Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 1-26. szám)
1929-01-17 / 14. szám
Vidám esetek Éhes vagyok! Hadd álljon itt Erdélyi Farkasról, annyi vidám história szerzőjéről egy vele diákkorában megesett humoros eset: A harmadik gimnáziumi osztály padjait koptatta Farkas, amikor megkérdi tőle latin órán Tüdős János, tudós debreceni professzor uram: — Mondd meg csak Farkas, mit tesz az, posseo sum? Farkas hallgat. A pajtások erősen súgják: képes vagyok. Farka* a rosszul hallott súgás után kivágja : — Éhes vagyok! — Ugy? éhes vagy Farkas? mennydörgött a professzor, no csak ülj le, szekunda! Majd felszólítja Farkas szomszédját : — Verebis áll itt a szövegben. Mi ez ige, vagy főnév? — Ige! — vágja ki a diák a feleletet. — Ige? Akkor hajtogasd csak! i — Verebem, verebed, verebe.... — Ugy ? Neked verebed van ? No add csak oda farkasnak, az ugy is éhes! | ' Mi a sürgős? A harctéren történt. A szakaszparancsnok lihegve ront be egy sürgős jelzésű paranccsal a századparancsnokához,, hogy azonnal intézkedni kell. -*- Nézd csak fiam, magyarázza a századparancsnok, tanuld meg, hogy a harctéren a sürgős jelzésű darabokat 3 hónap alatt, a »ma« jelzésű darabokat 8 nap alatt és az »azonnal« jelzésű darabokat 3 nap alatt kell elintézni. Ujabb háború kitöréséig irattárba Az egyik hivatalban még a békevilágban sehogysem tudtak egy ügydarabot végleg elintézni. A darab évről-évre nőtt, de elintézést nem nyert. Mikor 1914-ben kitört a háború, a referens, akihez éppen bevitték a darabot, fogta magát és kék ceruzával ráírta az aktára: Háború befejezéséig irattárba! Scontro: a háború befejezése. Teltek multak az évek, elérkezett 1928. ősze és vele a háború vége. A kitűnően működő irattári nyilvántartás visszajelenti az ügydarabot azzal, hogy a terminus lejárt, mert a háborúnak vége van. A kétségbeesett referens most piros ceruzát ragad és hatalmas betűkkel ezt írja rá az aktára: Ujabb háború kitöréséig irattárba! Scontro: ujabb háború kitörése! Amilyen pompásan működik a. irattár, biztosra vehető, hogy a rettegett tengeri kigyó ötven, — vagy száz év múlva, ha egy ujabb háború tör ki, megint felbukkan a referens unokája előtt. Német gyakorlat Német gyakorlatot irnak a deákok és a feladat szerint nevüket a dolgozat alá németül kellett irm. A sárospataki Láda Sándor igy irta alá nevét a német dolgozat*, után: Alexander Koffer. Rajta is maradt a Koffer Sándor név a mai napig. Hegel filozófiája Öreg János jogakadémiai tanárról maradt fenn, hogy egy alkalommal Hegel filozófiáját igy jellemezte: Hege! szerint a logika kiinduláspontja a lét. Még pedig a puszta lét. Eltekintve minden alak, sőt még a minőségtől is, azonban az ilyenképen ielfogott lét éppen ugy nem lét, mint lét, mert minden az által lehet valami, amennyiben semmi! Várjál csak barátom A vasúti restiben csúnyán bepiA sürgöny-code célja a szállodai szobák megrendelésének egyszerűsítése és a távirati költségek csökkentése. Szállodai szobák megrendelésénét határozottan ki kell tüntetni: a kívánt szobák és ágyak számát, az érkezés napját és óráját. a napok számát, melyek tartamára a megrendelt szobákat igénybe óhajtjuk venni, a megrendelő vezeték és keresztnevét, valamint lakóhelyét. (A cim közlése biztosítja a rendelés pontos foganatosítását.) A code-szavakhoz rendes szavakban hozzátehetjük az érkezésre és esetleges különleges kívánságainkra vonatkozó egvfl értesítéseket. Az egyes code-szavak ugy vannak összeválogatva, hogy a kezdőbetűk (a kétszemélyes nagy ágyra vonatkozó szó kivételévél) a szobák számát, az utolsó betűk pedig az ágyak számát jelzik. A lefoglalt szobák lerendelésére elegendő a »canel« szó megtáviratozása. A CODE SZÖVEGE A terményárak katasztrofális zu hanása, az állattenyésztés rentabilitásának hiánya, az értékesítési nehézségek, magas kamatterhek által determinált elviselhetetlenül magas termelési költségek a magyar gazdatársadalom anyagi erejét oly mértékben kimerítették s a gazdákat oly mértékben súlyos helyzetbe sodorták, hogy a Tiszán tuli Gazdakamara kötelességének ismerte azt, miszerint adózási könnyítések engedélyezését kérje feliratilag a m. kir. kormánytól. A felterjesztésben rámutatott a Gazdakamara arra, hogy államháztartási egyensúlyunk a jövőben is biztosítása érdekében mily fontos közgazdasági érdekek fűződnek mezőgazdasági termelésünk tyókálva hangoskodik egy ur. Nyílik az ajtó és bejön rajta a pityókos legjobb barátja. Boldogan üdvözli, leülteti maga mellé és erősen magyaráz neki valamit, amiből az újonnan érkezett színjózan barát egy kukkot sem ért. Végre is egy liter bort hozat és igy szól nagyban magyarázó cimborájához. — Várj kérlek barátom, mig ezt a bort megiszom, akkor feltétlenül meg foglak érteni. Belab: két szoba — két ágy Birac: két szoba — három ágy Bonad: két szoba — négy ágy Ciroc: három szoba három ágy Carid: három szoba — négy ágy Calde: három szoba — öt ágy Caduf: három szoba — hat ágy Casag: három szoba — hét ágy Danid: négy szoba — négy ágy Dalme: négy szoba öt ágy Danof: négy szoba hat ágy Dalag: négy szoba—hét ágy Dirich: négy szoba — nyolc ágy Durbi: négy szoba — kilenc ágy Bat: külön fürdőszoba. Megérkezés: Granmatin: éjfél és reggel 7 óra között. Matin : reggel 7 óra és dél között. Sera: Dél és esti 7 óra között. Gransera: esti 7 óra és éjfél között. Tartózkodás: Pas: egy éjszaka Stop; több nap. Cancel: a megrendelés viszszavonása. rentabilitásának ismét biztosításához. A külkereskedelmi, vámvédelmi és a mezőgazdasági termeivényeinek exportját biztosítani hivatott intézkedések mellett immár elkerülhetetlen a közterhek csökkentése is, mivel a gazdák csakis a jelenlegi katasztrofálisan alacsony árakon valósággal elvesz tegetétt termeivényeik befolyó csekély ellenértékéből tudhatnak csak adófizetési kötelezettségüknek ele get tenni, miért is egyrészt a gazdatársadalom vállain nyugvó adóterheknek a súlyosan válságos helyzethez arányosított mérséklését, másrészt pedig fizetési könynyitéseknek engedélyezését kérte a Tiszántúli Mezőgazdasági Kamara. 2 1929. január 17. Nviregvháza város adóhivatalát ól. 373 1929. adó. sz. Felhívás a mivelési ágban beállott állandé jellegű változásoknak, valamint az adótárgy változásoknak az érdekelt földbirtokosok által való bejelentésére. Utalással az F. H. 0. 18. §4. és 5. pontjához fűzött utasítás 111. A. cim bekezdésében foglaltakra felhívja alulírott városi adóhivatal az érdekelt földbirtokosokat, hogy a mivelési ágban beállott állandó jellegű változásokat, valamint az adótárgy változásokat — az e célra nyitott II számú nyilvántartási jegyzékbe való felvétel védett — haladéktalanul jelentsék be a városi adóhivatal 41. számú szobájában. 1. Mivelési ág változás esete akkor forog fenn, ha pl. szántóföldből, kert, vagy szőlő lett r vagy fordítva és legelőből erdő lett, stb. 2. Adótárgy változás esete pedig akkor áll elő, ha eddig földadóköteles földrészlet, földadó tárgyát nem képező földrészletté, vagy megfordítva, földadó tárgyát nem képező földrészlet földadó köteles földrészletté vált. Például valamely eddig kert gyanánt használt földrészleten, vagy ennek egy részén ház épült, vagy dülőutaí áthelyeztek s annak területét most szántóföldnek használják. Nyíregyháza, 1929 január 14 VÁROSI ADÓHIVATAL. 125-3 85—1829. K. ÍZ. Árverési hirdetmény. Alulírott községi elöljáróság a KKHÍ) 67 — 69. §-ai értelmében közhírré teszi, hogy 11,192 P 18 f. köz'artozís és ezen tőkének 192$. évi janusr hó I. napjától járó évi 12%-os kamata, v< laroint a törvenyszerínt felszámítható behajtási illetik fejében lefoglalt egy drb D 23—313. rerdszámu Superba 0. M. gyártmányú 6 hengeres és 5000 pengőre becsült gépkocsi árverés alá fog bocsejtatni. Az első árverés határnapja 1929. év junuár 19-én délelőtt 10 órára, a második árverés nupja 1929. eri január hó 28-án délelőtt 10 órára tüzelik ki, mindkét árverés a nyíregyházi városháza udvarán fog megtartatni. Árverési feltételek : 1. Az első árverésen a fentjelzett zálogtárgy csak abban az esetben fog eladatni, ha a becsértéknek legatabü háromnegyed része megígértetik. 2. A második árverésen azonban a becsérték háromnegyedén alul íz a legtöbbet ígérőnek minden esetre olfog adatni. 3. A vételár készpénzben azonml fizetendő. Kelt Levelek, 1929. január 10. S őtltftsy IstVfll s. k. adóügyi jegyző. Dr Sarsssy József s. k. m. kir. pü. ». titkár. N Lengyel Jánts *. k. községi bírá. (P. H) 61 -« Egy peogő! a „Nyiregyházi Útmutató ésTelefonnéysor^ Kapható micían könyvkereskedésben és a Jóba-nyoadáfcw Szobarendelés: . Álba: egy szoba —egy ágy Albadupla: egy szoba — egy nagy ággyal (2 személyre) Arab: egy szoba — két ágy Abec: egy szoba —- három ágy A szobák minősége a következő szavakkal jelezhet: Plain: egyszerű szobák számára. Bon: jó szobára vonatkozólag. Best: a legjobb szobák. Mezőgazdaság Utazás Nemzetközi sürgöny-code szállodák részére: