Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 173-197. szám)
1928-08-29 / 195. szám
1928. augusztus 189. JNÍYÍRYIDÉK. u Aláírták a békepaktumot. » Pompás ünnepi ceremóniával pecsételték meg a hatalmak fogadalmakat: sóba többé bábornt. — Briand alkalmi szózata. Stresemann ünneplése. - Eommnnista tüntetés. A horvát parasztpárt zágrábi otthonát felgyújtották. Zágrábban tegnap délután kigyulladt a zágrábi parasztpárti •otthon belső berendezése. A tüzet sikerült megfékezni, de a ház tetőzete és első emelete tönkre ment. Emberéletben kár nem esett. A hangulat nagyon izgatott, mert a városban azt beszélik, hogy belgrádiak küldték ki a gyujtogatókat. Szemtanú van arra, hogy közvetlen a tüz kiütése előtt három katona rohant ki az épületből és egy készen álló autóval elrobogtak. — A Singer varrőfény bármely varrógépre utólag felszerelhető — praktikus és kiméfi a szemet! — Kérje annak gyakorlati ' utatását Singer varrógép fióküzit., Vay Adám-u. 2. „ nagyobb 20 „ Nagy fagylalt 60 „ Kis „ 40 „ Lengyel reggeli vagy uzsonna, mely áll: kávé v. tea v. csokoládé, hozzá vaj, méz, sütemény ... 70 fillér Külön kávé v. tea 40 „ Csokoládé 50 „ Kalács 20 „ Kuglóf 24 „ Lakodalmi vagy alkalmi torták legfinomabb kivitelben 4, 5, 6 pengő. Különleges parfait rendeléseknél művészies kivitelben személyenként 80 fill. Köz smert bonbonai 1 kg. 6 P. Francia teasüteményei 1 kg. 6 P. Gyógypiskótái darabja ... 8 fillér. Kétszersült darabja ... 6 fillér. Kioszk árai: Nagy fagylalt 60, kis fagylalt 40 Fehér kávé. . 40, tea 40 Csokoládé 50 Speciális Lengyel uzsonna ... 70 Fekete kávé 40, este 50 Kalács 20, kuglóf ... 24 Napkori finom rizling x/« 1. 1'— P Gyöngyösi vörös 1/zl- 1 50 P 1 kis üveg sör 50 fill. 1 nagy üveg sör 1*30 P Ti sztelettel : Lengyel Nándor. Botos ispánt, vagy gazdát keresek január 1-i belépésre. Eeltétlen megbizhatő, keresztény egyének bizonyiiványmásolataikat küldjék be. Bemutatkozás csak külön értesítésre. — Újhelyi Kornél, földbirtokos, Vltka . 6656-3 Traktorhoz, autóhoz Vacwim kenőolajok legolcsóbban beszerezhetők Marton és Társa nyíregyházi autóüzeme. 6944 Páris, augusztus 28. Tegnap délután 3 óra 55 perckor irták alá a Quai d'Orsay óratermében a Kellogg-egyezményt. A meghívottak már jóval három óra előtt gyülekezni kezdettek és minden széket elfoglaltak az órateremben. Az elsők között érkezett meg Poincare, aki felesége és Kellogg felesége között foglal helyet. — Körülöttük ültek a Párisban akBriand beszéde után Fukiere, a külügyminisztérium ceremóniamestere Stresemann német külügyminiszter elé állott és őt a terem közepén levő asztalhoz vezette, ahol az egyezmény kétnyelvű szövege feküdt. Stresemann helyet foglalt az asztalnál és aláirta a paktumot. Ezután a francia ABC sorrendjébsn egymásután jöttek a többi aláiró hatalmak is. Az aláírás megtörténte után a külügyminisztérium kertjében teát szolgáltak fel. A vendégek távozásakor különösen Stresemann német külügyminisztert részesítették nagy ó vációban. A Paris Soir értesítése szerint a kreditált követek és a diplomáciai testület tagjai. A sajtó képviselőinek a nagykövetek szalónjában volt hely készitve. A többi meghívottak pedig az úgynevezett békegalérián helyezkedtek el. Három óra 10 perckor egy díszruhába öltözött svájci alabárdos lépett a terembe, akit nyomon követett a külügyminisztériumnak két díszbe öltözött ajtónállója. párisi rendőrség nagy előkészületet tett abból a célból, hogy a Kellogg paktum aláírását semmiféle tüntető incidens ne zavarja meg. Sürü őrjáratok cirkáltak az utcákon, akik eddig 53 kommunistát tartóztattak le. A hősi halottak emlékére. Briand beszédének végét lapzártakor a következőkben adják a telefonj elentések: — A népszövetségnek azon tagjai, akik ma aláírják a paktumot, ezt azon tudatban tehetik, hogy elkötelezettségüknek és hüségüknek értékes zálogát adják. A paktummal elitélik a háborút, amely régebben az isteni jog folyamányaként szerepelt és a nemzetközi eti1 kában, mint az előjog állíttatott' • be. Most megfosztják ettől a jellegétől azt, ami eddig a legnagyobb veszélyt jelentette. Aki azt a paktumot, amelyet párisi paktumnak neveznek, megszegi, ki van téve annak, hogy a szerződés valamennyi aláírója megtagadja tőle barátságát. Ez a paktum a háború intézménye ellen irányuló támadás. Most már nem védekező szervezetről van szó a háború ellen. A háború többé nem lesz nyílt veszély. A népek politikai, társadalmi és gazdasági életére nem fog nehezedni. Ez a paktum bizonyos szolidaritás kialakulása amelynek borzalmas hatását érezné az, aki azzal ujjat húzna. — Ez a paktum a nemzetek kormánya, minden államférfia részére kötelességévé teszi, hogy magáévá tegye Coolidge ismert mondását: A háborús cselekedet, bárhol történjék is, olyan, amely sérti az én országom érdekeit. Ebben van a paktum morális lényege. — Kell, hogy mindazok az államok, amelyeknek delegátusai nem foglalnak itt sorainkban helyet, sajnálkozást érezzenek azok miatt a gyakorlati szükségességek miatt, amelyek arra kényszeritették, hogy ne legyenek jelen, amikor a minden népek üdvét biztosító nagymü sikerének biztosításáról van szó. — Uraim! A következő pillanatban a távíró nagy remények életrekeltését viszi hírül. Szent kötelességünk mindent megtenni, hogy a reményt ne váltsa fel a csalódás. Ez emlékezetes órákban a népek lelkiismerete megtisztult minden nemzeti önzéstől és nagy igyekezettel tör fel azon régiók felé, ahol az emberi testvériesség egyazon szívdobbanása érvényesül. • — Keressünk közös gondolafÖkat, amelyben egyesíthetjük buzgalmunkat. Az itt képviselt nemzetek között nincs egy se, amely ne ontott volna az utolsó háború csatamezőin vért. Javasolom, hogy szenteljük a nagy háború minden halottja emlékének ezt az eseményt, amelyet most aláírásunkkal megpecsételünk. ELADÓ a Széchenyi uccán egy tiszta téglából épült Iakóhá2 November elsejére beköltözhető. Értekezni lehet Széchenyi ucca 9. szám alatt a délutáni órákban. 6512 Vay Ádám ucca 7. szám alatti h)z emeleti része bérbeadó. Társaskörnek, banknak, lakásnak kiválóan alkalmas. Ugyanott a földszinten egy üzlelyiség is bérbeadó. Kiss Ernő és Petőfi nccák között levő háztelkek eladók. — Érdeklődni lehet Dr. Bálint ügyvédnél (Bencs Lászlótér 5. szám ) 7065-3 6630 LENGYEL cukrászda (Aranyéremmel kitűntetve.) tisztelettel tudatja t. vendégeivel, hogy a mai naptól kezdve úgy a cukrászdájában, valamint a kioszkjában nagyban mérsékli az árakat! Elismert süteményei a legfinomabb anyagból és vajból készülnek. Kis desszertek ... 12 és 16 fillér Nagy „ 24 „ Tortaszeletek 24 „ Krémes kisebb 16 „ Delegátasok a piros posztóval leborított asztal mellett. Az alabárdos után haladt Kellog államtitkár, azután L ord Cushendun, Briand, Stresemann, Chymans, Zalesk, Benes, Mackensieking, továbbá Cosgrave, Manzoni gróf, Uhida gróf, Marchlen szenátor és végül Schmith délafrikai és C. V. Paar újzélandi biztos. Az órateremben helyet foglalnak a meghatalmazottak. Briand az asztalfőn ül, középen jobbján Németország, azután Belgium, Olaszország, Japán, Lengyelország és Csehszlovákia, balján az Egyesült Államok, Nagy-Británia és az angol dominiumok képviselői foglalnak helyet. Két hatalmas tiz enkétkaru csillár alatt állították fel a piros posztóval leborított patkóalaku asztalt. Az asztal mögött aranyozott, diszes márványkandalló, beleépítve a bronz óra. A széles kandalló tetején a Szabadság istennőjének szobra áll, kezében magasra tartva a világító fáklyát. A terem, amelyet a második császárság idején rendeztek be, ragyog az aranyozott díszítésektől. Az asztal körül piros selyemmel bevont, aranyozott karosszékek sorakoznak, amelyekben a meghatalmazottak foglalnak helyet. „Kellogg ur, szívesen tettünk eleget kívánságának" Amidőn a delegátusok helyet foglaltak, Briand emelkedett szólásra. Hosszabb beszédben a következőket mondotta: — Uraim! Tökéletesen tisztában vagyok azzal, hogy .az ilyen ünnepség a néma hallgatással csak nyerne fenségességében, éppen ezért jobb szeretném, ha mindenki szót nem vesztegetve, felemelkednék helyéről és országa nevében minden további nélkül aláírná a béke jegyében született legfontosabb kollektív jegyzéket. Ha Franciaországnak a béke szolgálatában kifejtett állandó törekvéseit azzal az erkölcsi elismeréssel honorálják, hogy a megtiszteltetést neki megadták, akkor a francia köztársaság nevében azt elfogadom. Amikor üdvözlöm önöket, szerencsésnek érzem magamat, hogy itt láthatom azon férfiakat, akik részt vettek a béke létrehozásában. Kellogg ur Ön ugyanazon teremben ül most, amelyben nagynevű egykori elnöke. Wilson annak idején részt vett a béke megteremtésének munkájában. Kellogg ur, az Ön szívóssága diadalt aratott, a nemzetek képviselői összegyülekeztek most, hogy aláírják az Ön által szerkesztett egyezményt. — Lehet-e az ön törekvéseinek magasztosságáról több tanúságot szolgáltatni a civilizált világ részére, mint azt, hogy önként foglalnak helyet itt, az államok képviselői az egyezmény aláírása céljából . — Itt foglal helyet az egykori ellenség között Németország s mivel Németország képviselőjét Stresemannak hívják, elismeréskell adóznom Stresemann ur iránt, hogy felelőssége tudatában a béke fenntartására irányuló mű kidolgozására szentelte erejét. — Testvéri érzéssel emlékezem meg Sir Austen Chamberlainről is. — Ez a nap emlékezetes dátum az emberiség történelmében. Ez az első eset, amikor a békekongresszus politikai viszonyokat és a külön béke közvetlen feltételét szabályozó megállapodást nem tárgyal, amelynek előfeltételei a háború döntéséből származnak. — Kellog ur, amidőn súlyt helyezett arra, hogy Franciaországnak adta a kiváltságot, hogy az egyezményt aláiró hatalmak képviselőit fogadhassa, szívesen tettünk kívánságának eleget, hogy az aláírás itt a Place de la Concorde közelében történjék. Az aláírók az asztalhoz járulnak.