Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 173-197. szám)

1928-08-29 / 195. szám

1928. augusztus 189. JNÍYÍRYIDÉK. u Aláírták a békepaktumot. » Pompás ünnepi ceremóniával pecsételték meg a hatalmak fogadal­makat: sóba többé bábornt. — Briand alkalmi szózata. Stresemann ünneplése. - Eommnnista tüntetés. A horvát parasztpárt zágrábi otthonát felgyújtották. Zágrábban tegnap délután ki­gyulladt a zágrábi parasztpárti •otthon belső berendezése. A tüzet sikerült megfékezni, de a ház te­tőzete és első emelete tönkre ment. Emberéletben kár nem esett. A hangulat nagyon izgatott, mert a városban azt beszélik, hogy belgrádiak küldték ki a gyujtogatókat. Szemtanú van ar­ra, hogy közvetlen a tüz kiütése előtt három katona rohant ki az épületből és egy készen álló autó­val elrobogtak. — A Singer varrőfény bármely varrógépre utólag felszerelhető — praktikus és kiméfi a szemet! — Kérje annak gyakorlati ' utatását Singer varrógép fióküzit., Vay Adám-u. 2. „ nagyobb 20 „ Nagy fagylalt 60 „ Kis „ 40 „ Lengyel reggeli vagy uzsonna, mely áll: kávé v. tea v. csokoládé, hozzá vaj, méz, sütemény ... 70 fillér Külön kávé v. tea 40 „ Csokoládé 50 „ Kalács 20 „ Kuglóf 24 „ Lakodalmi vagy alkalmi torták leg­finomabb kivitelben 4, 5, 6 pengő. Különleges parfait rendeléseknél mű­vészies kivitelben személyenként 80 fill. Köz smert bonbonai 1 kg. 6 P. Francia teasüteményei 1 kg. 6 P. Gyógypiskótái darabja ... 8 fillér. Kétszersült darabja ... 6 fillér. Kioszk árai: Nagy fagylalt 60, kis fagylalt 40 Fehér kávé. . 40, tea 40 Csokoládé 50 Speciális Lengyel uzsonna ... 70 Fekete kávé 40, este 50 Kalács 20, kuglóf ... 24 Napkori finom rizling x/« 1. 1'— P Gyöngyösi vörös 1/zl- 1 50 P 1 kis üveg sör 50 fill. 1 nagy üveg sör 1*30 P Ti sztelettel : Lengyel Nándor. Botos ispánt, vagy gazdát keresek január 1-i belépésre. Eeltétlen megbizhatő, keresztény egyének bizonyiiványmásolataikat küldjék be. Bemu­tatkozás csak külön értesítésre. — Újhelyi Kornél, földbirtokos, Vltka . 6656-3 Traktorhoz, autóhoz Vacwim kenőolajok legolcsóbban beszerezhetők Marton és Társa nyíregyházi autóüzeme. 6944 Páris, augusztus 28. Tegnap délután 3 óra 55 perc­kor irták alá a Quai d'Orsay óra­termében a Kellogg-egyezményt. A meghívottak már jóval há­rom óra előtt gyülekezni kezdet­tek és minden széket elfoglaltak az órateremben. Az elsők között érkezett meg Poincare, aki felesége és Kellogg felesége között foglal helyet. — Körülöttük ültek a Párisban ak­Briand beszéde után Fukiere, a külügyminisztérium ceremóniames­tere Stresemann német külügymi­niszter elé állott és őt a terem kö­zepén levő asztalhoz vezette, ahol az egyezmény kétnyelvű szövege feküdt. Stresemann helyet foglalt az asz­talnál és aláirta a paktumot. Ez­után a francia ABC sorrendjébsn egymásután jöttek a többi aláiró hatalmak is. Az aláírás megtörténte után a külügyminisztérium kertjében teát szolgáltak fel. A vendégek távozá­sakor különösen Stresemann német külügyminisztert részesítették nagy ó vációban. A Paris Soir értesítése szerint a kreditált követek és a diplomá­ciai testület tagjai. A sajtó kép­viselőinek a nagykövetek szalón­jában volt hely készitve. A töb­bi meghívottak pedig az úgyne­vezett békegalérián helyezked­tek el. Három óra 10 perckor egy dísz­ruhába öltözött svájci alabárdos lépett a terembe, akit nyomon kö­vetett a külügyminisztériumnak két díszbe öltözött ajtónállója. párisi rendőrség nagy előkészületet tett abból a célból, hogy a Kellogg paktum aláírását semmiféle tüntető incidens ne zavarja meg. Sürü őrjáratok cirkáltak az utcá­kon, akik eddig 53 kommunistát tartóztattak le. A hősi halottak emlékére. Briand beszédének végét lapzár­takor a következőkben adják a te­lefonj elentések: — A népszövetségnek azon tag­jai, akik ma aláírják a paktumot, ezt azon tudatban tehetik, hogy elkötelezettségüknek és hüségüknek értékes zálogát adják. A paktum­mal elitélik a háborút, amely ré­gebben az isteni jog folyamánya­ként szerepelt és a nemzetközi eti­1 kában, mint az előjog állíttatott' • be. Most megfosztják ettől a jel­legétől azt, ami eddig a legna­gyobb veszélyt jelentette. Aki azt a paktumot, amelyet párisi pak­tumnak neveznek, megszegi, ki van téve annak, hogy a szerződés va­lamennyi aláírója megtagadja tőle barátságát. Ez a paktum a háború intézménye ellen irányuló támadás. Most már nem védekező szerve­zetről van szó a háború ellen. A háború többé nem lesz nyílt veszély. A népek politikai, társa­dalmi és gazdasági életére nem fog nehezedni. Ez a paktum bizonyos szolidaritás kialakulása amelynek borzalmas hatását érezné az, aki azzal ujjat húzna. — Ez a paktum a nemzetek kor­mánya, minden államférfia részé­re kötelességévé teszi, hogy ma­gáévá tegye Coolidge ismert mon­dását: A háborús cselekedet, bár­hol történjék is, olyan, amely sérti az én országom érdekeit. Eb­ben van a paktum morális lényege. — Kell, hogy mindazok az álla­mok, amelyeknek delegátusai nem foglalnak itt sorainkban helyet, sajnálkozást érezzenek azok miatt a gyakorlati szükségességek miatt, amelyek arra kényszeritették, hogy ne legyenek jelen, amikor a min­den népek üdvét biztosító nagymü sikerének biztosításáról van szó. — Uraim! A következő pillanat­ban a távíró nagy remények életre­keltését viszi hírül. Szent kötelessé­günk mindent megtenni, hogy a re­ményt ne váltsa fel a csalódás. Ez emlékezetes órákban a népek lel­kiismerete megtisztult minden nem­zeti önzéstől és nagy igyekezettel tör fel azon régiók felé, ahol az emberi testvériesség egyazon szív­dobbanása érvényesül. • — Keressünk közös gondolafÖ­kat, amelyben egyesíthetjük buz­galmunkat. Az itt képviselt nem­zetek között nincs egy se, amely ne ontott volna az utolsó háború csatamezőin vért. Javasolom, hogy szenteljük a nagy háború minden halottja emlékének ezt az ese­ményt, amelyet most aláírásunkkal megpecsételünk. ELADÓ a Széchenyi uccán egy tiszta téglából épült Iakóhá2 November elsejére beköltözhető. Értekezni lehet Széchenyi ucca 9. szám alatt a délutáni órákban. 6512 Vay Ádám ucca 7. szám alatti h)z emeleti része bérbeadó. Társaskörnek, banknak, lakásnak kivá­lóan alkalmas. Ugyanott a földszinten egy üzlelyiség is bérbeadó. Kiss Ernő és Petőfi nccák között levő ház­telkek eladók. — Érdeklődni lehet Dr. Bálint ügyvédnél (Bencs László­tér 5. szám ) 7065-3 6630 LENGYEL cukrászda (Aranyéremmel kitűntetve.) tisztelettel tudatja t. vendégeivel, hogy a mai naptól kezdve úgy a cuk­rászdájában, valamint a kioszkjában nagyban mérsékli az árakat! Elismert süteményei a legfinomabb anyagból és vajból készülnek. Kis desszertek ... 12 és 16 fillér Nagy „ 24 „ Tortaszeletek 24 „ Krémes kisebb 16 „ Delegátasok a piros posztóval leborított asztal mellett. Az alabárdos után haladt Kel­log államtitkár, azután L ord Cushendun, Briand, Stresemann, Chymans, Zalesk, Benes, Macken­sieking, továbbá Cosgrave, Man­zoni gróf, Uhida gróf, Marchlen szenátor és végül Schmith délaf­rikai és C. V. Paar újzélandi biz­tos. Az órateremben helyet foglal­nak a meghatalmazottak. Briand az asztalfőn ül, középen jobbján Németország, azután Belgium, Olaszország, Japán, Lengyelor­szág és Csehszlovákia, balján az Egyesült Államok, Nagy-Británia és az angol dominiumok képvise­lői foglalnak helyet. Két hatalmas tiz enkétkaru csil­lár alatt állították fel a piros posztóval leborított patkóalaku asztalt. Az asztal mögött aranyo­zott, diszes márványkandalló, be­leépítve a bronz óra. A széles kandalló tetején a Szabadság istennőjének szobra áll, kezében magasra tartva a vi­lágító fáklyát. A terem, amelyet a második császárság idején ren­deztek be, ragyog az aranyozott díszítésektől. Az asztal körül pi­ros selyemmel bevont, aranyozott karosszékek sorakoznak, amelyek­ben a meghatalmazottak foglal­nak helyet. „Kellogg ur, szívesen tettünk eleget kívánságának" Amidőn a delegátusok helyet foglaltak, Briand emelkedett szó­lásra. Hosszabb beszédben a kö­vetkezőket mondotta: — Uraim! Tökéletesen tisztá­ban vagyok azzal, hogy .az ilyen ünnepség a néma hallgatással csak nyerne fenségességében, ép­pen ezért jobb szeretném, ha min­denki szót nem vesztegetve, fel­emelkednék helyéről és országa nevében minden további nélkül aláírná a béke jegyében született legfontosabb kollektív jegyzéket. Ha Franciaországnak a béke szol­gálatában kifejtett állandó tö­rekvéseit azzal az erkölcsi elis­meréssel honorálják, hogy a meg­tiszteltetést neki megadták, ak­kor a francia köztársaság nevé­ben azt elfogadom. Amikor üd­vözlöm önöket, szerencsésnek ér­zem magamat, hogy itt látha­tom azon férfiakat, akik részt vet­tek a béke létrehozásában. Kel­logg ur Ön ugyanazon teremben ül most, amelyben nagynevű egy­kori elnöke. Wilson annak idején részt vett a béke megteremtésé­nek munkájában. Kellogg ur, az Ön szívóssága diadalt aratott, a nemzetek képviselői összegyüle­keztek most, hogy aláírják az Ön által szerkesztett egyezményt. — Lehet-e az ön törekvéseinek magasztosságáról több tanúságot szolgáltatni a civilizált világ ré­szére, mint azt, hogy önként fog­lalnak helyet itt, az államok kép­viselői az egyezmény aláírása céljából . — Itt foglal helyet az egykori ellenség között Németország s mivel Németország képviselőjét Stresemannak hívják, elismerés­kell adóznom Stresemann ur iránt, hogy felelőssége tudatában a bé­ke fenntartására irányuló mű ki­dolgozására szentelte erejét. — Testvéri érzéssel emlékezem meg Sir Austen Chamberlainről is. — Ez a nap emlékezetes dá­tum az emberiség történelmében. Ez az első eset, amikor a béke­kongresszus politikai viszonyokat és a külön béke közvetlen feltéte­lét szabályozó megállapodást nem tárgyal, amelynek előfeltéte­lei a háború döntéséből származ­nak. — Kellog ur, amidőn súlyt he­lyezett arra, hogy Franciaország­nak adta a kiváltságot, hogy az egyezményt aláiró hatalmak kép­viselőit fogadhassa, szívesen tet­tünk kívánságának eleget, hogy az aláírás itt a Place de la Con­corde közelében történjék. Az aláírók az asztalhoz járulnak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom