amelynek vize kristály­tiszta, iható s arról nevezetes, hogy kb. 80 cm. átmérőjű, kagylóalaku) víztartót vájt magának. Az alacsony folyosóval rendelkező purgatórium •előtt a szegéíny asszony vizes kor­sója, amelybe állandóan csepeg a viz, a 13 aradi vértanú terme, Má­tyás király könyvtára, Szent István tornya, Delphinion a jósnővel (ha a jósnő fejét megbökögetjük, arti­'kulátlan hangokat hallunk. Az ó­kori hangja sém lehetett különb, amelyet minden pap a maga módja és előnye szerint magyarázott). A paradicsomi Ádám és Évával és a hatalmas tiltott fa a reácsavarodott kígyóval, Mária szobra a kisded Jé­zussal a karján stb. stb. csodásnál csodásabb alakulatok, amelyeknek szépségét még fokozza az a szín­variáció, amelyben ezek a mag­nézium fényénél pompáznak. Na­rancsvörös, csillogó fehér, tompa szürke (régen fáklyát használtak S ettől), fekete s világoskék har­móniája a monumentális képződmé­nyekkel. A kupolaszerű termek me­nyezetérői lecsüngő csipkeképződ­mények s az a hatalmas függöny, mely a bejárat elején van, mint­egy keretet adnak az egész misz­tikumnak. Mintha egy elvarázsolt, alvó város feküdne a hegy alatt, a melynek csak egy villanygomb kel­lein;, hogy életre keljen. Villanyt, ezt mondjuk mi, mert ugy éreztük, hogy keveset íátunk tőle, de ha eljutnánk odáig, hogy szegény országunk erre is áldoz­hatna, akkor talán volnának, akik a régi világítás mellett szavazná­nak, mint ami jobban harmonizál az egész alvilággal. Csaknem két órán keresztül bolyongtunk az Azo­nos barlangokban, fáradságot nem ismerve. S mikor újra napvilágra, értünk, elkeseredetten hallottuk a vezetőtől hogy a mostani barlang­kezelő társaság a 2 pengő belépő­dijakból nem tudja kellőleg gon­dozni s ezért áruba bocsátotta. Ed­dig a legtöbb ajánlatot egy ame­rikai társaságtól Jkapta. Ha ezt el­fogadnók, újra egy kinccsel keve­sebb lenne szegény hazánknak. Még egy, amelyre idegen lakat s ide­gen átkeresztelés kerülne. Remél­jük, hogy arra hivatottak még ide­jében az állam kezébe adják s to­vábbra is teljesen a magunkénak mondhatjuk a világ legnagyobb barlangját. Dr. Gaizlerné Dr. Csegezy Noémi. Vidám esetek Alapos indokolás. —Kérem, főnök ur! Én meg­untam az életemet. Elhatároztam, hogy ma délután öngyilkosságot követek el. Volna szives szabad­ságot adni erre a ma délutánra. Szabadulás. Fogházigazgató: Ön mintasze­rűen viselte magát fegyházbünte­tése alatt. Meg volt elégedve a humános bánásmóddal? Gyilkos: Ó igen. Melegen fo­gom ajánlani igazgató urat ismerő­seim körében. Az irodista levele. Drága Micike! Ezennel megké­rem a kezét. írja meg, hogy mit válaszol: Igen, vagy nem? A nem kivánt törlendő. Bucsu. — És nem fogsz soha elfelej teni szerelmem? — Nem, már csomót is kötöttem, a zsebkendőmre.

Next

/
Oldalképek
Tartalom